Localisation updates from translatewiki.net (2009-11-04)
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Klenje
5 fur: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Cuarp
10       diary_entry: 
11         language: Lenghe
12         latitude: Latitudin
13         longitude: Longjitudin
14         title: Titul
15         user: Utent
16       friend: 
17         friend: Amì
18         user: Utent
19       message: 
20         body: Cuarp
21         recipient: Destinatari
22         title: Titul
23       trace: 
24         description: Descrizion
25         latitude: Latitudin
26         longitude: Longjitudin
27         name: Non
28         public: Public
29         size: Dimensions
30         user: Utent
31         visible: Visibil
32       user: 
33         active: Atîf
34         description: Descrizion
35         display_name: Non di mostrâ
36         email: Pueste eletroniche
37         languages: Lenghis
38     models: 
39       changeset: Grup di cambiaments
40       country: Paîs
41       diary_comment: Coment dal diari
42       diary_entry: Vôs dal diari
43       friend: Amì
44       language: Lenghe
45       message: Messaç
46       old_relation: Viere relazion
47       relation: Relazion
48       relation_member: Membri de relazion
49       session: Session
50       trace: Percors
51       tracepoint: Pont dal percors
52       user: Utent
53       user_preference: Preference utent
54   browse: 
55     changeset: 
56       changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
57       changesetxml: Grup di cambiaments XML
58       download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
59       feed: 
60         title: Grup di cambiaments {{id}}
61         title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
62       title: Grup di cambiaments
63     changeset_details: 
64       belongs_to: "Al è di:"
65       closed_at: "Sierât ai:"
66       created_at: "Creât ai:"
67       has_relations: 
68         one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
69         other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
70     changeset_navigation: 
71       all: 
72         next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
73         prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
74       user: 
75         name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
76         next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
77         prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
78     common_details: 
79       changeset_comment: "Coment:"
80       edited_at: "Cambiât ai:"
81       edited_by: "Cambiât di:"
82       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
83       version: "Version:"
84     containing_relation: 
85       entry: Relazion {{relation_name}}
86       entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
87     map: 
88       deleted: Eliminât
89       larger: 
90         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
91         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
92       loading: Daûr a cjamâ...
93     node: 
94       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
95       download_xml: Discjame XML
96       edit: cambie
97       view_history: cjale storic
98     node_details: 
99       coordinates: "Coordenadis:"
100     node_history: 
101       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
102       download_xml: Discjame XML
103       view_details: cjale i detais
104     not_found: 
105       type: 
106         changeset: "Non dal file:"
107         relation: relazion
108     paging_nav: 
109       of: su
110       showing_page: Mostrant la pagjine
111     relation: 
112       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
113       download_xml: Discjame XML
114       relation: Relazion
115       relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
116       view_history: cjale storic
117     relation_details: 
118       members: "Membris:"
119     relation_history: 
120       download: "{{count}} ponts"
121       download_xml: Discjame XML
122       relation_history: Storic relazion
123       relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
124       view_details: cjale detais
125     relation_member: 
126       entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
127       type: 
128         relation: Relazion
129     start: 
130       manually_select: Sielç a man une aree divierse
131       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
132     start_rjs: 
133       data_frame_title: Dâts
134       data_layer_name: Dâts
135       details: Detais
136       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
137       history_for_feature: Storic par [[feature]]
138       load_data: Cjame i dâts
139       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
140       loading: Daûr a cjamâ...
141       manually_select: Sielç a man une aree divierse
142       object_list: 
143         api: Recupere cheste aree doprant l'API
144         back: Mostre liste dai ogjets
145         details: Detais
146         heading: di
147       private_user: utent privât
148       show_history: Mostre storic
149       wait: Daûr a spietâ...
150       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
151     way: 
152       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
153       download_xml: Discjame XML
154       edit: cambie
155       view_history: cjale storic
156     way_details: 
157       part_of: "Part di:"
158     way_history: 
159       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
160       download_xml: Discjame XML
161       view_details: cjale i detais
162   changeset: 
163     changeset: 
164       anonymous: Anonim
165       big_area: (grant)
166       no_comment: (nissun)
167       no_edits: (nissun cambiament)
168       still_editing: (ancjemò in cambiament)
169       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
170     changeset_paging_nav: 
171       of: su
172       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine
173     changesets: 
174       area: Aree
175       comment: Coment
176       id: ID
177       saved_at: Salvât ai
178       user: Utent
179     list: 
180       description: Ultins cambiaments
181       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
182       description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
183       description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
184       heading: Grups di cambiaments
185       heading_bbox: Grups di cambiaments
186       heading_user: Grups di cambiaments
187       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
188       title: Grups di cambiaments
189       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
190       title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
191       title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
192   diary_entry: 
193     diary_comment: 
194       comment_from: Coment di {{link_user}}  ai {{comment_created_at}}
195     diary_entry: 
196       comment_count: 
197         one: 1 coment
198         other: "{{count}} coments"
199       comment_link: Scrîf un coment
200       edit_link: Cambie cheste vôs
201       posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
202       reply_link: Rispuint a cheste vôs
203     edit: 
204       body: "Cuarp:"
205       language: "Lenghe:"
206       latitude: "Latitudin:"
207       location: "Lûc:"
208       longitude: "Longjitudin:"
209       marker_text: Lûc de vôs dal diari
210       save_button: Salve
211       subject: "Sogjet:"
212       title: Cambie vôs dal diari
213       use_map_link: dopre mape
214     feed: 
215       all: 
216         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
217         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
218       language: 
219         description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
220         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
221       user: 
222         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}}
223         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}}
224     list: 
225       in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
226       new: Gnove vôs dal diari
227       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
228       newer_entries: Vôs plui gnovis
229       no_entries: Nissune vôs tal diari
230       older_entries: Vôs plui vieris
231       recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
232       title: Diaris dai utents
233       user_title: Diari di {{user}}
234     new: 
235       title: Gnove vôs dal diari
236     view: 
237       leave_a_comment: Lasse un coment
238       login: Jentre
239       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
240       save_button: Salve
241       title: Diaris dai utents | {{user}}
242       user_title: Diari di {{user}}
243   export: 
244     start: 
245       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
246       area_to_export: Aree di espuartâ
247       export_button: Espuarte
248       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
249       format: "Formât:"
250       format_to_export: Formât di espuartâ
251       image_size: "Dimensions figure:"
252       latitude: "Lat:"
253       licence: Licence
254       longitude: "Lon:"
255       manually_select: Sielç a man une aree divierse
256       mapnik_image: Figure Mapnik
257       options: Opzions
258       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
259       osmarender_image: Figure Osmarender
260       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
261       scale: Scjale
262     start_rjs: 
263       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
264       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
265       export: Espuarte
266       manually_select: Sielç a man une aree divierse
267       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
268   geocoder: 
269     description: 
270       title: 
271         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
272         osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
273       types: 
274         cities: Citâts
275         places: Puescj
276         towns: Citadinis
277     description_osm_namefinder: 
278       prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
279     direction: 
280       east: est
281       north: nord
282       north_east: nord-est
283       north_west: nord-ovest
284       south: sud
285       south_east: sud-est
286       south_west: sud-ovest
287       west: ovest
288     distance: 
289       one: cirche 1km
290       other: cirche {{count}}km
291       zero: mancul di 1km
292     results: 
293       no_results: Nissun risultât
294     search: 
295       title: 
296         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
297         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
298         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
299         osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
300         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
301         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
302     search_osm_namefinder: 
303       suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
304   javascripts: 
305     map: 
306       base: 
307         cycle_map: Cycle Map
308         noname: CenceNon
309     site: 
310       edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
311       history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
312   layouts: 
313     donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
314     donate_link_text: donant
315     edit: Cambie
316     edit_tooltip: Modifiche mapis
317     export: Espuarte
318     export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
319     gps_traces: Percors GPS
320     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
321     help_wiki: Jutori &amp; Vichi
322     help_wiki_tooltip: Jutori &amp; Vichi pal progjet
323     history: Storic
324     history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
325     home: lûc iniziâl
326     home_tooltip: Va al lûc iniziâl
327     inbox: "{{count}} in jentrade"
328     inbox_tooltip: 
329       one: Al è un messaç di lei te pueste in jentrade
330       other: A son {{count}} messaçs di lei te pueste in jentrade
331       zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade
332     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
333     intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
334     intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
335     license: 
336       title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
337     log_in: jentre
338     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
339     logo: 
340       alt_text: Logo di OpenStreetMap
341     logout: jes
342     logout_tooltip: Jes
343     make_a_donation: 
344       text: Done alc
345       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
346     news_blog: Blog cu lis gnovis
347     news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
348     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
349     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
350     shop: Buteghe
351     shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
352     sign_up: regjistriti
353     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
354     tag_line: Il WikiMapeMont libar
355     user_diaries: Diaris dai utents
356     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
357     view: Viôt
358     view_tooltip: Viôt lis mapis
359     welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
360     welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
361   map: 
362     coordinates: "Coordenadis:"
363     edit: Cambie
364     view: Viôt
365   message: 
366     delete: 
367       deleted: Messaç eliminât
368     inbox: 
369       date: Date
370       from: Di
371       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
372       subject: Sogjet
373       title: In jentrade
374       you_have: Tu âs {{new_count}} messaçs gnûfs e {{old_count}} messaçs vieris
375     mark: 
376       as_read: Messaç segnât come za let
377       as_unread: Messaç segnât come di lei
378     message_summary: 
379       delete_button: Elimine
380       read_button: Segne come let
381       reply_button: Rispuint
382       unread_button: Segne come no let
383     new: 
384       body: Cuarp
385       message_sent: Messaç mandât
386       send_button: Mande
387       send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
388       subject: Sogjet
389       title: Mande messaç
390     outbox: 
391       date: Date
392       subject: Sogjet
393       to: A
394     read: 
395       date: Date
396       from: Di
397       reading_your_messages: Leture dai tiei messaçs
398       reply_button: Rispuint
399       subject: Sogjet
400       title: Leture messaç
401       to: A
402       unread_button: Segne come di lei
403     sent_message_summary: 
404       delete_button: Elimine
405   notifier: 
406     diary_comment_notification: 
407       banner1: "*               Par plasê no stâ rispuindi a chest messaç.                    *"
408       banner2: "*               Dopre il sît web di OpenStreetMap par rispuindi.              *"
409     gpx_notification: 
410       greeting: Mandi,
411       success: 
412         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun {{trace_points}} suntun totât di {{possible_points}} ponts pussibii.
413         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
414       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
415     signup_confirm_html: 
416       introductory_video: Tu puedis viodi un {{introductory_video_link}}.
417   oauth_clients: 
418     form: 
419       name: Non
420   site: 
421     edit: 
422       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
423       user_page_link: pagjine dal utent
424     index: 
425       license: 
426         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
427         notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
428         project_name: progjet OpenStreetMap
429       permalink: Leam permanent
430       shortlink: Leam curt
431     key: 
432       map_key: Leiende
433       map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
434       table: 
435         entry: 
436           admin: Confin aministratîf
437           cemetery: Simiteri
438           centre: Centri sportîf
439           commercial: Aree comerciâl
440           construction: Stradis in costruzion
441           golf: Troi di golf
442           industrial: Aree industriâl
443           lake: 
444             - Lâc
445           military: Aree militâr
446           park: Parc
447           pitch: Cjamp sportîf
448           private: Acès privât
449           rail: Ferade
450           reserve: Riserve naturâl
451           resident: Aree residenziâl
452           school: 
453             - Scuele
454             - universitât
455           station: stazion de ferade
456           tram: 
457             - tram
458             - tram
459         heading: Leiende par z{{zoom_level}}
460     search: 
461       search: Cîr
462       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
463       submit_text: Va
464       where_am_i: Dulà soio?
465     sidebar: 
466       close: Siere
467       search_results: Risultâts de ricercje
468   trace: 
469     create: 
470       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
471       upload_trace: Cjame percors GPS
472     edit: 
473       description: "Descrizion:"
474       download: discjame
475       edit: cambie
476       filename: "Non dal file:"
477       heading: Cambiant il percors {{name}}
478       map: mape
479       owner: "Paron:"
480       points: "Ponts:"
481       save_button: Salve cambiaments
482       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
483       tags_help: separâts di virgulis
484       title: Cambiant il percors {{name}}
485       uploaded_at: "Cjamât ai:"
486       visibility: "Visibilitât:"
487       visibility_help: ce vuelial dî?
488     list: 
489       public_traces: Percors GPS publics
490       public_traces_from: Percors GPS publics di {{user}}
491       your_traces: Percors GPS personâi
492     trace: 
493       ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
494       by: di
495       count_points: "{{count}} ponts"
496       edit: cambie
497       edit_map: Cambie mape
498       in: in
499       map: mape
500       more: plui
501       pending: IN SPIETE
502       private: PRIVÂT
503       public: PUBLIC
504       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
505       view_map: Viôt mape
506     trace_form: 
507       description: "Descrizion:"
508       help: Jutori
509       tags_help: separâts di virgulis
510       upload_button: Cjame
511       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
512       visibility: Visibilitât
513     trace_header: 
514       see_all_traces: Cjale ducj i percors
515       see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors
516       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
517     trace_paging_nav: 
518       of: su
519       showing: Mostrant la pagjine
520     view: 
521       delete_track: Elimine chest percors
522       description: "Descrizion:"
523       download: discjame
524       edit: cambie
525       edit_track: Cambie chest percors
526       filename: "Non dal file:"
527       heading: Viodint il percors {{name}}
528       map: mape
529       none: Nissun
530       owner: "Paron:"
531       pending: IN SPIETE
532       points: "Ponts:"
533       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
534       title: Viodint il percors {{name}}
535       uploaded: "Cjamât ai:"
536       visibility: "Visibilitât:"
537   user: 
538     account: 
539       home location: "Lûc iniziâl:"
540       latitude: "Latitudin:"
541       longitude: "Longjitudin:"
542       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
543       my settings: Mês impostazions
544       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
545       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
546       profile description: "Descrizion dal profîl:"
547       public editing: 
548         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
549         enabled link text: ce isal chest?
550       return to profile: Torne al profîl
551       save changes button: Salve cambiaments
552       title: Modifiche profîl
553       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
554     confirm: 
555       button: Conferme
556       heading: Conferme di un profîl utent
557       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
558       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
559     confirm_email: 
560       button: Conferme
561       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
562       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
563     friend_map: 
564       nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
565       your location: La tô posizion
566     login: 
567       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
568       create_account: cree un profîl
569       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
570       heading: Jentre
571       login_button: Jentre
572       lost password link: Password pierdude?
573       please login: Jentre o {{create_user_link}}.
574       title: Jentre
575     lost_password: 
576       email address: "Direzion di pueste:"
577     make_friend: 
578       already_a_friend: Tu sês za amì di {{name}}.
579       success: "{{name}} al è cumò to amì."
580     new: 
581       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
582       display name: "Non di mostrâ:"
583       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
584       fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
585       flash create success message: L'utent al è stât creât cun sucès. Spiete che ti rivedi par pueste il messaç di conferme e po tu podarâs scomençâ a mapâ intun lamp :-)<br /><br />Ten a ments che no tu rivarâs a jentrâ fin cuant che no tu varâs ricevût il messaç e confermât la direzion di pueste eletroniche.<br /><br />Se tu dopris un sisteme antispam che al mande richiestis di conferme, siguriti di meti te whitelist webmaster@openstreetmap.org, parcè che no podin rispuindi aes richiestis di conferme.
586       heading: Cree un account utent
587       license_agreement: Creant un profîl, tu confermis di savê che ducj i dâts che tu mandis al progjet OpenStreetMap a son dâts fûr (in mût no esclusîf) sot di <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">cheste licence Creative Commons (by-sa)</a>.
588       signup: Regjistre
589       title: Cree profîl
590     no_such_user: 
591       body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
592       heading: L'utent {{user}} nol esist
593       title: Utent no cjatât
594     set_home: 
595       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
596     view: 
597       add as friend: zonte ai amîs
598       add image: Zonte figure
599       ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
600       block_history: viôt i blocs ricevûts
601       change your settings: cambie lis tôs impostazions
602       confirm: Conferme
603       create_block: bloche chest utent
604       delete image: Elimine figure
605       description: Descrizion
606       diary: diari
607       edits: cambiaments
608       email address: "Direzion di pueste:"
609       hide_user: plate chest utent
610       km away: a {{count}}km di distance
611       m away: "{{count}}m di distance"
612       mapper since: "Al mape dai:"
613       my diary: il gno diari
614       my edits: miei cambiaments
615       my settings: mês impostazions
616       my traces: percors personâi
617       nearby users: "Utents dongje:"
618       new diary entry: gnove vôs dal diari
619       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
620       no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
621       no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
622       remove as friend: gjave dai amîs
623       send message: mande messaç
624       settings_link_text: impostazions
625       traces: percors
626       upload an image: Cjame une figure
627       user image heading: Figure dal utent
628       user location: Lûc dal utent
629       your friends: I tiei amîs
630   user_block: 
631     blocks_by: 
632       title: Blocs fats di {{name}}
633     not_found: 
634       back: Torne al somari
635     partial: 
636       show: Mostre
637       status: Stât
638     show: 
639       confirm: Sêstu sigûr?
640       show: Mostre
641       status: Stât
642   user_role: 
643     grant: 
644       confirm: Conferme
645     revoke: 
646       confirm: Conferme