]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: GlutPaprykarz
21 # Author: Ireun
22 # Author: Kaligula
23 # Author: Kastanoto
24 # Author: Kocio
25 # Author: Krottyianock
26 # Author: M4sk1n
27 # Author: Macofe
28 # Author: Maraf24
29 # Author: Maro21
30 # Author: Mateon1
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Odie2
33 # Author: Pio387
34 # Author: Przemub
35 # Author: Psokol
36 # Author: Py64
37 # Author: RafalR
38 # Author: Railfail536
39 # Author: Rezonansowy
40 # Author: RicoElectrico
41 # Author: Rmikke
42 # Author: Ruila
43 # Author: Soeb
44 # Author: Sp5uhe
45 # Author: Stojex
46 # Author: Strebski
47 # Author: Teiron
48 # Author: The Polish
49 # Author: Ty221
50 # Author: Woytecr
51 # Author: Wpedzich
52 # Author: Yarl
53 # Author: Zbigniew.czernik
54 ---
55 pl:
56   html:
57     dir: ltr
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
61       blog: '%e.%m.%Y'
62   helpers:
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Zapisz
66       diary_entry:
67         create: Opublikuj
68       issue_comment:
69         create: Dodaj komentarz
70       message:
71         create: Wyślij
72       client_application:
73         create: Zarejestruj
74         update: Edytuj
75       redaction:
76         create: Utwórz poprawkę
77         update: Zapisz poprawkę
78       trace:
79         create: Wyślij
80         update: Zapisz zmiany
81       user_block:
82         create: Utwórz blokadę
83         update: Uaktualnij blokadę
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
88     models:
89       acl: Lista kontroli dostępu
90       changeset: Zestaw zmian
91       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
92       country: Państwo
93       diary_comment: Komentarz do dziennika
94       diary_entry: Wpis do dziennika
95       friend: Znajomy
96       language: Język
97       message: Wiadomość
98       node: Węzeł
99       node_tag: Znacznik węzła
100       notifier: Zgłaszający
101       old_node: Stary węzeł
102       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
103       old_relation: Stara relacja
104       old_relation_member: Człon starej relacji
105       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
106       old_way: Stara linia
107       old_way_node: Węzeł starej linii
108       old_way_tag: Znacznik starej linii
109       relation: Relacja
110       relation_member: Człon relacji
111       relation_tag: Tag relacji
112       session: Sesja
113       trace: Ślad
114       tracepoint: Punkt śladu
115       tracetag: Znacznik śladu
116       user: Użytkownik
117       user_preference: Preferencje użytkownika
118       user_token: Token użytkownika
119       way: Linia
120       way_node: Węzeł linii
121       way_tag: Znacznik linii
122     attributes:
123       diary_comment:
124         body: Treść
125       diary_entry:
126         user: Użytkownik
127         title: Temat
128         latitude: Szerokość geograficzna
129         longitude: Długość geograficzna
130         language: Język
131       friend:
132         user: Użytkownik
133         friend: Znajomy
134       trace:
135         user: Użytkownik
136         visible: Widoczny
137         name: Nazwa
138         size: Rozmiar
139         latitude: Szerokość geograficzna
140         longitude: Długość geograficzna
141         public: Publiczny
142         description: Opis
143       message:
144         sender: Nadawca
145         title: Temat
146         body: Treść
147         recipient: Odbiorca
148       user:
149         email: E-mail
150         active: Aktywny
151         display_name: Wyświetlana nazwa
152         description: Opis
153         languages: Języki
154         pass_crypt: Hasło
155   datetime:
156     distance_in_words_ago:
157       about_x_hours:
158         one: około godziny temu
159         few: około %{count} godziny temu
160         many: około %{count} godzin temu
161       about_x_months:
162         one: około miesiąc temu
163         few: około %{count} miesiące temu
164         many: około %{count} miesięcy temu
165       about_x_years:
166         one: około rok temu
167         few: około %{count} lata temu
168         many: około %{count} lat temu
169         other: około %{count} roku temu
170       almost_x_years:
171         one: prawie rok temu
172         few: prawie %{count} lata temu
173         many: prawie %{count} lat temu
174       half_a_minute: 30 sekund temu
175       less_than_x_seconds:
176         one: mniej niż sekundę temu
177         few: mniej niż %{count} sekundy temu
178         many: mniej niż %{count} sekund temu
179       less_than_x_minutes:
180         one: mniej niż minutę temu
181         few: mniej niż %{count} minuty temu
182         many: mniej niż %{count} minut temu
183       over_x_years:
184         one: ponad rok temu
185         few: ponad %{count} lata temu
186         many: ponad %{count} lat temu
187         other: ponad %{count} roku temu
188       x_seconds:
189         one: sekundę temu
190         few: '%{count} sekundy temu'
191         many: '%{count} sekund temu'
192       x_minutes:
193         one: minutę temu
194         few: '%{count} minuty temu'
195         many: '%{count} minut temu'
196       x_days:
197         one: 1 dzień temu
198         other: '%{count} dni temu'
199       x_months:
200         one: miesiąc temu
201         few: '%{count} miesiące temu'
202         many: '%{count} miesięcy temu'
203       x_years:
204         one: rok temu
205         few: '%{count} lata temu'
206         many: '%{count} lat temu'
207   printable_name:
208     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
209     with_name_html: '%{name}(%{id})'
210   editor:
211     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
212     potlatch:
213       name: Potlatch 1
214       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (w tej przeglądarce)
218     potlatch2:
219       name: Potlatch 2
220       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
221     remote:
222       name: Zewnętrzny edytor
223       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Stworzono %{when}
228         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
229         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
230         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
231         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
232         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
233         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
234         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
235       rss:
236         title: Uwagi OpenStreetMap
237         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
238           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
240         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
241         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
242         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
243         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
244       entry:
245         comment: Komentarz
246         full: Pełna treść uwagi
247   browse:
248     created: Utworzone
249     closed: Zamknięte
250     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
253     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
254     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
255     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
256     version: Wersja
257     in_changeset: Zestaw zmian
258     anonymous: Anonimowy użytkownik
259     no_comment: (bez komentarza)
260     part_of: Wchodzi w skład
261     download_xml: Pobierz XML
262     view_history: Wyświetl historię
263     view_details: Wyświetl szczegóły
264     location: 'Położenie:'
265     changeset:
266       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
267       belongs_to: Autor
268       node: Węzły (%{count})
269       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
270       way: Linie (%{count})
271       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
272       relation: Relacje (%{count})
273       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
274       comment: Komentarze (%{count})
275       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
278       osmchangexml: XML w formacie osmChange
279       feed:
280         title: Zestaw zmian %{id}
281         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
282       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
283       discussion: Dyskusja
284       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
285         on zamknięty.
286     node:
287       title: 'Węzeł: %{name}'
288       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
289     way:
290       title: 'Linia: %{name}'
291       history_title: 'Historia linii: %{name}'
292       nodes: Węzły
293       also_part_of:
294         one: część linii %{related_ways}
295         other: część linii %{related_ways}
296     relation:
297       title: 'Relacja: %{name}'
298       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
299       members: Człony relacji
300     relation_member:
301       entry: '%{type} %{name}'
302       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
303       type:
304         node: Węzeł
305         way: Linia
306         relation: Relacja
307     containing_relation:
308       entry: Relacja %{relation_name}
309       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
310     not_found:
311       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
312       type:
313         node: węzeł
314         way: linia
315         relation: relacja
316         changeset: zestaw zmian
317         note: uwaga
318     timeout:
319       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
320         zbyt długo.
321       type:
322         node: węzeł
323         way: linia
324         relation: relacja
325         changeset: zestaw zmian
326         note: Uwaga
327     redacted:
328       redaction: Poprawka %{id}
329       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
330         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
331         informacji.'
332       type:
333         node: węzeł
334         way: linia
335         relation: relacja
336     start_rjs:
337       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
338         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
339       load_data: Wczytaj dane
340       loading: Wczytywanie...
341     tag_details:
342       tags: Znaczniki
343       wiki_link:
344         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
345         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
346       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
347       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
348       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
349       colour_preview: podgląd koloru
350     note:
351       title: 'Uwaga: %{id}'
352       new_note: Nowa uwaga
353       description: 'Opis:'
354       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
355       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
356       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
357       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
358       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
359       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
362       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       report: Zgłoś tę uwagę
367     query:
368       title: Dane obiektu
369       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
370       nearby: Obiekty w pobliżu
371       enclosing: Większe, otaczające obiekty
372   changesets:
373     changeset_paging_nav:
374       showing_page: Strona %{page}
375       next: Następna »
376       previous: « Poprzednia
377     changeset:
378       anonymous: Anonim
379       no_edits: (brak edycji)
380       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
381     changesets:
382       id: ID
383       saved_at: Zapisano
384       user: Użytkownik
385       comment: Komentarz
386       area: Obszar
387     index:
388       title: Zestawy zmian
389       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
390       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
391       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
392       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
393       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
394       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
395       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
396       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
397       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
398       load_more: Wczytaj więcej
399     timeout:
400       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
401   changeset_comments:
402     comment:
403       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
404       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
405     comments:
406       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
407     index:
408       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
409       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
410     timeout:
411       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
412   diary_entries:
413     new:
414       title: Nowy wpis do dziennika
415     form:
416       subject: 'Temat:'
417       body: 'Treść:'
418       language: 'Język:'
419       location: 'Położenie:'
420       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
421       longitude: 'Długość geograficzna:'
422       use_map_link: wskaż na mapie
423     index:
424       title: Dzienniki użytkowników
425       title_friends: Dzienniki znajomych
426       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
427       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
428       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
429       new: Nowy wpis dziennika
430       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
431       no_entries: Brak wpisów dziennika
432       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
433       older_entries: Starsze wpisy
434       newer_entries: Nowsze wpisy
435     edit:
436       title: Edycja wpisu dziennika
437       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
438     show:
439       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
440       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
441       leave_a_comment: Zostaw komentarz
442       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
443       login: Zaloguj się
444     no_such_entry:
445       title: Nie ma takiego wpisu
446       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
447       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
448         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
449     diary_entry:
450       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
451       comment_link: Skomentuj ten wpis
452       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
453       comment_count:
454         zero: Brak komentarzy
455         one: '%{count} komentarz'
456         few: '%{count} komentarze'
457         other: '%{count} komentarzy'
458       edit_link: Edytuj ten wpis
459       hide_link: Ukryj ten wpis
460       unhide_link: Odkryj ten wpis
461       confirm: Potwierdź
462       report: Zgłoś ten wpis
463     diary_comment:
464       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
465       hide_link: Ukryj ten komentarz
466       unhide_link: Odkryj ten komentarz
467       confirm: Potwierdź
468       report: Zgłoś ten komentarz
469     location:
470       location: 'Położenie:'
471       view: Podgląd
472       edit: Edytuj
473     feed:
474       user:
475         title: Wpisy dla %{user}
476         description: Ostatnie wpisy od %{user}
477       language:
478         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
479         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
480       all:
481         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
482         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
483     comments:
484       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
485       post: Wpis
486       when: Kiedy
487       comment: Komentarz
488       newer_comments: Nowsze komentarze
489       older_comments: Starsze komentarze
490   geocoder:
491     search:
492       title:
493         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
494         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
495         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496           Nominatim</a>
497         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501     search_osm_nominatim:
502       prefix_format: '%{name}'
503       prefix:
504         aerialway:
505           cable_car: Kolejka linowa
506           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
507           drag_lift: Wyciąg orczykowy
508           gondola: Kolej gondolowa
509           platter: Wyciąg talerzykowy
510           pylon: Pylon
511           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
512           t-bar: Wyciąg orczykowy
513         aeroway:
514           aerodrome: Lotnisko
515           airstrip: Pas startowy
516           apron: Płyta postojowa
517           gate: Bramka
518           hangar: Hangar
519           helipad: Helipad
520           holding_position: Punkt oczekiwania
521           parking_position: Miejsce parkingowe
522           runway: Pas startowy
523           taxiway: Droga kołowania
524           terminal: Terminal
525         amenity:
526           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
527           arts_centre: Centrum sztuki
528           atm: Bankomat
529           bank: Bank
530           bar: Bar
531           bbq: Miejsce do grillowania
532           bench: Ławka
533           bicycle_parking: Parking rowerowy
534           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
535           biergarten: Ogródek piwny
536           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
537           brothel: Dom publiczny
538           bureau_de_change: Kantor
539           bus_station: Dworzec autobusowy
540           cafe: Kawiarnia
541           car_rental: Wynajem samochodów
542           car_sharing: Dzielenie się samochodami
543           car_wash: Myjnia samochodowa
544           casino: Kasyno
545           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
546           childcare: Opieka nad dziećmi
547           cinema: Kino
548           clinic: Przychodnia
549           clock: Zegar
550           college: Szkoła policealna
551           community_centre: Centrum społeczności
552           courthouse: Sąd
553           crematorium: Krematorium
554           dentist: Gabinet dentystyczny
555           doctors: Lekarze
556           drinking_water: Źródło wody pitnej
557           driving_school: Szkoła nauki jazdy
558           embassy: Ambasada
559           fast_food: Bar (fast food)
560           ferry_terminal: Terminal promowy
561           fire_station: Remiza strażacka
562           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
563           fountain: Fontanna
564           fuel: Stacja paliw
565           gambling: Hazard
566           grave_yard: Cmentarz przykościelny
567           grit_bin: Pojemnik na piasek
568           hospital: Szpital
569           hunting_stand: Ambona myśliwska
570           ice_cream: Lodziarnia
571           kindergarten: Przedszkole/żłobek
572           library: Biblioteka
573           marketplace: Plac targowy
574           monastery: Klasztor
575           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
576           nightclub: Klub nocny
577           nursing_home: Dom opieki
578           office: Biuro
579           parking: Parking
580           parking_entrance: Wjazd na parking
581           parking_space: Miejsce parkingowe
582           pharmacy: Apteka
583           place_of_worship: Miejsce kultu
584           police: Policja lub straż miejska/gminna
585           post_box: Skrzynka pocztowa
586           post_office: Poczta
587           preschool: Przedszkole
588           prison: Więzienie/areszt
589           pub: Pub
590           public_building: Budynek publiczny
591           recycling: Miejsce recyklingu
592           restaurant: Restauracja
593           retirement_home: Dom seniora
594           sauna: Sauna
595           school: Szkoła podstawowa/średnia
596           shelter: Schronienie
597           shop: Sklep
598           shower: Prysznic
599           social_centre: Centrum społeczne
600           social_club: Klub towarzyski
601           social_facility: Placówka społeczna
602           studio: Studio
603           swimming_pool: Basen
604           taxi: Postój taksówek
605           telephone: Budka telefoniczna
606           theatre: Teatr
607           toilets: Toaleta publiczna
608           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
609           university: Uniwersytet
610           vending_machine: Automat do sprzedaży
611           veterinary: Weterynarz
612           village_hall: Urząd gminy
613           waste_basket: Kosz na śmieci
614           waste_disposal: Śmietnik
615           water_point: Punkt poboru wody
616           youth_centre: Centrum młodzieżowe
617         boundary:
618           administrative: Granica gminy
619           census: Granica spisu ludności
620           national_park: Park narodowy
621           protected_area: Obszar chroniony
622         bridge:
623           aqueduct: Akwedukt
624           boardwalk: Promenada
625           suspension: Most wiszący
626           swing: Most obrotowy
627           viaduct: Most wieloprzęsłowy
628           "yes": Most
629         building:
630           "yes": Budynek
631         craft:
632           brewery: Browar
633           carpenter: Cieśla
634           electrician: Elektryk
635           gardener: Ogrodnik
636           painter: Malarz
637           photographer: Fotograf
638           plumber: Hydraulik
639           shoemaker: Szewc
640           tailor: Krawiec
641           "yes": Warsztat
642         emergency:
643           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
644           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
645           defibrillator: Defibrylator
646           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
647           phone: Telefon alarmowy
648           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
649           "yes": Awaryjny
650         highway:
651           abandoned: Porzucona droga
652           bridleway: Droga dla koni
653           bus_guideway: Droga dla autobusów
654           bus_stop: Przystanek autobusowy
655           construction: Droga w trakcie budowy
656           corridor: Korytarz
657           cycleway: Droga rowerowa
658           elevator: Winda
659           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
660           footway: Droga dla pieszych
661           ford: Bród
662           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
663           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
664           milestone: Słupek pikietażowy
665           motorway: Autostrada
666           motorway_junction: Węzeł autostradowy
667           motorway_link: Autostrada – dojazd
668           passing_place: Mijanka
669           path: Ścieżka
670           pedestrian: Droga dla pieszych
671           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
672           primary: Droga pierwszorzędna
673           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
674           proposed: Droga planowana
675           raceway: Tor wyścigowy
676           residential: Droga lokalna
677           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
678           road: Droga
679           secondary: Droga drugorzędna
680           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
681           service: Droga serwisowa/dojazdowa
682           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
683           speed_camera: Fotoradar
684           steps: Schody
685           stop: Znak drogowy „Stop”
686           street_lamp: Lampa uliczna
687           tertiary: Droga trzeciorzędna
688           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
689           track: Droga polna lub leśna
690           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
691           trail: Szlak
692           trunk: Droga główna/ekspresowa
693           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
694           turning_loop: Pętla do zawracania
695           unclassified: Droga czwartorzędna
696           "yes": Droga
697         historic:
698           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
699           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
700           boundary_stone: Graniczny głaz
701           building: Budynek historyczny
702           bunker: Bunkier
703           castle: Zamek
704           church: Kościół
705           city_gate: Brama miasta
706           citywalls: Mury miejskie
707           fort: Fort
708           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
709           house: Dom
710           icon: Ikona
711           manor: Dwór
712           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
713           mine: Kopalnia
714           mine_shaft: Szyb górniczy
715           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
716           roman_road: Droga rzymska
717           ruins: Ruiny
718           stone: Kamień
719           tomb: Grób
720           tower: Wieża
721           wayside_cross: Przydrożny krzyż
722           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
723           wreck: Zatopiony statek
724           "yes": Miejsce historyczne
725         junction:
726           "yes": Funkcja
727         landuse:
728           allotments: Ogródki działkowe
729           basin: Basen-zbiornik,niecka
730           brownfield: Grunty poprzemysłowe
731           cemetery: Cmentarz
732           commercial: Obszar handlowo-usługowy
733           conservation: Ochrona środowiska
734           construction: Teren budowy
735           farm: Farma
736           farmland: Grunty rolne
737           farmyard: Podwórze gospodarskie
738           forest: Las
739           garages: Garaże
740           grass: Trawa
741           greenfield: Tereny niezagospodarowane
742           industrial: Teren przemysłowy
743           landfill: Składowisko odpadów
744           meadow: Łąka
745           military: Teren wojskowy
746           mine: Kopalnia
747           orchard: Sad
748           quarry: Kamieniołom
749           railway: Teren kolejowy
750           recreation_ground: Teren rekreacyjny
751           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
752           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
753           residential: Zabudowa mieszkalna
754           retail: Handel detaliczny
755           road: Obszar drogowy
756           village_green: Nawsie
757           vineyard: Winnica
758           "yes": Zagospodarowanie terenu
759         leisure:
760           beach_resort: Strzeżona plaża
761           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
762           common: Błonie
763           dog_park: Wybieg dla psów
764           firepit: Palenisko
765           fishing: Łowisko
766           fitness_centre: Siłownia
767           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
768           garden: Ogród
769           golf_course: Pole golfowe
770           horse_riding: Jazda konna
771           ice_rink: Lodowisko
772           marina: Marina
773           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
774           nature_reserve: Rezerwat przyrody
775           park: Park
776           pitch: Boisko sportowe
777           playground: Plac zabaw
778           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
779           resort: Ośrodek wypoczynkowy
780           sauna: Sauna
781           slipway: Pochylnia
782           sports_centre: Centrum sportowe
783           stadium: Stadion
784           swimming_pool: Basen
785           track: Bieżnia
786           water_park: Park wodny
787           "yes": Rekreacja
788         man_made:
789           adit: Szyb
790           beacon: Latarnia morska
791           beehive: Ul
792           breakwater: Falochron
793           bridge: Most
794           bunker_silo: Bunkier
795           chimney: Komin
796           crane: Żuraw (dźwig)
797           dolphin: Dalba
798           dyke: Grobla
799           embankment: Nasyp
800           flagpole: Maszt flagowy
801           gasometer: Zbiornik gazowy
802           groyne: Ostroga brzegowa
803           kiln: Piec przemysłowy
804           lighthouse: Latarnia morska
805           mast: Maszt
806           mine: Kopalnia
807           mineshaft: Szyb górniczy
808           monitoring_station: Stacja pomiarowa
809           petroleum_well: Szyb naftowy
810           pier: Molo/pomost
811           pipeline: Rurociąg
812           silo: Silos
813           storage_tank: Zbiornik
814           surveillance: Punkt monitoringu
815           tower: Wieża
816           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
817           watermill: Młyn wodny
818           water_tower: Wieża ciśnień
819           water_well: Studnia
820           water_works: Wodociągi
821           windmill: Młyn wiatrowy
822           works: Fabryka
823           "yes": Konstrukcja
824         military:
825           airfield: Lotnisko wojskowe
826           barracks: Koszary
827           bunker: Bunkier
828           "yes": Wojskowy
829         mountain_pass:
830           "yes": Przełęcz
831         natural:
832           bay: Zatoka
833           beach: Plaża
834           cape: Przylądek
835           cave_entrance: Wejście do jaskini
836           cliff: Urwisko
837           crater: Krater
838           dune: Wydma
839           fell: Hale górskie
840           fjord: Fiord
841           forest: Las
842           geyser: Gejzer
843           glacier: Lodowiec
844           grassland: Łąka
845           heath: Wrzosowisko
846           hill: Wzgórze
847           island: Wyspa
848           land: Ląd
849           marsh: Bagno
850           moor: Wrzosowisko
851           mud: Muł
852           peak: Szczyt
853           point: Punkt
854           reef: Rafa
855           ridge: Grzbiet
856           rock: Skała
857           saddle: Przełęcz
858           sand: Piasek
859           scree: Piarg
860           scrub: Zarośla
861           spring: Źródło wodne
862           stone: Głaz
863           strait: Cieśnina
864           tree: Drzewo
865           valley: Dolina
866           volcano: Wulkan
867           water: Woda
868           wetland: Obszar podmokły
869           wood: Drzewa
870         office:
871           accountant: Księgowy
872           administrative: Administracja
873           architect: Architekt
874           association: Stowarzyszenie
875           company: Przedsiębiorstwo
876           educational_institution: Instytucja edukacyjna
877           employment_agency: Urząd pracy
878           estate_agent: Biuro nieruchomości
879           government: Biuro rządowe/samorządowe
880           insurance: Biuro ubezpieczeń
881           it: Biuro firmy informatycznej
882           lawyer: Prawnik
883           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
884           telecommunication: Urząd telekomunikacji
885           travel_agent: Biuro podróży
886           "yes": Biuro
887         place:
888           allotments: Ogródki działkowe
889           city: Miasto
890           city_block: Kwartał
891           country: Kraj
892           county: Powiat
893           farm: Farma
894           hamlet: Osada
895           house: Dom
896           houses: Zabudowanie
897           island: Wyspa
898           islet: Wysepka
899           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
900           locality: Miejsce nazwane
901           municipality: Gmina
902           neighbourhood: Sąsiedztwo
903           postcode: Kod pocztowy
904           quarter: Kwartał
905           region: Rejon
906           sea: Morze
907           square: Plac
908           state: Województwo/stan/prowincja
909           subdivision: Dzielnica
910           suburb: Osiedle
911           town: Miasto
912           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
913           village: Wieś
914           "yes": Miejsce
915         railway:
916           abandoned: Dawna linia kolejowa
917           construction: Budowana linia kolejowa
918           disused: Nieczynna linia kolejowa
919           funicular: Kolejka linowa
920           halt: Przystanek kolejowy
921           junction: Węzeł kolejowy
922           level_crossing: Przejazd kolejowy
923           light_rail: Lekka kolej
924           miniature: Mini kolej
925           monorail: Kolej jednoszynowa
926           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
927           platform: Peron
928           preserved: Kolej zabytkowa
929           proposed: Planowana linia kolejowa
930           spur: Bocznica kolejowa
931           station: Stacja kolejowa
932           stop: Przystanek kolejowy
933           subway: Metro
934           subway_entrance: Wejście na stację metra
935           switch: Zwrotnica
936           tram: Tory tramwajowe
937           tram_stop: Przystanek tramwajowy
938         shop:
939           alcohol: Sklep monopolowy
940           antiques: Antyki
941           art: Sklep z dziełami sztuki
942           bakery: Piekarnia
943           beauty: Salon kosmetyczny
944           beverages: Sklep z napojami
945           bicycle: Sklep rowerowy
946           bookmaker: Bukmacher
947           books: Księgarnia
948           boutique: Butik
949           butcher: Sklep mięsny
950           car: Sklep samochodowy
951           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
952           car_repair: Naprawa samochodów
953           carpet: Sklep z dywanami
954           charity: Sklep charytatywny
955           chemist: Drogeria
956           clothes: Sklep odzieżowy
957           computer: Sklep komputerowy
958           confectionery: Sklep ze słodyczami
959           convenience: Sklep ogólnospożywczy
960           copyshop: Ksero
961           cosmetics: Sklep kosmetyczny
962           deli: Delikatesy
963           department_store: Dom towarowy
964           discount: Sklep z produktami po obniżce
965           doityourself: Sklep budowlany
966           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
967           electronics: Sklep elektroniczny
968           estate_agent: Biuro nieruchomości
969           farm: Sklep gospodarski
970           fashion: Sklep odzieżowy
971           fish: Sklep rybny
972           florist: Kwiaciarnia
973           food: Sklep spożywczy
974           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
975           furniture: Sklep meblowy
976           gallery: Galeria
977           garden_centre: Centrum ogrodnicze
978           general: Sklep ogólny
979           gift: Sklep z pamiątkami
980           greengrocer: Warzywniak
981           grocery: Sklep spożywczy
982           hairdresser: Fryzjer
983           hardware: Sklep ze sprzętem
984           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
985           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
986           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
987           jewelry: Sklep z biżuterią
988           kiosk: Kiosk
989           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
990           laundry: Pralnia
991           lottery: Kolektura
992           mall: Centrum handlowe
993           market: Targowisko
994           massage: Salon masażu
995           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
996           motorcycle: Sklep z motocyklami
997           music: Sklep muzyczny
998           newsagent: Kiosk
999           optician: Optyk
1000           organic: Sklep z produktami organicznymi
1001           outdoor: Sklep turystyczny
1002           paint: Sklep z farbami
1003           pawnbroker: Lombard
1004           pet: Sklep ze zwierzętami
1005           pharmacy: Apteka
1006           photo: Sklep fotograficzny
1007           seafood: Owoce morza
1008           second_hand: Lumpeks
1009           shoes: Sklep obuwniczy
1010           sports: Sklep sportowy
1011           stationery: Sklep papierniczy
1012           supermarket: Supermarket
1013           tailor: Krawiec
1014           ticket: Kasa biletowa
1015           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1016           toys: Sklep z zabawkami
1017           travel_agency: Biuro podróży
1018           tyres: Sklep z oponami
1019           vacant: Sklep zamknięty
1020           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1021           video: Sklep wideo/DVD
1022           wine: Sklep z winami
1023           "yes": Sklep
1024         tourism:
1025           alpine_hut: Chata alpejska
1026           apartment: Mieszkanie na wynajem
1027           artwork: Dzieło sztuki
1028           attraction: Atrakcja turystyczna
1029           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1030           cabin: Domek letniskowy
1031           camp_site: Kemping
1032           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1033           chalet: Schronisko
1034           gallery: Galeria
1035           guest_house: Pensjonat
1036           hostel: Hostel
1037           hotel: Hotel
1038           information: Informacja turystyczna
1039           motel: Motel
1040           museum: Muzeum
1041           picnic_site: Miejsce na piknik
1042           theme_park: Park rozrywki
1043           viewpoint: Punkt widokowy
1044           zoo: Zoo
1045         tunnel:
1046           building_passage: Przejazd przez budynek
1047           culvert: Rura kanalizacyjna
1048           "yes": Tunel
1049         waterway:
1050           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1051           boatyard: Stocznia
1052           canal: Kanał
1053           dam: Tama
1054           derelict_canal: Opuszczony kanał
1055           ditch: Rów
1056           dock: Basen portowy
1057           drain: Rów odpływowy
1058           lock: Zastawka
1059           lock_gate: Śluza
1060           mooring: Kotwicowisko
1061           rapids: Katarakty
1062           river: Rzeka
1063           stream: Strumień
1064           wadi: Starorzecze
1065           waterfall: Wodospad
1066           weir: Jaz
1067           "yes": Szlak wodny
1068       admin_levels:
1069         level2: Granica kraju
1070         level4: Granica
1071         level5: Granica regionu
1072         level6: Granica powiatu
1073         level8: Granica miejscowości
1074         level9: Granica dzielnicy
1075         level10: Granica przedmieścia
1076     description:
1077       title:
1078         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1079           Nominatim</a>
1080         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1081       types:
1082         cities: Miasta
1083         towns: Miasta
1084         places: Miejsca
1085     results:
1086       no_results: Nie odnaleziono wyników
1087       more_results: Więcej wyników
1088   issues:
1089     index:
1090       title: Sprawy
1091       select_status: Wybierz status
1092       select_type: Wybierz kategorię
1093       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1094       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1095       not_updated: Niezaktualizowane
1096       search: Wyszukaj
1097       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1098       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1099       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1100       status: Stan
1101       reports: Zgłoszenia
1102       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1103       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1104       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1105       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1106       reports_count:
1107         one: 1 zgłoszenie
1108         few: '%{count} zgłoszenia'
1109         other: '%{count} zgłoszeń'
1110       reported_item: Zgłoszony element
1111       states:
1112         ignored: zignorowane
1113         open: otwarte
1114         resolved: rozwiązane
1115     update:
1116       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1117       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1118       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1119     show:
1120       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1121       reports:
1122         zero: Brak zgłoszeń
1123         one: 1 zgłoszenie
1124         few: '%{count} zgłoszenia'
1125         other: '%{count} zgłoszeń'
1126       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1127       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1128       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1129       resolve: Rozwiąż
1130       ignore: Zignoruj
1131       reopen: Otwórz ponownie
1132       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1133       read_reports: Czytaj raporty
1134       new_reports: Nowe zgłoszenia
1135       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1136       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1137       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1138     resolve:
1139       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1140     ignore:
1141       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1142     reopen:
1143       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1144     comments:
1145       created_at: O %{datetime}
1146       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1147     reports:
1148       updated_at: Dnia %{datetime}
1149       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1150     helper:
1151       reportable_title:
1152         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1153         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1154   issue_comments:
1155     create:
1156       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1157   reports:
1158     new:
1159       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1160       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1161       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1162       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1163       disclaimer:
1164         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1165         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1166         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1167           twojej społeczności
1168         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1169           którego on dotyczy
1170       categories:
1171         diary_entry:
1172           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1173           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1174           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1175           other_label: Inne
1176         diary_comment:
1177           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1178           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1179           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1180           other_label: Inne
1181         user:
1182           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1183           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1184           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1185           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1186           other_label: Inny
1187         note:
1188           spam_label: Uwaga jest spamem
1189           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1190           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1191           other_label: Inne
1192     create:
1193       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1194       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1195   layouts:
1196     project_name:
1197       title: OpenStreetMap
1198       h1: OpenStreetMap
1199     logo:
1200       alt_text: Logo OpenStreetMap
1201     home: Przejdź do położenia domu
1202     logout: Wyloguj się
1203     log_in: Zaloguj się
1204     log_in_tooltip: Zaloguj się
1205     sign_up: Zarejestruj się
1206     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1207     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1208     edit: Edycja
1209     history: Zmiany
1210     export: Eksport
1211     issues: Sprawy
1212     data: Dane
1213     export_data: Eksportuj dane
1214     gps_traces: Ślady GPS
1215     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1216     user_diaries: Dzienniki
1217     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1218     edit_with: Edytuj w %{editor}
1219     tag_line: Wolna wikimapa świata
1220     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1221     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1222       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1223     intro_2_create_account: Utwórz konto
1224     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1225     partners_ucl: University College London
1226     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1227     partners_partners: partnerzy
1228     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1229       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1230     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1231       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1232     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1233     help: Pomoc
1234     about: Informacje
1235     copyright: Prawa autorskie
1236     community: Społeczność
1237     community_blogs: Blogi społeczności
1238     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1239     foundation: Fundacja
1240     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1241     make_a_donation:
1242       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1243       text: Przekaż darowiznę
1244     learn_more: Dowiedz się więcej
1245     more: Więcej
1246   notifier:
1247     diary_comment_notification:
1248       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1249       hi: Witaj %{to_user},
1250       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1251         o temacie %{subject}:'
1252       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1253         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1254     message_notification:
1255       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1256       hi: Witaj %{to_user},
1257       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1258       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1259         na nią na %{replyurl}
1260     friend_notification:
1261       hi: Witaj %{to_user},
1262       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1263       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1264       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1265       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1266     gpx_notification:
1267       greeting: Witaj,
1268       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1269       with_description: z opisem
1270       and_the_tags: i następujące tagi
1271       and_no_tags: i bez znaczników
1272       failure:
1273         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1274         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1275         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1276           ich
1277         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1278         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1279       success:
1280         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1281         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1282           punktów łącznie.
1283     signup_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1285       greeting: Cześć!
1286       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1287       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1288         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1289       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1290         jak zacząć.
1291     email_confirm:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1293     email_confirm_plain:
1294       greeting: Cześć,
1295       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1296         na %{new_address}.
1297       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1298     email_confirm_html:
1299       greeting: Cześć,
1300       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1301         na %{new_address}.
1302       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1303     lost_password:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1305     lost_password_plain:
1306       greeting: Cześć,
1307       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1308         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1309       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1310     lost_password_html:
1311       greeting: Witaj,
1312       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1313         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1314       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Anonimowy użytkownik
1317       greeting: Witaj,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1321           uwagę'
1322         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1323           w lokalizacji: %{place}.'
1324         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1325           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1326       closed:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1329         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1330           %{place}.'
1331         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1332           się ona w położeniu: %{place}.'
1333       reopened:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1335           uwag'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1337           cię uwagę'
1338         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1339           lokalizacji: %{place}'
1340         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1341           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1342       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1343     changeset_comment_notification:
1344       hi: Witaj %{to_user},
1345       greeting: Cześć,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1348           zmian'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1350         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1351           zmian, utworzonego %{time}'
1352         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1353           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1354         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1356       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1357         %{url}.'
1358       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1359         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1360   messages:
1361     inbox:
1362       title: Wiadomości odebrane
1363       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1364       outbox: skrzynka nadawcza
1365       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         few: '%{count} nowe wiadomości'
1368         many: '%{count} nowych wiadomości'
1369         one: '%{count} nową wiadomość'
1370         other: '%{count} nowych wiadomości'
1371       old_messages:
1372         few: '%{count} stare wiadomości'
1373         many: '%{count} starych wiadomości'
1374         one: '%{count} starą wiadomość'
1375         other: '%{count} starych wiadomości'
1376       from: Od
1377       subject: Temat
1378       date: Data
1379       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1380       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1381     message_summary:
1382       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1383       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1384       reply_button: Odpowiedz
1385       destroy_button: Usuń
1386     new:
1387       title: Wysyłanie wiadomości
1388       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1389       subject: Temat
1390       body: Treść
1391       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1392     create:
1393       message_sent: Wysłano wiadomość
1394       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1395         następnych.
1396     no_such_message:
1397       title: Nie ma takiej wiadomości
1398       heading: Nie ma takiej wiadomości
1399       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1400     outbox:
1401       title: Wysłane
1402       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1403       inbox: odebrane
1404       outbox: wysłane
1405       messages:
1406         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1407         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1408         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1409       to: Do
1410       subject: Temat
1411       date: Nadano
1412       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1413         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1414       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1415     reply:
1416       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1417         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1418         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1419     show:
1420       title: Czytanie wiadomości
1421       from: Od
1422       subject: Temat
1423       date: Nadano
1424       reply_button: Odpowiedz
1425       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1426       destroy_button: Usuń
1427       back: Cofnij
1428       to: Do
1429       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1430         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1431         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1432     sent_message_summary:
1433       destroy_button: Usuń
1434     mark:
1435       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1436       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1437     destroy:
1438       destroyed: Wiadomość usunięta
1439   site:
1440     about:
1441       next: Dalej
1442       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1443       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1444         oraz urządzeń'
1445       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1446         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1447       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1448       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1449         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1450         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1451       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1452       community_driven_html: |-
1453         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1454          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1455         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1456         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1457         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1458         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1459       open_data_title: Otwarte dane
1460       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1461         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1462         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1463         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1464         autorskie i licencja</a>, aby zobaczyć szczegóły.'
1465       legal_title: Pytania prawne
1466       legal_html: |-
1467         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1468         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1469         <br>
1470         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1471       partners_title: Partnerzy
1472     copyright:
1473       foreign:
1474         title: Informacje o tłumaczeniu
1475         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link},
1476           preferowana jest strona w języku angielskim.
1477         english_link: oryginalną angielską wersją
1478       native:
1479         title: O stronie
1480         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1481           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1482           i %{mapping_link}.
1483         native_link: wersji po polsku
1484         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1485       legal_babble:
1486         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1487         intro_1_html: |-
1488           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1489           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1490         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1491           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1492           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1493           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1494           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1495           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1496         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1497           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1498           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1499         credit_title_html: Jak podać źródło
1500         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1501         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1502           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1503           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1504           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1505           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1506           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1507           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1508           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1509         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1510           pojawić się w rogu mapy.
1511         attribution_example:
1512           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1513           title: Przykład uznania autorstwa
1514         more_title_html: Dowiedz się więcej
1515         more_1_html: |-
1516           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1517           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1518         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1519           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1520           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1521           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1522           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1523           korzystania z Nominatima</a>.
1524         contributors_title_html: Współtwórcy
1525         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1526           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1527           źródeł, wśród nich:'
1528         contributors_at_html: |-
1529           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1530           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1531           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1532         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1533           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1534           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1535           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1536         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1537           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1538           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1539           Canada).'
1540         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1541           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1542           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1543           License</a>.'
1544         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1545           Générale des Impôts.</li>'
1546         contributors_nl_html: |-
1547           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1548           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1549         contributors_nz_html: |-
1550           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1551           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1552         contributors_si_html: |-
1553           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1554           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1555           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1556           (informacja publiczna Słowenii).
1557         contributors_es_html: |-
1558           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1559           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1560         contributors_za_html: |-
1561           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1562           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1563           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1564         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1565           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1566         contributors_footer_1_html: |-
1567           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1568           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1569           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1570         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1571           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1572           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1573         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1574         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1575           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1576           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1577           właściciela praw autorskich.
1578         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1579           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1580           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1581           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1582           formularz on-line</a>.
1583         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1584         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1585           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1586           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1587           roboczej ds. licencji</a>.
1588     index:
1589       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1590         wyłączoną jego obsługę.
1591       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1592       permalink: Permalink
1593       shortlink: Shortlink
1594       createnote: Dodaj uwagę
1595       license:
1596         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1597           otwartej licencji
1598       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1599         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1600     edit:
1601       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1602       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1603         je na publiczne na %{user_page}.
1604       user_page_link: stronie użytkownika
1605       anon_edits: (%{link})
1606       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1607       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1608         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1609         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1610         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1611       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1612         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1613         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1614       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1615         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1616       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1617         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1618       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1619       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1620         niezbędne dla tej funkcji.
1621     export:
1622       title: Eksportuj
1623       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1624       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1625       format_to_export: Format eksportu
1626       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1627       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1628       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1629       licence: Licencja
1630       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1631         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1632       too_large:
1633         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1634           podanych zasobów:'
1635         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1636           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1637           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1638         planet:
1639           title: Planeta OSM
1640           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1641         overpass:
1642           title: Overpass API
1643           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1644             danych OpenStreetMap
1645         geofabrik:
1646           title: Pliki Geofabrik
1647           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1648             miast
1649         metro:
1650           title: Metro Extracts
1651           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1652         other:
1653           title: Inne zasoby
1654           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1655       options: Opcje
1656       format: Format
1657       scale: Skala
1658       max: maks
1659       image_size: Rozmiar obrazu
1660       zoom: Przybliżenie
1661       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1662       latitude: 'Szer:'
1663       longitude: 'Dł:'
1664       output: Wynik
1665       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1666       export_button: Wyeksportuj
1667     fixthemap:
1668       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1669       how_to_help:
1670         title: Jak pomóc
1671         join_the_community:
1672           title: Dołącz do społeczności
1673           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1674             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1675             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1676             własnoręcznie.
1677         add_a_note:
1678           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1679             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1680             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1681             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1682       other_concerns:
1683         title: Inne kwestie
1684         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1685           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1686           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1687           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1688           roboczą OSMF</a>."
1689     help:
1690       title: Uzyskiwanie pomocy
1691       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1692         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1693         tematów związanych z mapowaniem.
1694       welcome:
1695         url: /welcome
1696         title: Witamy w OpenStreetMap
1697         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1698           OpenStreetMap.
1699       beginners_guide:
1700         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1701         title: Podręcznik dla początkujących
1702         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1703       help:
1704         url: https://help.openstreetmap.org/
1705         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1706         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1707           OpenStreetMap.
1708       mailing_lists:
1709         title: Listy dyskusyjne
1710         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1711           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1712       forums:
1713         title: Forum
1714         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1715       irc:
1716         title: IRC
1717         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1718       switch2osm:
1719         title: switch2osm
1720         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1721           i inne usługi.
1722       welcomemat:
1723         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1724         title: Dla organizacji
1725         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1726           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1727       wiki:
1728         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1729         title: Wiki OpenStreetMap
1730         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1731     sidebar:
1732       search_results: Wyniki wyszukiwania
1733       close: Zamknij
1734     search:
1735       search: Wyszukiwanie
1736       get_directions: Wyznacz trasę
1737       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1738       from: Początek trasy
1739       to: Koniec trasy
1740       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1741       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1742       submit_text: →
1743       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1744     key:
1745       table:
1746         entry:
1747           motorway: Autostrada
1748           main_road: Główna droga
1749           trunk: Droga główna
1750           primary: Droga pierwszorzędna
1751           secondary: Droga drugorzędna
1752           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1753           track: Droga polna lub leśna
1754           bridleway: Droga dla koni
1755           cycleway: Droga rowerowa
1756           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1757           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1758           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1759           footway: Droga dla pieszych
1760           rail: Tory kolejowe
1761           subway: Metro
1762           tram:
1763           - Lekka kolej
1764           - tramwaj
1765           cable:
1766           - Kolej linowa
1767           - wyciąg krzesełkowy
1768           runway:
1769           - Pas startowy
1770           - kołowania
1771           apron:
1772           - Płyta lotniska
1773           - terminal
1774           admin: Granica
1775           forest: Las
1776           wood: Drzewa
1777           golf: Pole golfowe
1778           park: Park
1779           resident: Teren mieszkalny
1780           common:
1781           - Pole
1782           - łąka
1783           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1784           industrial: Teren przemysłowy
1785           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1786           heathland: Wrzosowisko
1787           lake:
1788           - Jezioro
1789           - zbiornik
1790           farm: Gospodarstwo rolne
1791           brownfield: Teren powyburzeniowy
1792           cemetery: Cmentarz
1793           allotments: Ogródki działkowe
1794           pitch: Boisko sportowe
1795           centre: Centrum sportowe
1796           reserve: Rezerwat przyrody
1797           military: Teren wojskowy
1798           school:
1799           - Szkoła
1800           - uniwersytet
1801           building: Ważny budynek
1802           station: Stacja kolejowa
1803           summit:
1804           - Góra
1805           - szczyt
1806           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1807           bridge: Czarny obrys – most
1808           private: Dostęp za zezwoleniem
1809           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1810           construction: Drogi w budowie
1811           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1812           bicycle_parking: postój dla rowerów
1813           toilets: ustępy
1814     richtext_area:
1815       edit: Edytuj
1816       preview: Podgląd
1817     markdown_help:
1818       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1819       headings: Nagłówki
1820       heading: Nagłówek
1821       subheading: Podtytuł
1822       unordered: Lista nieuporządkowana
1823       ordered: Uporządkowana lista
1824       first: Pierwszy element
1825       second: Drugi element
1826       link: Odnośnik
1827       text: Tekst
1828       image: Obraz
1829       alt: Tekst alternatywny
1830       url: Adres (URL)
1831     welcome:
1832       title: Witamy!
1833       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1834         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1835         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1836       whats_on_the_map:
1837         title: Co jest na mapie
1838         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1839           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1840           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1841           które cię interesują.
1842         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1843           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1844           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1845       basic_terms:
1846         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1847         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1848           się przydadzą.
1849         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1850           na edycję mapy.
1851         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1852         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1853           lub budynek.
1854         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1855           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1856       rules:
1857         title: Zasady!
1858         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1859           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1860           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1861           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1862           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1863           edycji</a>.
1864       questions:
1865         title: Czy masz jakieś pytania?
1866         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1867           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1868           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1869           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1870           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1871       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1872       add_a_note:
1873         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1874         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1875           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1876         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1877           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1878           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1879           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1880   traces:
1881     visibility:
1882       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1883       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1884         punkty)
1885       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1886         punkty ze znacznikami czasu)
1887       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1888         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1889     new:
1890       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1891       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1892       description: Opis
1893       tags: 'Tagi:'
1894       tags_help: rozdzielone przecinkami
1895       visibility: Widoczność
1896       visibility_help: co to znaczy?
1897       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1898       help: Pomoc
1899       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1900     create:
1901       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1902       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1903         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1904       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1905         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1906       traces_waiting:
1907         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1908           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1909         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1910           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1911         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1912           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1913     edit:
1914       title: Edycja śladu %{name}
1915       heading: Edycja śladu %{name}
1916       filename: 'Nazwa pliku:'
1917       download: pobierz
1918       uploaded_at: 'Wysłano:'
1919       points: 'Liczba punktów:'
1920       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1921       map: mapa
1922       edit: edytuj
1923       owner: 'Autor:'
1924       description: 'Opis:'
1925       tags: 'Tagi:'
1926       tags_help: rozdzielone przecinkami
1927       visibility: 'Widoczność:'
1928       visibility_help: co to znaczy?
1929       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1930     update:
1931       updated: Ślad został zaktualizowany
1932     trace_optionals:
1933       tags: Tagi
1934     show:
1935       title: Przeglądanie śladu %{name}
1936       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1937       pending: OCZEKUJE
1938       filename: 'Nazwa pliku:'
1939       download: pobierz
1940       uploaded: 'Czas dodania:'
1941       points: 'Liczba punktów:'
1942       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1943       map: mapa
1944       edit: edycja
1945       owner: 'Autor:'
1946       description: 'Opis:'
1947       tags: 'Tagi:'
1948       none: Brak
1949       edit_trace: Edytuj ten ślad
1950       delete_trace: Usuń ten ślad
1951       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1952       visibility: 'Widoczność:'
1953       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1954     trace_paging_nav:
1955       showing_page: Strona %{page}
1956       older: Starsze ślady
1957       newer: Nowsze ślady
1958     trace:
1959       pending: OCZEKUJE
1960       count_points: '%{count} punktów'
1961       more: więcej
1962       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1963       view_map: Wyświetl mapę
1964       edit: edycja
1965       edit_map: Edytuj mapę
1966       public: PUBLICZNY
1967       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1968       private: PRYWATNY
1969       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1970       by: utworzony przez użytkownika
1971       in: w
1972       map: mapa
1973     index:
1974       public_traces: Publiczne ślady GPS
1975       my_traces: Moje ślady GPS
1976       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1977       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1978       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1979       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1980         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1981         wiki</a>.
1982       upload_trace: Wyślij ślad
1983       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1984       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1985     delete:
1986       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1987     make_public:
1988       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1989     offline_warning:
1990       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
1991     offline:
1992       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1993       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
1994     georss:
1995       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1996     description:
1997       description_with_count:
1998         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1999         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2000       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2001   application:
2002     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2003     require_cookies:
2004       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2005         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2006     require_admin:
2007       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2008     setup_user_auth:
2009       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2010         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2011       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2012         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2013       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2014         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2015         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2016   oauth:
2017     authorize:
2018       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2019       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
2020         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
2021         dowolną liczbę opcji.
2022       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2023       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2024       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2025       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2026         kontaktów.
2027       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2028       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2029       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2030       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2031       grant_access: Przyznaj dostęp
2032     authorize_success:
2033       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2034       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2035       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2036     authorize_failure:
2037       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2038       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2039       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2040     revoke:
2041       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2042     permissions:
2043       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2044   oauth_clients:
2045     new:
2046       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2047     edit:
2048       title: Edycja aplikacji
2049     show:
2050       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2051       key: 'Klucz odbiorcy:'
2052       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2053       url: 'URL znacznika zapytania:'
2054       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2055       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2056       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2057       edit: Edytuj szczegóły
2058       delete: Usuń klienta
2059       confirm: Jesteś pewien?
2060       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2061       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2062       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2063       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2064       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2065       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2066       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2067       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2068     index:
2069       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2070       my_tokens: Zarejestrowane programy
2071       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2072       application: Nazwa aplikacji
2073       issued_at: Czas wydania
2074       revoke: Odwołaj!
2075       my_apps: Programy klienckie
2076       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
2077         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
2078         zapytań OAuth do tej usługi.
2079       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2080       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2081     form:
2082       name: Nazwa
2083       required: Wymagane
2084       url: Główny adres URL aplikacji
2085       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2086       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2087       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2088       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2089       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2090       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2091         kontaktów
2092       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2093       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2094       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2095       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2096     not_found:
2097       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2098     create:
2099       flash: Zarejestrowano informacje
2100     update:
2101       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2102     destroy:
2103       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2104   users:
2105     login:
2106       title: Logowanie
2107       heading: Logowanie
2108       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2109       password: 'Hasło:'
2110       openid: '%{logo} OpenID:'
2111       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2112       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2113       login_button: Zaloguj się
2114       register now: Zarejestruj się
2115       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2116         i hasło:'
2117       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2118       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2119       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2120       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2121       no account: Nie masz konta?
2122       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2123         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2124         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2125       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2126         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2127         jeśli chcesz to przedyskutować.
2128       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2129       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2130       auth_providers:
2131         openid:
2132           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2133           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2134         google:
2135           title: Zaloguj się za pomocą Google
2136           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2137         facebook:
2138           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2139           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2140         windowslive:
2141           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2142           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2143         github:
2144           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2145           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2146         wikipedia:
2147           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2148           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2149         yahoo:
2150           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2151           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2152         wordpress:
2153           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2154           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2155         aol:
2156           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2157           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2158     logout:
2159       title: Wyloguj się
2160       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2161       logout_button: Wyloguj się
2162     lost_password:
2163       title: zgubione hasło
2164       heading: Zapomniałeś hasła?
2165       email address: 'Adres e-mail:'
2166       new password button: Wyczyść hasło
2167       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2168         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2169       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2170         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2171       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2172     reset_password:
2173       title: Wyczyść hasło
2174       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2175       password: Hasło
2176       confirm password: Potwierdź hasło
2177       reset: Wyczyść hasło
2178       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2179       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2180     new:
2181       title: Zarejestruj się
2182       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2183       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2184         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2185         będzie możliwe.
2186       about:
2187         header: Darmowa i edytowalna
2188         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2189           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2190           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2191       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2192         uczestnictwa</a>.
2193       email address: 'Adres e-mail:'
2194       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2195       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2196         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2197         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2198         aby uzyskać więcej informacji.
2199       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2200       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2201         zmienić w ustawieniach.
2202       external auth: 'Logowanie przez:'
2203       password: Hasło
2204       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2205       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2206       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2207         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2208       continue: Zarejestruj się
2209       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2210       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2211         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2212         tej stronie</a>.
2213       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2214     terms:
2215       title: Warunki uczestnictwa
2216       heading: Warunki uczestnictwa
2217       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2218         w domenie publicznej
2219       consider_pd_why: co to oznacza?
2220       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2221       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2222         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2223         tłumaczenia</a>'
2224       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2225       decline: Nie akceptuję
2226       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2227         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2228       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2229       legale_names:
2230         france: Francja
2231         italy: Włochy
2232         rest_of_world: Reszta świata
2233     no_such_user:
2234       title: Nie znaleziono użytkownika
2235       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2236       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2237         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2238       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2239     show:
2240       my diary: Dziennik
2241       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2242       my edits: Zmiany
2243       my traces: Ślady
2244       my notes: Uwagi
2245       my messages: Wiadomości
2246       my profile: Profil
2247       my settings: Ustawienia
2248       my comments: Komentarze
2249       oauth settings: Ustawienia oauth
2250       blocks on me: Otrzymane blokady
2251       blocks by me: Nałożone blokady
2252       send message: wyślij wiadomość
2253       diary: dziennik
2254       edits: edycje
2255       traces: ślady
2256       notes: uwagi
2257       remove as friend: usuń ze znajomych
2258       add as friend: dodaj do znajomych
2259       mapper since: 'Mapuje od:'
2260       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2261       ct undecided: niezdecydowane
2262       ct declined: odrzucone
2263       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2264       email address: Adres e‐mail
2265       created from: 'Stworzony z:'
2266       status: 'Stan:'
2267       spam score: 'Punktacja spamu:'
2268       description: Opis
2269       user location: Położenie użytkownika
2270       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2271         użytkowników blisko ciebie.
2272       settings_link_text: stronie ustawień
2273       my friends: Moi znajomi
2274       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2275       km away: '%{count} km stąd'
2276       m away: '%{count} m stąd'
2277       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2278       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2279         w tej okolicy.
2280       role:
2281         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2282         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2283         grant:
2284           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2285           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2286         revoke:
2287           administrator: Cofnij dostęp administratora
2288           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2289       block_history: aktywne blokady
2290       moderator_history: nałożone blokady
2291       comments: komentarze
2292       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2293       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2294       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2295       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2296       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2297       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2298       delete_user: Usuń tego użytkownika
2299       confirm: Potwierdź
2300       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2301       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2302       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2303       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2304       report: zgłoś tego użytkownika
2305     popup:
2306       your location: Twoje położenie
2307       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2308       friend: Znajomy
2309     account:
2310       title: Zmiana ustawień konta
2311       my settings: Ustawienia
2312       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2313       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2314       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2315       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2316       openid:
2317         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2318         link text: co to jest?
2319       public editing:
2320         heading: 'Edycje publiczne:'
2321         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2323         enabled link text: co to jest?
2324         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2325           edycje są anonimowe.
2326         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2327       public editing note:
2328         heading: Publiczna edycja
2329         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2330           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2331           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2332           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2333           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2334           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2335           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2336           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2337       contributor terms:
2338         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2339         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2340         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2341         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2342           i je zaakceptować.
2343         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2344         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2345         link text: co to jest?
2346       profile description: 'Opis profilu:'
2347       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2348       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2349       image: 'Obraz:'
2350       gravatar:
2351         gravatar: Użyj Gravatara
2352         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2353         link text: co to jest?
2354         disabled: Wyłączono Gravatara.
2355         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2356       new image: Dodanie obrazu
2357       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2358       delete image: Usuń aktualny obraz
2359       replace image: Zmień aktualny obraz
2360       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2361         100x100)
2362       home location: 'Położenie domu:'
2363       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2364       latitude: 'Szerokość:'
2365       longitude: 'Długość geograficzna:'
2366       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2367       save changes button: Zapisz zmiany
2368       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2369       return to profile: Wróć do profilu
2370       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2371         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2372       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2373     confirm:
2374       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2375       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2376       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2377         mapować.
2378       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2379       button: Potwierdzam
2380       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2381       already active: To konto zostało potwierdzone.
2382       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2383       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2384         tutaj</a>.
2385     confirm_resend:
2386       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2387         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2388         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2389         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2390       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2391     confirm_email:
2392       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2393       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2394         adres e-mail.
2395       button: Potwierdzam
2396       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2397       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2398       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2399     set_home:
2400       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2401     go_public:
2402       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2403         do edycji.
2404     make_friend:
2405       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2406       button: Dodaj do listy znajomych
2407       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2408       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2409       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2410     remove_friend:
2411       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2412       button: Usuń ze znajomych
2413       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2414       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2415     index:
2416       title: Użytkownicy
2417       heading: Użytkownicy
2418       showing:
2419         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2420         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2421       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2422       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2423       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2424       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2425       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2426     suspended:
2427       title: Konto zawieszone
2428       heading: Konto zawieszone
2429       webmaster: webmaster
2430       body: |-
2431         <p>
2432           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2433         </p>
2434         <p>
2435           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2436           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2437         </p>
2438     auth_failure:
2439       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2440       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2441       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2442       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2443       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2444     auth_association:
2445       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2446       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2447         pomocą formularza poniżej.
2448       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2449         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2450   user_role:
2451     filter:
2452       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2453       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2454       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2455       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2456         użytkownika.
2457     grant:
2458       title: Potwierdź przyznanie roli
2459       heading: Potwierdź przyznanie roli
2460       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2461       confirm: Potwierdź
2462       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2463         użytkownik i rola są poprawne.
2464     revoke:
2465       title: Potwierdź odwołanie roli
2466       heading: Potwierdź odwołanie roli
2467       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2468       confirm: Potwierdź
2469       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2470         i rola są poprawne.
2471   user_blocks:
2472     model:
2473       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2474       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2475     not_found:
2476       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2477         %{id}.
2478       back: Wróć do spisu
2479     new:
2480       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2481       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2482       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2483         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2484         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2485         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2486         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2487       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2488         do API.
2489       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2490       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2491       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2492       back: Wyświetl wszystkie blokady
2493     edit:
2494       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2495       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2496       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2497         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2498         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2499         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2500         rozumianych pojęć.
2501       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2502         do API.
2503       show: Zobacz tę blokadę
2504       back: Wyświetl wszystkie blokady
2505       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2506     filter:
2507       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2508       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2509     create:
2510       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2511         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2512       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2513         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2514       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2515     update:
2516       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2517       success: Blokada została zaktualizowana.
2518     index:
2519       title: Blokady użytkownika
2520       heading: Lista blokad użytkowników
2521       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2522     revoke:
2523       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2524       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2525       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2526       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2527       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2528       revoke: Odwołaj!
2529       flash: Blokada została odwołana.
2530     helper:
2531       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2532       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2533       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2534       time_past: Zakończono %{time}.
2535       block_duration:
2536         hours:
2537           one: 1 godzina
2538           other: '%{count} godzin'
2539         days:
2540           one: 1 dzień
2541           other: '%{count} dni'
2542         weeks:
2543           one: tydzień
2544           other: '%{count} tygodnie'
2545         months:
2546           one: miesiąc
2547           other: '%{count} mies.'
2548         years:
2549           one: rok
2550           other: '%{count} lata'
2551     blocks_on:
2552       title: Blokady na użytkownika %{name}
2553       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2554       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2555     blocks_by:
2556       title: Blokady nałożone przez %{name}
2557       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2558       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2559     show:
2560       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2561       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2562       created: Utworzona
2563       status: Stan
2564       show: Wyświetl
2565       edit: Edytuj
2566       revoke: Odwołaj!
2567       confirm: Na pewno?
2568       reason: 'Przyczyna blokady:'
2569       back: Pokaż wszystkie blokady
2570       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2571       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2572     block:
2573       not_revoked: (nieodwołana)
2574       show: Pokaż
2575       edit: Edytuj
2576       revoke: Odwołaj!
2577     blocks:
2578       display_name: Zablokowany użytkownik
2579       creator_name: Twórca
2580       reason: Powód blokady
2581       status: Status
2582       revoker_name: Odwołana przez
2583       showing_page: Strona %{page}
2584       next: Następna »
2585       previous: « Poprzednia
2586   notes:
2587     mine:
2588       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2589       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2590       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2591       id: Identyfikator
2592       creator: Autor
2593       description: Opis
2594       created_at: Utworzono w dniu
2595       last_changed: Ostatnio zmieniono
2596   javascripts:
2597     close: Zamknij
2598     share:
2599       title: Udostępnianie
2600       cancel: Anuluj
2601       image: Obraz
2602       link: Odnośnik lub HTML
2603       long_link: Odnośnik
2604       short_link: Skrócony
2605       geo_uri: Schemat geo URI
2606       embed: HTML
2607       custom_dimensions: Własne wymiary
2608       format: 'Format:'
2609       scale: 'Skala:'
2610       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2611       download: Pobierz
2612       short_url: Krótki URL
2613       include_marker: Dołącz pinezkę
2614       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2615       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2616       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2617       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2618     embed:
2619       report_problem: Zgłoś błąd
2620     key:
2621       title: Legenda
2622       tooltip: Legenda
2623       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2624     map:
2625       zoom:
2626         in: Przybliż
2627         out: Oddal
2628       locate:
2629         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2630         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2631       base:
2632         standard: Podstawowa
2633         cycle_map: Rowerowa
2634         transport_map: Transportu publicznego
2635         hot: Humanitarna
2636       layers:
2637         header: Warstwy mapy
2638         notes: Uwagi
2639         data: Dane mapy
2640         gps: Publiczne ślady GPS
2641         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2642         title: Warstwy
2643       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2644       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2645       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2646     site:
2647       edit_tooltip: Edytuje mapę
2648       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2649       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2650       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2651       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2652       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2653       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2654       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2655     changesets:
2656       show:
2657         comment: Komentarz
2658         subscribe: Obserwuj
2659         unsubscribe: Nie obserwuj
2660         hide_comment: ukryj
2661         unhide_comment: pokaż
2662     notes:
2663       new:
2664         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2665           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2666           problem.
2667         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2668           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2669           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2670         add: Dodaj uwagę
2671       show:
2672         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2673           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2674         hide: Ukryj
2675         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2676         reactivate: Ponownie aktywuj
2677         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2678         comment: Dodaj komentarz
2679     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2680       kliknąć tutaj.
2681     directions:
2682       ascend: W górę
2683       engines:
2684         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2685         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2686         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2687         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2688         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2689         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2690       descend: W dół
2691       directions: Opis trasy
2692       distance: Odległość
2693       errors:
2694         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2695         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2696       instructions:
2697         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2698         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2699         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2700         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2701         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2702         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2703           %{directions}
2704         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2705           %{name}, w kierunku %{directions}
2706         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2707         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2708         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2709           %{directions}
2710         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2711         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2712         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2713           %{directions}
2714         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2715         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2716         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2717           %{name}.
2718         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2719         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2720         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2721         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2722         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2723         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2724         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2725         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2726         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2727         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2728         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2729           %{directions}
2730         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2731           %{name}, w kierunku %{directions}
2732         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2733         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2734         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2735           %{directions}
2736         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2737         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2738         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2739           %{directions}
2740         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2741         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2742         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2743         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2744         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2745         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2746         via_point_without_exit: (przez punkt)
2747         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2748         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2749         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2750         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2751         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2752         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2753         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2754         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2755         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2756         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2757         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2758         unnamed: bez nazwy
2759         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2760         exit_counts:
2761           first: Pierwszy
2762           second: Drugi
2763           third: Trzeci
2764           fourth: Czwarty
2765           fifth: Piąty
2766           sixth: Szósty
2767           seventh: Siódmy
2768           eighth: Ósmy
2769           ninth: Dziewiąty
2770           tenth: Dziesiąty
2771       time: Czas
2772     query:
2773       node: Węzeł
2774       way: Linia
2775       relation: Relacja
2776       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2777       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2778       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2779     context:
2780       directions_from: Nawiguj stąd
2781       directions_to: Nawiguj tutaj
2782       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2783       show_address: Pokaż adres
2784       query_features: Wyświetl dane obiektu
2785       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2786   redactions:
2787     edit:
2788       description: Opis
2789       heading: Edytuj poprawkę
2790       title: Edytuj poprawkę
2791     index:
2792       empty: Brak poprawek do pokazania.
2793       heading: Lista poprawek
2794       title: Lista poprawek
2795     new:
2796       description: Opis
2797       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2798       title: Tworzenie nowej poprawki
2799     show:
2800       description: 'Opis:'
2801       heading: Poprawka „%{title}”
2802       title: Wyświetlenie poprawki
2803       user: 'Autor:'
2804       edit: Edytuj tę poprawkę
2805       destroy: Usuń tę poprawkę
2806       confirm: Na pewno?
2807     create:
2808       flash: Utworzono poprawkę.
2809     update:
2810       flash: Zapisano zmiany.
2811     destroy:
2812       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2813         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2814       flash: Poprawka usunięta.
2815       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2816   validations:
2817     leading_whitespace: ma spację na początku
2818     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2819     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2820     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2821 ...