]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: FranciscoDS
9 # Author: Giro720
10 # Author: Gmare
11 # Author: Hamilton Abreu
12 # Author: Imperadeiro90
13 # Author: Imperadeiro98
14 # Author: Indech
15 # Author: JasonZe
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: Jgrocha
18 # Author: Jkb8
19 # Author: L'Arnq
20 # Author: Luckas
21 # Author: Macofe
22 # Author: Malafaya
23 # Author: Mansil alfalb
24 # Author: McDutchie
25 # Author: MokaAkashiyaPT
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Rsbarbosa
28 # Author: Ruben
29 # Author: Ruila
30 # Author: SandroHc
31 # Author: ViriatoLusitano
32 # Author: Vitorvicentevalente
33 # Author: Waldir
34 # Author: Waldyrious
35 ---
36 pt-PT:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
42       blog: '%e %B %Y'
43   helpers:
44     submit:
45       diary_comment:
46         create: Gravar
47       diary_entry:
48         create: Publicar
49         update: Atualizar
50       issue_comment:
51         create: Adicionar comentário
52       message:
53         create: Enviar
54       client_application:
55         create: Registar
56         update: Editar
57       redaction:
58         create: Criar redação
59         update: Guardar redação
60       trace:
61         create: Enviar
62         update: Guardar Alterações
63       user_block:
64         create: Criar bloqueio
65         update: Atualizar o bloqueio
66   activerecord:
67     errors:
68       messages:
69         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
70         email_address_not_routable: não é atingível
71     models:
72       acl: Aceder Lista de Controlo
73       changeset: Conjunto de alterações
74       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
75       country: País
76       diary_comment: Comentário do Diário
77       diary_entry: Entrada do Diário
78       friend: Amigo
79       language: Idioma
80       message: Mensagem
81       node: Nó
82       node_tag: Etiqueta do Nó
83       notifier: Notificador
84       old_node: Nó Antigo
85       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
86       old_relation: Relação Antiga
87       old_relation_member: Membro da relação antiga
88       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
89       old_way: Linha antiga
90       old_way_node: Nó de linha antiga
91       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
92       relation: Relação
93       relation_member: Membros da relação
94       relation_tag: Etiqueta da relação
95       session: Sessão
96       trace: Trilho
97       tracepoint: Ponto do trilho
98       tracetag: Etiqueta do trilho
99       user: Utilizador
100       user_preference: Preferências do Utilizador
101       user_token: Token do utilizador
102       way: Linha
103       way_node: Nó da linha
104       way_tag: Etiqueta da Linha
105     attributes:
106       diary_comment:
107         body: Conteúdo
108       diary_entry:
109         user: Utilizador
110         title: Assunto
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         language: Língua
114       friend:
115         user: Utilizador
116         friend: Amigo
117       trace:
118         user: Utilizador
119         visible: Visível
120         name: Nome
121         size: Tamanho
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Público
125         description: Descrição
126       message:
127         sender: Remetente
128         title: Assunto
129         body: Conteúdo
130         recipient: Destinatário
131       user:
132         email: E-mail
133         active: Ativo
134         display_name: Nome visualizado
135         description: Descrição
136         languages: Idiomas
137         pass_crypt: Palavra-passe
138   datetime:
139     distance_in_words_ago:
140       about_x_hours:
141         one: há cerca de 1 hora
142         other: há cerca de %{count} horas
143       about_x_months:
144         one: há cerca de um mês
145         other: há cerca de %{count} meses
146       about_x_years:
147         one: há cerca de 1 ano
148         other: há cerca de %{count} anos
149       almost_x_years:
150         one: há quase 1 ano
151         other: há quase %{count} anos
152       half_a_minute: há meio minuto
153       less_than_x_seconds:
154         one: há menos de 1 segundo
155         other: há menos de %{count} segundos
156       less_than_x_minutes:
157         one: há menos de um minuto
158         other: há menos de %{count} minutos
159       over_x_years:
160         one: há mais de 1 ano
161         other: há mais de %{count} anos
162       x_seconds:
163         one: há 1 segundo
164         other: há %{count} segundos
165       x_minutes:
166         one: há 1 minuto
167         other: há %{count} minutos
168       x_days:
169         one: há 1 dia
170         other: há %{count} dias
171       x_months:
172         one: há 1 mês
173         other: há %{count} meses
174       x_years:
175         one: há 1 ano
176         other: há %{count} anos
177   editor:
178     default: Padrão (atualmente %{name})
179     potlatch:
180       name: Potlatch 1
181       description: Potlatch 1
182     id:
183       name: iD
184       description: iD (editor no navegador)
185     potlatch2:
186       name: Potlatch 2
187       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
188     remote:
189       name: Controlo Remoto
190       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
191   api:
192     notes:
193       comment:
194         opened_at_html: Criado %{when}
195         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
196         commented_at_html: Atualizado %{when}
197         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
198         closed_at_html: Resolvido %{when}
199         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
200         reopened_at_html: Reaberto %{when}
201         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
202       rss:
203         title: Erros reportados no OpenStreetMap
204         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
205           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
206         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
207         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
208         commented: Novo comentário (perto de %{place})
209         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
210         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
211       entry:
212         comment: Comentário
213         full: Erro reportado completo
214   browse:
215     created: Criado
216     closed: Fechado
217     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     closed_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
220     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
221     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
222     closed_by_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
223     version: Versão
224     in_changeset: Conjunto de alterações
225     anonymous: anónimo
226     no_comment: (sem comentário)
227     part_of: Faz parte de
228     download_xml: Descarregar XML
229     view_history: Ver histórico
230     view_details: Ver detalhes
231     location: 'Localização:'
232     changeset:
233       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
234       belongs_to: Autor
235       node: Nós (%{count})
236       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
237       way: Linhas (%{count})
238       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
239       relation: Relações (%{count})
240       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
241       comment: Comentários (%{count})
242       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244       changesetxml: XML do conjunto de alterações
245       osmchangexml: XML no formato osmChange
246       feed:
247         title: Conjunto de alterações %{id}
248         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
249       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
250       discussion: Discussão
251       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
252         assim que for fechado o conjunto de alterações.
253     node:
254       title: 'Nó: %{name}'
255       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
256     way:
257       title: 'Linha: %{name}'
258       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
259       nodes: Nós
260       also_part_of:
261         one: parte da linha %{related_ways}
262         other: parte das linhas %{related_ways}
263     relation:
264       title: 'Relação: %{name}'
265       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
266       members: Membros
267     relation_member:
268       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
269       type:
270         node: Nó
271         way: Linha
272         relation: Relação
273     containing_relation:
274       entry: Relação %{relation_name}
275       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
276     not_found:
277       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
278       type:
279         node: nó
280         way: linha
281         relation: relação
282         changeset: conjunto de alterações
283         note: nota
284     timeout:
285       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
286         com o id %{id}.'
287       type:
288         node: nó
289         way: linha
290         relation: relação
291         changeset: alterações
292         note: nota
293     redacted:
294       redaction: Revisão %{id}
295       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
296         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
297         informações.
298       type:
299         node: nó
300         way: linha
301         relation: relação
302     start_rjs:
303       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
304         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
305       load_data: Carregar Dados
306       loading: A carregar…
307     tag_details:
308       tags: Etiquetas
309       wiki_link:
310         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
311         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
312       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
313       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
314       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
315       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
316     note:
317       title: 'Erro: %{id}'
318       new_note: Reportar Erro
319       description: Descrição
320       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
321       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
322       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
323       open_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       report: Denunciar este erro reportado
333     query:
334       title: Consultar elementos em redor
335       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
336       nearby: Nas proximidades
337       enclosing: Pertence a
338   changesets:
339     changeset_paging_nav:
340       showing_page: Página %{page}
341       next: Seguinte »
342       previous: « Anterior
343     changeset:
344       anonymous: Anónimo
345       no_edits: (nenhuma edição)
346       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
347     changesets:
348       id: ID
349       saved_at: Gravado em
350       user: Utilizador
351       comment: Comentário
352       area: Área
353     index:
354       title: Conjuntos de alterações
355       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
356       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
357       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
358       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
359       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
360       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
361       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
362       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
363       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
364       load_more: Ver mais
365     timeout:
366       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
367         o tempo limite de resposta.
368   changeset_comments:
369     comment:
370       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
371         de %{author}
372       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
373     comments:
374       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
375         de %{author}
376     index:
377       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
378       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
379         do StreetMap
380     timeout:
381       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
382         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
383   diary_entries:
384     new:
385       title: Nova entrada no diário
386     form:
387       subject: 'Assunto:'
388       body: 'Texto:'
389       language: 'Língua:'
390       location: 'Localização:'
391       latitude: 'Latitude:'
392       longitude: 'Longitude:'
393       use_map_link: usar mapa
394     index:
395       title: Diários dos utilizadores
396       title_friends: Diários dos amigos
397       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
398       user_title: Diário de %{user}
399       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
400       new: Nova Entrada no Diário
401       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
402       no_entries: Diário sem entradas
403       recent_entries: Entradas recentes no diário
404       older_entries: Entradas Mais Antigas
405       newer_entries: Entradas Recentes
406     edit:
407       title: Editar entrada do diário
408       marker_text: Localização da entrada do diário
409     show:
410       title: Diário de %{user} | %{title}
411       user_title: Diário de %{user}
412       leave_a_comment: Deixar um comentário
413       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
414       login: Iniciar sessão
415     no_such_entry:
416       title: Esta entrada de diário não existe
417       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
418       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
419         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
420         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
421     diary_entry:
422       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
423       comment_link: Comentar esta entrada
424       reply_link: Responder a esta entrada
425       comment_count:
426         one: '%{count} comentário'
427         zero: Sem comentários
428         other: '%{count} comentários'
429       edit_link: Editar esta entrada
430       hide_link: Ocultar esta entrada
431       unhide_link: Mostrar esta entrada
432       confirm: Confirmar
433       report: Denunciar esta entrada
434     diary_comment:
435       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
436       hide_link: Ocultar este comentário
437       unhide_link: Mostrar este comentário
438       confirm: Confirmar
439       report: Denunciar este comentário
440     location:
441       location: 'Localização:'
442       view: Ver
443       edit: Editar
444     feed:
445       user:
446         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
447         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
448       language:
449         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
450         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
451       all:
452         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
453         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
454     comments:
455       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
456       post: Entrada
457       when: Quando
458       comment: Comentário
459       newer_comments: Comentários mais recentes
460       older_comments: Comentários mais antigos
461   geocoder:
462     search:
463       title:
464         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
465         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467           Nominatim</a>
468         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470           Nominatim</a>
471         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472     search_osm_nominatim:
473       prefix:
474         aerialway:
475           cable_car: Teleférico
476           chair_lift: Teleférico
477           drag_lift: Elevador de esqui
478           gondola: Gôndola
479           platter: Telesqui
480           pylon: Pilone
481           station: Estação de elevador de esqui
482           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
483         aeroway:
484           aerodrome: Aeródromo
485           airstrip: Pista de aterragem
486           apron: Plataforma de estacionamento
487           gate: Portão
488           hangar: Hangar
489           helipad: Heliporto
490           holding_position: Posição de estabelecimento
491           parking_position: Posição de estacionamento
492           runway: Pista de aterragem e descolagem
493           taxiway: Taxiway
494           terminal: Terminal
495         amenity:
496           animal_shelter: Abrigo de animais
497           arts_centre: Centro artístico
498           atm: Multibanco
499           bank: Banco
500           bar: Bar
501           bbq: Churrasqueira
502           bench: Banco de sentar
503           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
504           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
505           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
506           boat_rental: Aluguer de barcos
507           brothel: Bordel
508           bureau_de_change: Casa de câmbio
509           bus_station: Estação rodoviária
510           cafe: Café
511           car_rental: Aluguer de automóveis
512           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
513           car_wash: Lavagem de automóveis
514           casino: Casino
515           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
516           childcare: Guarda de crianças
517           cinema: Cinema
518           clinic: Clínica
519           clock: Relógio
520           college: Colégio
521           community_centre: Centro comunitário
522           courthouse: Tribunal
523           crematorium: Crematório
524           dentist: Dentista
525           doctors: Médicos
526           drinking_water: Água potável
527           driving_school: Escola de condução
528           embassy: Embaixada
529           fast_food: Fast-food
530           ferry_terminal: Terminal de ferry
531           fire_station: Quartel de bombeiros
532           food_court: Praça de alimentação
533           fountain: Fonte
534           fuel: Combustível
535           gambling: Jogos de azar
536           grave_yard: Cemitério
537           grit_bin: Caixa de sal-gema
538           hospital: Hospital
539           hunting_stand: Cabana de caça
540           ice_cream: Gelataria
541           kindergarten: Jardim de infância
542           library: Biblioteca
543           marketplace: Feira
544           monastery: Mosteiro
545           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
546           nightclub: Discoteca
547           nursing_home: Lar de idosos
548           office: Escritório
549           parking: Estacionamento
550           parking_entrance: Entrada de estacionamento
551           parking_space: Espaço para estacionamento
552           pharmacy: Farmácia
553           place_of_worship: Lugar de oração
554           police: Polícia
555           post_box: Marco de correio
556           post_office: Correios
557           preschool: Pré escola
558           prison: Prisão
559           pub: Pub
560           public_building: Edifício público
561           recycling: Ecoponto
562           restaurant: Restaurante
563           retirement_home: Lar de idosos
564           sauna: Sauna
565           school: Escola
566           shelter: Abrigo
567           shop: Loja
568           shower: Chuveiro
569           social_centre: Centro social
570           social_club: Clube social
571           social_facility: Serviços sociais
572           studio: Estúdio
573           swimming_pool: Piscina
574           taxi: Táxi
575           telephone: Telefone público
576           theatre: Teatro
577           toilets: Casas de banho
578           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
579           university: Universidade
580           vending_machine: Máquina automática de venda
581           veterinary: Clínica veterinária
582           village_hall: Junta de Freguesia
583           waste_basket: Caixote do lixo
584           waste_disposal: Contentor de lixo
585           water_point: Ponto de água
586           youth_centre: Centro juvenil
587         boundary:
588           administrative: Divisão administrativa
589           census: Fronteira de Censos
590           national_park: Parque nacional
591           protected_area: Área protegida
592         bridge:
593           aqueduct: Aqueduto
594           boardwalk: Passadiço
595           suspension: Ponte suspensa
596           swing: Ponte giratória
597           viaduct: Viaduto
598           "yes": Ponte
599         building:
600           "yes": Edifício
601         craft:
602           brewery: Cervejaria
603           carpenter: Carpinteiro
604           electrician: Eletricista
605           gardener: Jardineiro
606           painter: Pintor
607           photographer: Fotógrafo
608           plumber: Canalizador
609           shoemaker: Sapateiro
610           tailor: Alfaiate
611           "yes": Loja de artesanato
612         emergency:
613           ambulance_station: Central de ambulâncias
614           assembly_point: Centro de agrupamento
615           defibrillator: Desfibrilador
616           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
617           phone: Telefone de emergência
618           water_tank: Reservatório de água de emergência
619           "yes": Emergência
620         highway:
621           abandoned: Estrada abandonada
622           bridleway: Trilha equestre
623           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
624           bus_stop: Paragem de autocarro
625           construction: Estrada em construção
626           corridor: Corredor
627           cycleway: Ciclovia
628           elevator: Elevador
629           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
630           footway: Caminho pedonal
631           ford: Vau
632           give_way: Sinal de preferência de passagem
633           living_street: Zona de coexistência
634           milestone: Marco quilométrico
635           motorway: Autoestrada
636           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
637           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
638           passing_place: Lugar de passagem
639           path: Trilho
640           pedestrian: Passeio
641           platform: Plataforma
642           primary: Estrada primária
643           primary_link: Estrada primária
644           proposed: Estrada sob planeamento
645           raceway: Autódromo
646           residential: Rua residencial
647           rest_area: Área de descanso
648           road: Estrada
649           secondary: Estrada secundária
650           secondary_link: Estrada Secundária
651           service: Estrada de serviço
652           services: Serviços de autoestrada
653           speed_camera: Radar de velocidade
654           steps: Escadas
655           stop: Sinal de stop
656           street_lamp: Poste de iluminação
657           tertiary: Estrada terciária
658           tertiary_link: Estrada terciária
659           track: Estrada florestal ou agrícola
660           traffic_signals: Semáforo
661           trail: Trilho
662           trunk: Via rápida
663           trunk_link: Via rápida
664           turning_loop: Circuito reverso
665           unclassified: Estrada sem classificação oficial
666           "yes": Estrada
667         historic:
668           archaeological_site: Sítio arqueológico
669           battlefield: Campo de batalha
670           boundary_stone: Marco de fronteira
671           building: Edifício histórico
672           bunker: Bunker
673           castle: Castelo
674           church: Igreja
675           city_gate: Portas da cidade
676           citywalls: Muralhas de Cidade
677           fort: Forte
678           heritage: Património da Humanidade
679           house: Casa histórica
680           icon: Ícone
681           manor: Solar
682           memorial: Memorial
683           mine: Mina histórica
684           mine_shaft: Mina subterrânea
685           monument: Monumento
686           roman_road: Estrada rromana
687           ruins: Ruínas
688           stone: Pedra
689           tomb: Tumba
690           tower: Torre
691           wayside_cross: Cruzeiro
692           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
693           wreck: Destroços
694           "yes": Sítio histórico
695         junction:
696           "yes": Cruzamento
697         landuse:
698           allotments: Hortas urbanas
699           basin: Bacia hidrográfica
700           brownfield: Campo industrial contaminado
701           cemetery: Cemitério
702           commercial: Zona de escritórios
703           conservation: Conservação
704           construction: Construção
705           farm: Quinta
706           farmland: Quinta
707           farmyard: Edifícios agrícolas
708           forest: Floresta
709           garages: Garagens
710           grass: Relva
711           greenfield: Espaço Verde
712           industrial: Zona Industrial
713           landfill: Aterro Sanitário
714           meadow: Prado
715           military: Zona Militar
716           mine: Mina
717           orchard: Pomar
718           quarry: Pedreira
719           railway: Área da Ferrovia
720           recreation_ground: Área Recreativa
721           reservoir: Reservatório
722           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
723           residential: Zona Residencial
724           retail: Zona Comercial
725           road: Área da Estrada
726           village_green: Espaço Verde Urbano
727           vineyard: Vinha
728           "yes": Uso do Solo
729         leisure:
730           beach_resort: Resort de Praia
731           bird_hide: Observatório de Áves
732           common: Baldio
733           dog_park: Parque para Cães
734           firepit: Fogueira
735           fishing: Zona de Pesca
736           fitness_centre: Ginásio (fitness)
737           fitness_station: Ginásio
738           garden: Jardim
739           golf_course: Campo de Golfe
740           horse_riding: Corridas de Cavalos
741           ice_rink: Pista de Gelo
742           marina: Marina
743           miniature_golf: Mini-Golfe
744           nature_reserve: Reserva Natural
745           park: Parque
746           pitch: Campo de Desporto
747           playground: Parque infantil
748           recreation_ground: Área recreativa
749           resort: Estação Turística (resorte)
750           sauna: Sauna
751           slipway: Rampa para Barcos
752           sports_centre: Centro Desportivo
753           stadium: Estádio
754           swimming_pool: Piscina
755           track: Pista de Corrida
756           water_park: Parque Aquático
757           "yes": Lazer
758         man_made:
759           adit: Galeria de acesso
760           beacon: Baluarte
761           beehive: Colmeia
762           breakwater: Quebra-mar
763           bridge: Ponte
764           bunker_silo: Búnquer
765           chimney: Chaminé
766           crane: Guindaste
767           dolphin: Posto de amarração
768           dyke: Represa
769           embankment: Aterro
770           flagpole: Mastro
771           gasometer: Gasómetro
772           groyne: Estacada
773           kiln: Estufa
774           lighthouse: Farol
775           mast: Mastro
776           mine: Mina
777           mineshaft: Poços de mina
778           monitoring_station: Estação de monitorização
779           petroleum_well: Poço de petróleo
780           pier: Ponte-cais
781           pipeline: Pipeline
782           silo: Silo
783           storage_tank: Reservatório
784           surveillance: Vigilância
785           tower: Torre
786           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
787           watermill: Moinho de água
788           water_tower: Torre de água
789           water_well: Poço
790           water_works: Estação de tratamento de água
791           windmill: Moinho de vento
792           works: Fábrica
793           "yes": Construção
794         military:
795           airfield: Aeródromo Militar
796           barracks: Quartel
797           bunker: Bunker
798           "yes": Militar
799         mountain_pass:
800           "yes": Passe de Montanha
801         natural:
802           bay: Baía
803           beach: Praia
804           cape: Cabo
805           cave_entrance: Entrada de Gruta
806           cliff: Precipício
807           crater: Cratera
808           dune: Dunas
809           fell: Encosta
810           fjord: Fiorde
811           forest: Floresta
812           geyser: Geiser
813           glacier: Glaciar
814           grassland: Pradaria
815           heath: Charneca
816           hill: Colinas
817           island: Ilha
818           land: Terra
819           marsh: Pântano
820           moor: Carriço
821           mud: Lama
822           peak: Pico
823           point: Ponto
824           reef: Recife
825           ridge: Cordilheira
826           rock: Rocha
827           saddle: Ponto de Sela
828           sand: Areia
829           scree: Encosta de Rochas Soltas
830           scrub: Matagal
831           spring: Nascente
832           stone: Pedra
833           strait: Estreito
834           tree: Árvore
835           valley: Vale
836           volcano: Vulcão
837           water: Água
838           wetland: Zona Húmida
839           wood: Bosque
840         office:
841           accountant: Contabilista
842           administrative: Administração
843           architect: Arquiteto
844           association: Associação
845           company: Empresa
846           educational_institution: Instituição educativa
847           employment_agency: Agência de Emprego
848           estate_agent: Imobiliária
849           government: Edifício Governamental
850           insurance: Agência de Seguros
851           it: Escritórios de informática
852           lawyer: Advogado
853           ngo: Escritório de ONG
854           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
855           travel_agent: Agência de Viagens
856           "yes": Escritório
857         place:
858           allotments: Horta Urbana / Comunitária
859           city: Capital de distrito
860           city_block: Quarteirão
861           country: País
862           county: Condado
863           farm: Quinta
864           hamlet: Aldeia
865           house: Casa
866           houses: Casas
867           island: Ilha
868           islet: Ilheu
869           isolated_dwelling: Casa Isolada
870           locality: Localidade desabitada
871           municipality: Município
872           neighbourhood: Lugar
873           postcode: Código Postal
874           quarter: Quarto
875           region: Região
876           sea: Mar
877           square: Bairro
878           state: Estado
879           subdivision: Subdivisão
880           suburb: Subúrbio
881           town: Cidade / Vila
882           unincorporated_area: Área não incorporada
883           village: Capital de freguesia
884           "yes": Local
885         railway:
886           abandoned: Ferrovia Abandonada
887           construction: Ferrovia sob Construção
888           disused: Ferrovia Não Usada
889           funicular: Funicular
890           halt: Apeadeiro
891           junction: Entroncamento Ferroviário
892           level_crossing: Passagem de Nível
893           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
894           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
895           monorail: Monocarril
896           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
897           platform: Plataforma Ferroviária
898           preserved: Ferrovia Preservada
899           proposed: Ferrovia sob Planeamento
900           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
901           station: Estação Ferroviária
902           stop: Paragem Ferroviária
903           subway: Metropolitano
904           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
905           switch: Agulha Ferroviária
906           tram: Linha de Elétrico
907           tram_stop: Paragem de Elétrico
908         shop:
909           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
910           antiques: Antiguidades
911           art: Loja de Arte
912           bakery: Padaria
913           beauty: Loja de Produtos de Beleza
914           beverages: Loja de Bebidas
915           bicycle: Loja de Bicicletas
916           bookmaker: Casa de apostas
917           books: Livraria
918           boutique: Boutique
919           butcher: Talho
920           car: Stand Automóvel
921           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
922           car_repair: Oficina de Automóveis
923           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
924           charity: Loja de Caridade
925           chemist: Drogaria
926           clothes: Loja de Roupas
927           computer: Loja de componentes informáticos
928           confectionery: Confeitaria
929           convenience: Loja de Conveniência
930           copyshop: Centro de Cópias
931           cosmetics: Loja de cosméticos
932           deli: Charcutaria
933           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
934           discount: Loja de Descontos
935           doityourself: Bricolage
936           dry_cleaning: Limpeza a Seco
937           electronics: Loja de Electrónica
938           estate_agent: Imobiliária
939           farm: Loja de produtos agrícolas
940           fashion: Loja de Moda
941           fish: Peixaria
942           florist: Florista
943           food: Loja de alimentos
944           funeral_directors: Funerária
945           furniture: Mobiliário
946           gallery: Galeria
947           garden_centre: Loja de Jardinagem
948           general: Loja de artigos gerais
949           gift: Loja de Lembranças
950           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
951           grocery: Mercearia
952           hairdresser: Cabeleireiro(a)
953           hardware: Loja de Ferragens
954           hifi: Hi-Fi
955           houseware: Lojas de artigos para casa
956           interior_decoration: Decoração de interiores
957           jewelry: Joalharia
958           kiosk: Quiosque
959           kitchen: Loja de construção de cozinha
960           laundry: Lavandaria
961           lottery: Lotaria
962           mall: Centro Comercial
963           market: Mercado
964           massage: Massagem
965           mobile_phone: Loja de Telemóveis
966           motorcycle: Loja de Motas
967           music: Loja de instrumentos musicais
968           newsagent: Loja de Jornais
969           optician: Oftalmologista
970           organic: Loja de alimentos orgânicos
971           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
972           paint: Lojas de pintura
973           pawnbroker: Penhores
974           pet: Loja de animais
975           pharmacy: Farmácia
976           photo: Loja de Fotografia
977           seafood: Frutos do mar
978           second_hand: Loja de segunda mão
979           shoes: Sapataria
980           sports: Loja de Artigos Desportivos
981           stationery: Papelaria
982           supermarket: Supermercado
983           tailor: Alfaiate
984           ticket: Loja de bilhetes
985           tobacco: Loja de tabaco
986           toys: Loja de Brinquedos
987           travel_agency: Agência de Viagens
988           tyres: Loja de pneus
989           vacant: Lojas vagas
990           variety_store: Lojas de variedades
991           video: Videoclube
992           wine: Venda de bebidas
993           "yes": Loja
994         tourism:
995           alpine_hut: Albergue de Montanha
996           apartment: Apartamento de férias
997           artwork: Obra de arte
998           attraction: Atracção
999           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1000           cabin: Cabana
1001           camp_site: Parque de campismo
1002           caravan_site: Parque de caravanas
1003           chalet: Chalé
1004           gallery: Galeria
1005           guest_house: Casa de Hóspedes
1006           hostel: Pousada / Hostel
1007           hotel: Hotel
1008           information: Informação
1009           motel: Motel
1010           museum: Museu
1011           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
1012           theme_park: Parque temático
1013           viewpoint: Miradouro
1014           zoo: Jardim zoológico
1015         tunnel:
1016           building_passage: Passagem do edifício
1017           culvert: Conduta
1018           "yes": Túnel
1019         waterway:
1020           artificial: Curso de água artificial
1021           boatyard: Estaleiro Naval
1022           canal: Canal
1023           dam: Barragem
1024           derelict_canal: Canal abandonado
1025           ditch: Vala
1026           dock: Doca
1027           drain: Vala de drenagem
1028           lock: Eclusa
1029           lock_gate: Comporta de Eclusa
1030           mooring: Ancoragem
1031           rapids: Rápidos
1032           river: Rio
1033           stream: Ribeiro
1034           wadi: Uádi
1035           waterfall: Queda de água
1036           weir: Represa
1037           "yes": Curso de Água
1038       admin_levels:
1039         level2: Fronteira de País
1040         level4: Região
1041         level5: Sub-região / Ilha
1042         level6: Distrito
1043         level8: Freguesia
1044         level9: Localidade
1045         level10: Lugar
1046     description:
1047       title:
1048         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1049           Nominatim</a>
1050         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1051       types:
1052         cities: Capitais de distrito
1053         towns: Cidades / Vilas
1054         places: Lugares
1055     results:
1056       no_results: Não foram encontrados resultados
1057       more_results: Mais resultados
1058   issues:
1059     index:
1060       title: Problemas
1061       select_status: Selecionar Estado
1062       select_type: Selecionar Tipo
1063       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1064       reported_user: Denunciar Utilizador
1065       not_updated: Não Atualizado
1066       search: Pesquisar
1067       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1068       user_not_found: O utilizador não existe
1069       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1070       status: Estado
1071       reports: Denúncias
1072       last_updated: Última Atualização
1073       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1074       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1075       link_to_reports: Ver Denúncias
1076       reports_count:
1077         one: 1 denúncia
1078         other: '%{count} denúncias'
1079       reported_item: Item Denunciado
1080       states:
1081         ignored: Ignorado
1082         open: Aberto
1083         resolved: Resolvido
1084     update:
1085       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1086       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1087       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1088     show:
1089       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1090       reports:
1091         zero: Sem denúncias
1092         one: 1 denúncia
1093         other: '%{count} denúncias'
1094       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1095       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1096       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1097       resolve: Resolver
1098       ignore: Ignorar
1099       reopen: Reabrir
1100       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1101       read_reports: Ler Denúncias
1102       new_reports: Novas Denúncias
1103       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1104       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1105       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1106     resolve:
1107       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1108     ignore:
1109       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1110     reopen:
1111       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1112     comments:
1113       created_at: Em %{datetime}
1114       reassign_param: Reatribuir o problema?
1115     reports:
1116       updated_at: Em %{datetime}
1117       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1118     helper:
1119       reportable_title:
1120         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1121         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1122   issue_comments:
1123     create:
1124       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1125   reports:
1126     new:
1127       title_html: Denunciar %{link}
1128       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1129       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1130       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1131       disclaimer:
1132         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1133           queː
1134         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1135         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1136           dos membros da comunidade
1137         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1138       categories:
1139         diary_entry:
1140           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1141           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1142           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1143           other_label: Outro
1144         diary_comment:
1145           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1146           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1147           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1148           other_label: Outro
1149         user:
1150           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1151           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1152           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1153           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1154           other_label: Outro
1155         note:
1156           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1157           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1158           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1159           other_label: Outro
1160     create:
1161       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1162       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1163   layouts:
1164     logo:
1165       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1166     home: Ir para a sua localização
1167     logout: Terminar sessão
1168     log_in: Iniciar Sessão
1169     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1170     sign_up: Criar Conta
1171     start_mapping: Começar a cartografar
1172     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1173     edit: Editar
1174     history: Histórico
1175     export: Exportar
1176     issues: Problemas
1177     data: Dados
1178     export_data: Exportar dados
1179     gps_traces: Trilhos GPS
1180     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1181     user_diaries: Diários do utilizador
1182     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1183     edit_with: Editar com %{editor}
1184     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1185     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1186     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1187       de uso livre sob uma licença aberta.
1188     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1189     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1190       %{partners}.
1191     partners_ucl: UCL
1192     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1193     partners_partners: parceiros
1194     tou: Condições de utilização
1195     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1196       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1197     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1198       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1199     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1200     help: Ajuda
1201     about: Acerca de
1202     copyright: Direitos de autor
1203     community: Comunidade
1204     community_blogs: Blogues da Comunidade
1205     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1206     foundation: Fundação
1207     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1208     make_a_donation:
1209       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1210       text: Fazer um Donativo
1211     learn_more: Mais Informações
1212     more: Mais
1213   notifier:
1214     diary_comment_notification:
1215       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1216       hi: Olá %{to_user},
1217       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1218         %{subject}:'
1219       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1220         ou responder em %{replyurl}
1221     message_notification:
1222       hi: Olá %{to_user},
1223       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1224         assunto %{subject}:'
1225       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1226     friend_notification:
1227       hi: Olá %{to_user},
1228       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1229       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1230       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1231       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1232     gpx_notification:
1233       greeting: Olá,
1234       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1235       with_description: com a descrição
1236       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1237       and_no_tags: e sem etiquetas.
1238       failure:
1239         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1240         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1241         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1242           e como evitar
1243         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1244       success:
1245         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1246         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1247           pontos possíveis.
1248     signup_confirm:
1249       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1250       greeting: Olá!
1251       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1252       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1253         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1254         conta:'
1255       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1256         começar a editar.
1257     email_confirm:
1258       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1259     email_confirm_plain:
1260       greeting: Olá,
1261       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1262         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1263       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1264         confirmar o pedido.
1265     email_confirm_html:
1266       greeting: Olá,
1267       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1268         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1269       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1270         confirmar a alteração.
1271     lost_password:
1272       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1273     lost_password_plain:
1274       greeting: Olá,
1275       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1276         da conta no openstreetmap.org
1277       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1278         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1279     lost_password_html:
1280       greeting: Olá,
1281       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1282         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1283       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1284         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1285     note_comment_notification:
1286       anonymous: Um utilizador anónimo
1287       greeting: Olá,
1288       commented:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1290           mapa que você reportou'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1292           do mapa que você reportou'
1293         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1294           perto de %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1296           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1297       closed:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1299           reportou'
1300         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1301           você está interessado'
1302         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1303         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1304           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1305       reopened:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1307           por si'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1309           em que você está interessado'
1310         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1311           %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1313           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1314       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1315     changeset_comment_notification:
1316       hi: Olá %{to_user},
1317       greeting: Olá,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1320           de alterações'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1322           no qual você está interessado'
1323         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1324           de alterações criado em %{time}'
1325         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1326           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1327         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1328         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1329       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1330       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1331         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1332   messages:
1333     inbox:
1334       title: Caixa de Entrada
1335       my_inbox: A minha caixa de entrada
1336       outbox: caixa de saída
1337       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1338       new_messages:
1339         one: '%{count} mensagem nova'
1340         other: '%{count} mensagens novas'
1341       old_messages:
1342         one: '%{count} mensagem antiga'
1343         other: '%{count} mensagens antigas'
1344       from: De
1345       subject: Assunto
1346       date: Data
1347       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1348         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1349       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1350     message_summary:
1351       unread_button: Marcar como não lida
1352       read_button: Marcar como lido
1353       reply_button: Responder
1354       destroy_button: Eliminar
1355     new:
1356       title: Enviar mensagem
1357       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1358       subject: Assunto
1359       body: Mensagem
1360       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1361     create:
1362       message_sent: Mensagem enviada
1363       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1364         mais tarde.
1365     no_such_message:
1366       title: Esta mensagem não existe
1367       heading: Esta mensagem não existe.
1368       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1369     outbox:
1370       title: Caixa de saída
1371       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1372       inbox: caixa de entrada
1373       outbox: caixa de saída
1374       messages:
1375         one: Tem %{count} mensagem enviada
1376         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1377       to: Para
1378       subject: Assunto
1379       date: Data
1380       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1381         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1382       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1383     reply:
1384       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1385         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1386         na conta de utilizador correta para responder.
1387     show:
1388       title: Ler mensagem
1389       from: De
1390       subject: Assunto
1391       date: Data
1392       reply_button: Responder
1393       unread_button: Marcar como não lida
1394       destroy_button: Eliminar
1395       back: Voltar
1396       to: Para
1397       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1398         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1399         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1400     sent_message_summary:
1401       destroy_button: Eliminar
1402     mark:
1403       as_read: Mensagem marcada como lida
1404       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1405     destroy:
1406       destroyed: Mensagem eliminada
1407   site:
1408     about:
1409       next: Seguinte
1410       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1411       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1412         de telemóveis e outros dispositivos
1413       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1414         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1415         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1416       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1417       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1418         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1419         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1420       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1421       community_driven_html: |-
1422         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1423         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1424         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1425         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1426         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1427         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1428       open_data_title: Dados Abertos
1429       open_data_html: |-
1430         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1431         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1432         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1433         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1434         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1435       legal_title: Termos legais
1436       legal_html: "Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1437         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1438         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1439         pela OSMF está sujeita\nàs nossas <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Condições
1440         de Utilização</a>, e normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1441         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1442         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1443         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1444         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1445         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1446         comerciais registadas da OSMF</a>."
1447       partners_title: Parceiros
1448     copyright:
1449       foreign:
1450         title: Sobre esta tradução
1451         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1452           a página em inglês tem prevalência
1453         english_link: o original em inglês
1454       native:
1455         title: Sobre esta página
1456         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1457           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1458         native_link: Versão em português
1459         mapping_link: começar a cartografar
1460       legal_babble:
1461         title_html: Licença e Direitos de autor
1462         intro_1_html: |-
1463           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1464           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1465           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1466           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1467         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1468           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1469           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1470           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1471           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1472         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1473           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1474           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1475         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1476         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1477           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1478         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1479           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1480           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1481           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1482           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1483           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1484           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1485           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1486           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1487           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1488           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1489         credit_3_html: |-
1490           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1491           Por exemplo (em inglês):
1492         attribution_example:
1493           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1494           title: Exemplo de atribuição
1495         more_title_html: Saber mais
1496         more_1_html: |-
1497           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1498           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1499         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1500           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1501           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1502           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1503           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1504           de Utilização do Nominatim</a>.
1505         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1506         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1507           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1508           fontes, entre elas:'
1509         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1510           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1511           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1512           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1513           AT com emendas</a>).'
1514         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1515           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1516         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1517           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1518           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1519           Statistics Canada).'
1520         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1521           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1522           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1523         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1524           da Direction Générale des Impôts.'
1525         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1526           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1527         contributors_nz_html: |-
1528           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1529           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1530         contributors_si_html: |-
1531           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1532           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1533           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1534           (informação pública da Eslovénia).
1535         contributors_es_html: |-
1536           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1537           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1538         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1539           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1540           Information</a>, State copyright reserved.'
1541         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1542           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1543         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1544           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1545           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1546         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1547           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1548           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1549         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1550         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1551           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1552           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1553           dos detentores dos direitos de autor.
1554         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1555           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1556           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1557           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1558           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1559         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1560         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1561           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1562           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1563           sobre Marcas Comerciais</a>.
1564     index:
1565       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1566         o JavaScript desativado.
1567       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1568       permalink: Ligação permanente
1569       shortlink: Ligação curta
1570       createnote: Reportar um erro no mapa
1571       license:
1572         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1573       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1574         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1575     edit:
1576       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1577       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1578         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1579       user_page_link: página de utilizador
1580       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1581       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1582         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1583         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1584         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1585       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1586         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1587         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1588       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1589         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1590       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1591         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1592       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1593       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1594         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1595     export:
1596       title: Exportar
1597       area_to_export: Área a exportar
1598       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1599       format_to_export: Formato da exportação
1600       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1601       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1602       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1603       licence: Licença
1604       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1605         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1606       too_large:
1607         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1608           fontes listadas abaixo:'
1609         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1610           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1611           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1612         planet:
1613           title: Planeta OSM
1614           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1615             OpenStreetMap
1616         overpass:
1617           title: Overpass API
1618           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1619             do banco de dados do OpenStreetMap
1620         geofabrik:
1621           title: Downloads do Geofabrik
1622           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1623             cidades selecionadas
1624         metro:
1625           title: Extratos do Metro
1626           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1627         other:
1628           title: Outras Fontes
1629           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1630       options: Opções
1631       format: Formato
1632       scale: Escala
1633       max: máx
1634       image_size: Tamanho da Imagem
1635       zoom: Zoom
1636       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1637       latitude: 'Lat:'
1638       longitude: 'Lon:'
1639       output: Código HTML
1640       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1641         site
1642       export_button: Exportar
1643     fixthemap:
1644       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1645       how_to_help:
1646         title: Como Ajudar
1647         join_the_community:
1648           title: Junte-se à comunidade
1649           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1650             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1651             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1652         add_a_note:
1653           instructions_html: |-
1654             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1655             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1656       other_concerns:
1657         title: Outras preocupações
1658         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1659           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1660           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1661           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1662           OSMF</a> apropriado.
1663     help:
1664       title: Obter Ajuda
1665       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1666         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1667         de forma colaborativa.
1668       welcome:
1669         url: /welcome
1670         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1671         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1672       beginners_guide:
1673         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1674         title: Guia para Principiantes
1675         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1676       help:
1677         url: https://help.openstreetmap.org/
1678         title: Fórum de ajuda
1679         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1680           e respostas do OpenStreetMap.
1681       mailing_lists:
1682         title: Listas de divulgação
1683         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1684           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1685       forums:
1686         title: Fóruns
1687         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1688           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1689       irc:
1690         title: IRC
1691         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1692       switch2osm:
1693         title: switch2osm
1694         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1695           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1696       welcomemat:
1697         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1698         title: Para Organizações
1699         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1700           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1701       wiki:
1702         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1703         title: Wiki OpenStreetMap
1704         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1705     sidebar:
1706       search_results: Resultados da Pesquisa
1707       close: Fechar
1708     search:
1709       search: Pesquisar
1710       get_directions: Obter direções
1711       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1712       from: De
1713       to: Para
1714       where_am_i: Onde se encontra?
1715       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1716       submit_text: Ir
1717       reverse_directions_text: Sentido contrário
1718     key:
1719       table:
1720         entry:
1721           motorway: Auto-Estrada
1722           main_road: Rua principal
1723           trunk: Via Rápida
1724           primary: Estrada Nacional (Primária)
1725           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1726           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1727           track: Carreiro florestal ou agrícola
1728           bridleway: Via para cavaleiros
1729           cycleway: Ciclovia
1730           cycleway_national: Ciclovia nacional
1731           cycleway_regional: Ciclovia regional
1732           cycleway_local: Ciclovia local
1733           footway: Via pedonal
1734           rail: Ferrovia
1735           subway: Metropolitano
1736           tram:
1737           - Metropolitano de Superfície
1738           - elétrico
1739           cable:
1740           - Teleférico
1741           - telecadeira
1742           runway:
1743           - Pista de Aeroporto
1744           - Via de Circulação (taxiway)
1745           apron:
1746           - Estacionamento de aviões
1747           - terminal de aeroporto
1748           admin: Divisão Administrativa
1749           forest: Floresta
1750           wood: Bosque
1751           golf: Campo de golfe
1752           park: Parque
1753           resident: Área residencial
1754           common:
1755           - Baldio
1756           - prado
1757           retail: Área de retalho (lojas)
1758           industrial: Área industrial
1759           commercial: Área comercial (escritórios)
1760           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1761           lake:
1762           - Lago
1763           - reservatório
1764           farm: Quinta
1765           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1766           cemetery: Cemitério
1767           allotments: Lotes
1768           pitch: Campo desportivo
1769           centre: Centro desportivo
1770           reserve: Reserva natural
1771           military: Área militar
1772           school:
1773           - Escola
1774           - universidade
1775           building: Edifício significativo
1776           station: Estação ferroviária
1777           summit:
1778           - Cume
1779           - pico
1780           tunnel: Linha tracejada = túnel
1781           bridge: Linha cheia = ponte
1782           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1783           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1784           construction: Estradas em construção
1785           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1786           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1787           toilets: Casas de banho
1788     richtext_area:
1789       edit: Editar
1790       preview: Mostrar previsão
1791     markdown_help:
1792       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1793       headings: Cabeçalhos
1794       heading: Cabeçalho
1795       subheading: Sub-secção
1796       unordered: Lista
1797       ordered: Lista numerada
1798       first: Primeiro item
1799       second: Segundo item
1800       link: Hiperligação
1801       text: Texto
1802       image: Imagem
1803       alt: Texto alternativo
1804       url: URL
1805     welcome:
1806       title: Bem-vindo !
1807       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1808         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1809         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1810       whats_on_the_map:
1811         title: O que está no mapa
1812         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1813           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1814           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1815         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1816           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1817           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1818           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1819       basic_terms:
1820         title: Vocabulário básico para cartografar
1821         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1822           explicação de algumas palavras úteis.
1823         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1824           o mapa.
1825         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1826           ou uma árvore.
1827         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1828           um rio, um lago ou um prédio.
1829         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1830           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1831       rules:
1832         title: Regras!
1833         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1834           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1835           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1836           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1837           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1838           Automatizadas</a>."
1839       questions:
1840         title: Tens perguntas ?
1841         paragraph_1_html: |-
1842           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1843           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1844       start_mapping: Começar a mapear
1845       add_a_note:
1846         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1847         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1848           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1849           deixar uma nota.
1850         paragraph_2_html: |-
1851           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1852           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1853   traces:
1854     visibility:
1855       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1856       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1857       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1858         data e hora)
1859       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1860         pontos ordenados com data e hora)
1861     new:
1862       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1863       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1864       description: 'Descrição:'
1865       tags: 'Etiquetas:'
1866       tags_help: separadas por vírgulas
1867       visibility: 'Visibilidade:'
1868       visibility_help: o que significa isto?
1869       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1870       help: Ajuda
1871       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1872     create:
1873       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1874       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1875         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1876         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1877       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1878         sobre o erro. Por favor tente novamente
1879       traces_waiting:
1880         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1881           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1882           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1883           para outros utilizadores.
1884         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1885           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1886           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1887           fila para outros utilizadores.
1888     edit:
1889       title: A editar o trilho %{name}
1890       heading: A editar o trilho %{name}
1891       filename: 'Nome do ficheiro:'
1892       download: descarregar
1893       uploaded_at: 'Enviado em:'
1894       points: 'Pontos:'
1895       start_coord: 'Coordenada de início:'
1896       map: mapa
1897       edit: editar
1898       owner: 'Autor:'
1899       description: 'Descrição:'
1900       tags: 'Etiquetas:'
1901       tags_help: separadas por vírgulas
1902       visibility: 'Visibilidade:'
1903       visibility_help: o que significa isto?
1904     update:
1905       updated: Trilho atualizado
1906     trace_optionals:
1907       tags: Etiquetas
1908     show:
1909       title: A ver o trilho %{name}
1910       heading: A ver o trilho %{name}
1911       pending: PENDENTE
1912       filename: 'Nome do ficheiro:'
1913       download: descarregar
1914       uploaded: 'Enviado:'
1915       points: 'Pontos:'
1916       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1917       map: mapa
1918       edit: editar
1919       owner: 'Autor:'
1920       description: 'Descrição:'
1921       tags: 'Etiquetas:'
1922       none: Nenhum
1923       edit_trace: Editar este trilho
1924       delete_trace: Eliminar este trilho
1925       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1926       visibility: 'Visibilidade:'
1927       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1928     trace_paging_nav:
1929       showing_page: Página %{page}
1930       older: Trilhos GPS mais antigos
1931       newer: Trilhos GPS mais recentes
1932     trace:
1933       pending: PENDENTE
1934       count_points: '%{count} pontos'
1935       more: mais
1936       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1937       view_map: Ver Mapa
1938       edit: editar
1939       edit_map: Editar Mapa
1940       public: PÚBLICO
1941       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1942       private: PRIVADO
1943       trackable: CONTROLÁVEL
1944       by: por
1945       in: em
1946       map: mapa
1947     index:
1948       public_traces: Trilhos GPS públicos
1949       my_traces: Os meus trilhos GPS
1950       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1951       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1952       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1953       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1954         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1955         wiki</a>.
1956       upload_trace: Enviar trilho GPS
1957       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1958       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1959     delete:
1960       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1961     make_public:
1962       made_public: Trilho tornado público
1963     offline_warning:
1964       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1965     offline:
1966       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1967       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1968     georss:
1969       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1970     description:
1971       description_with_count:
1972         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1973         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1974       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1975   application:
1976     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1977     require_cookies:
1978       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1979         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1980     require_admin:
1981       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1982     setup_user_auth:
1983       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1984         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1985       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1986         e entre na sua conta para saber mais.
1987       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1988         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1989         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1990   oauth:
1991     authorize:
1992       title: Autorizar acesso à sua conta
1993       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1994         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1995         que quiser.
1996       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1997       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1998       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1999       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2000       allow_write_api: alterar o mapa.
2001       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
2002       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2003       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2004       grant_access: Permitir Acesso
2005     authorize_success:
2006       title: Pedido de autorização permitido
2007       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
2008       verification: O código de verificação é %{code}.
2009     authorize_failure:
2010       title: Falhou o pedido de autorização.
2011       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
2012       invalid: O token de autorização não é válido.
2013     revoke:
2014       flash: Revogou o Token para %{application}
2015     permissions:
2016       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
2017   oauth_clients:
2018     new:
2019       title: Registar um novo programa
2020     edit:
2021       title: Editar o programa
2022     show:
2023       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2024       key: 'Chave de Utilizador:'
2025       secret: 'Segredo de Utilizador:'
2026       url: 'URL do Token de Pedido:'
2027       access_url: URL do Token de Acesso
2028       authorize_url: 'URL de Autorização:'
2029       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2030       edit: Editar Detalhes
2031       delete: Eliminar programa
2032       confirm: Tem a certeza?
2033       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2034       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2035       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2036       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2037       allow_write_api: alterar o mapa.
2038       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2039       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2040       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2041     index:
2042       title: Os meus dados OAuth
2043       my_tokens: Os meus programas autorizados
2044       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
2045       application: Nome do Programa
2046       issued_at: Emitido em
2047       revoke: Anular!
2048       my_apps: Os meus programas
2049       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
2050         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
2051         OAuth.
2052       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
2053       register_new: Registar um programa
2054     form:
2055       name: Nome
2056       required: obrigatório
2057       url: URL do programa principal
2058       callback_url: URL de retorno
2059       support_url: URL de suporte
2060       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2061       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2062       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2063       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2064       allow_write_api: alterar o mapa.
2065       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2066       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2067       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2068     not_found:
2069       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2070     create:
2071       flash: As informações foram registadas com sucesso
2072     update:
2073       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2074     destroy:
2075       flash: O registo do programa foi eliminado
2076   users:
2077     login:
2078       title: Entrar
2079       heading: Iniciar sessão
2080       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2081       password: 'Palavra-passe:'
2082       openid: '%{logo} OpenID:'
2083       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2084       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2085       login_button: Entrar
2086       register now: Criar conta agora
2087       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2088         de utilizador e a palavra-passe:'
2089       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2090       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2091       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2092       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2093       no account: Não possui uma conta?
2094       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2095         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2096         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2097       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2098         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2099         do site</a> para resolver o problema.
2100       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2101         fornecidos.
2102       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2103       auth_providers:
2104         openid:
2105           title: Iniciar sessão com OpenID
2106           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2107         google:
2108           title: Iniciar sessão com Google
2109           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2110         facebook:
2111           title: Iniciar sessão com o Facebook
2112           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2113         windowslive:
2114           title: Iniciar sessão com Windows Live
2115           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2116         github:
2117           title: Iniciar sessão com GitHub
2118           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2119         wikipedia:
2120           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2121           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2122         yahoo:
2123           title: Iniciar sessão com Yahoo
2124           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2125         wordpress:
2126           title: Iniciar sessão com Wordpress
2127           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2128         aol:
2129           title: Iniciar sessão com AOL
2130           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2131     logout:
2132       title: Sair
2133       heading: Sair do OpenStreetMap
2134       logout_button: Sair
2135     lost_password:
2136       title: Palavra-passe esquecida
2137       heading: Palavra-passe esquecida?
2138       email address: 'E-mail:'
2139       new password button: Alterar Palavra-passe
2140       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2141         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2142       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2143         palavra-passe.
2144       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2145     reset_password:
2146       title: Repor palavra-passe
2147       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2148       password: 'Palavra-passe:'
2149       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2150       reset: Repor Palavra-passe
2151       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2152       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2153     new:
2154       title: Criar conta
2155       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2156         automaticamente.
2157       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2158         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2159         possível.
2160       about:
2161         header: Livre e editável
2162         html: |-
2163           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2164           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2165       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2166         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2167         de colaboração</a>.
2168       email address: 'E-mail:'
2169       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2170       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2171         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2172         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2173         de privacidade</a> para mais informação.
2174       display name: 'Nome de utilizador:'
2175       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2176         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2177       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2178       password: 'Palavra-passe:'
2179       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2180       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2181         sessão
2182       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2183         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2184         necessitar de uma.
2185       continue: Criar conta
2186       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2187       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2188         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2189       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2190     terms:
2191       title: Condições
2192       heading: Condições
2193       heading_ct: Condições para colaboradores
2194       read and accept with tou: Leia o acordo para colaboradores e as condições de
2195         utilização, por favor, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e
2196         pressione o botão continuar.
2197       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das suas contribuições
2198         atuais e futuras.
2199       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores acima
2200       tou_explain_html: Estas %{tou_link} regem o uso do ''site'' na Internet e de
2201         outras infraestruturas fornecidas pelo OSMF. Clique a hiperligação, leia e
2202         aceite o texto, por favor.
2203       read_tou: Li e aceito as condições de utilização
2204       consider_pd: Adicionalmente às anteriores, dedico as minhas contribuições ao
2205         domínio público.
2206       consider_pd_why: O que é isto?
2207       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2208       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2209         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2210       continue: Continuar
2211       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2212       decline: Rejeitar
2213       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2214         Termos de Colaborador para continuar.
2215       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2216       legale_names:
2217         france: França
2218         italy: Itália
2219         rest_of_world: Resto do mundo
2220     no_such_user:
2221       title: Este utilizador não existe
2222       heading: O utilizador %{user} não existe
2223       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2224         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2225       deleted: eliminado
2226     show:
2227       my diary: O meu diário
2228       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2229       my edits: As minhas edições
2230       my traces: Os meus trilhos GPS
2231       my notes: Erros reportados por mim
2232       my messages: As minhas mensagens
2233       my profile: O meu perfil
2234       my settings: As minhas definições
2235       my comments: Os meus comentários
2236       oauth settings: configurações do OAuth
2237       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2238       blocks by me: Bloqueados por mim
2239       send message: Enviar mensagem
2240       diary: Diário
2241       edits: Edições
2242       traces: Trilhos
2243       notes: Erros reportados no mapa
2244       remove as friend: Remover amigo
2245       add as friend: Adicionar aos amigos
2246       mapper since: 'A cartografar desde:'
2247       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2248       ct undecided: Indeciso
2249       ct declined: Rejeitou
2250       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2251       email address: 'E-mail:'
2252       created from: 'Criado em:'
2253       status: 'Estado:'
2254       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2255       description: Descrição
2256       user location: Localização do utilizador
2257       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2258         para ver outros editores nas redondezas.
2259       settings_link_text: configurações
2260       my friends: Os meus amigos
2261       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2262       km away: '%{count}km de distância'
2263       m away: '%{count}m de distância'
2264       nearby users: Outros editores nas redondezas
2265       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2266         estão nas redondezas.
2267       role:
2268         administrator: Este utilizador é administrador
2269         moderator: Este utilizador é um moderador
2270         grant:
2271           administrator: Dar acesso de administrador
2272           moderator: Dar acesso de moderador
2273         revoke:
2274           administrator: Retirar acesso de administrador
2275           moderator: Retirar acesso de moderador
2276       block_history: Bloqueios ativos
2277       moderator_history: Bloqueios feitos
2278       comments: Comentários
2279       create_block: Bloquear este utilizador
2280       activate_user: Ativar este utilizador
2281       deactivate_user: Desativar este utilizador
2282       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2283       hide_user: Ocultar este utilizador
2284       unhide_user: Desocultar este utilizador
2285       delete_user: Eliminar este utilizador
2286       confirm: Confirmar
2287       friends_changesets: alterações dos amigos
2288       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2289       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2290       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2291       report: Denunciar este utilizador
2292     popup:
2293       your location: Tua localização
2294       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2295       friend: Amigo
2296     account:
2297       title: Editar conta
2298       my settings: As minhas definições
2299       current email address: 'E-mail atual:'
2300       new email address: 'Novo e-mail:'
2301       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2302       external auth: 'Início de sessão externo:'
2303       openid:
2304         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2305         link text: o que é isto?
2306       public editing:
2307         heading: 'Edição pública:'
2308         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2309         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2310         enabled link text: o que é isto?
2311         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2312         disabled link text: porque não posso editar?
2313       public editing note:
2314         heading: Edição pública
2315         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2316           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2317           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2318           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2319           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2320           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2321           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2322           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2323           publicamente.</li></ul>
2324       contributor terms:
2325         heading: 'Termos de Colaborador:'
2326         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2327         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2328         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2329           os Termos de Colaborador.
2330         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2331           Domínio Público.
2332         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2333         link text: o que é isto?
2334       profile description: 'Descrição do perfil:'
2335       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2336       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2337       image: 'Imagem:'
2338       gravatar:
2339         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2340         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2341         link text: o que é isto?
2342         disabled: O Gravatar foi desativado.
2343         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2344       new image: Adicionar imagem
2345       keep image: Manter a imagem atual
2346       delete image: Remover a imagem atual
2347       replace image: Substituir a imagem atual
2348       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2349         pixeis)
2350       home location: Localização Habitual
2351       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2352       latitude: 'Latitude:'
2353       longitude: 'Longitude:'
2354       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2355         no mapa?
2356       save changes button: Gravar alterações
2357       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2358       return to profile: Regressar ao perfil
2359       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2360         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2361       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2362     confirm:
2363       heading: Verifique o seu email!
2364       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2365       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2366         iniciar o mapeamento.
2367       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2368         tua conta.
2369       button: Confirmar
2370       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2371       already active: Esta conta já foi confirmada.
2372       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2373       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2374         aqui</a>.
2375     confirm_resend:
2376       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2377         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2378         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2379         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2380         a pedidos de confirmação.
2381       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2382     confirm_email:
2383       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2384       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2385       button: Confirmar
2386       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2387       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2388       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2389     set_home:
2390       flash success: Localização gravada com êxito
2391     go_public:
2392       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2393         o mapa.
2394     make_friend:
2395       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2396       button: Adicionar aos amigos
2397       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2398       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2399       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2400     remove_friend:
2401       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2402       button: Remover amigo
2403       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2404       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2405     index:
2406       title: Utilizadores
2407       heading: Utilizadores
2408       showing:
2409         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2410         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2411       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2412       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2413       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2414       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2415       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2416     suspended:
2417       title: Conta Suspensa
2418       heading: Conta Suspensa
2419       webmaster: administrador do site
2420       body: |-
2421         <p>
2422           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2423           a atividades suspeitas.
2424         </p>
2425         <p>
2426           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2427           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2428         </p>
2429     auth_failure:
2430       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2431         de sessão
2432       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2433       no_authorization_code: Sem código de autorização
2434       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2435       invalid_scope: Âmbito inválido
2436     auth_association:
2437       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2438       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2439         formulário.
2440       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2441         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2442         conta.
2443   user_role:
2444     filter:
2445       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2446       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2447       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2448       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2449         do atual utilizador.
2450     grant:
2451       title: Confirmar a concessão do cargo
2452       heading: Confirmar concessão do cargo
2453       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2454         `%{name}'?
2455       confirm: Confirmar
2456       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2457         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2458     revoke:
2459       title: Confirmar revogação de cargo
2460       heading: Confirmar revogação de cargo
2461       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2462         `%{name}'?
2463       confirm: Confirmar
2464       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2465         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2466   user_blocks:
2467     model:
2468       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2469       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2470     not_found:
2471       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2472         (ID) %{id}.
2473       back: Voltar ao índice
2474     new:
2475       title: A criar um bloqueio em %{name}
2476       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2477       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2478         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2479         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2480         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2481         para qualquer outra pessoa leiga.
2482       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2483         na utilização da API.
2484       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2485       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2486       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2487       back: Ver todos os bloqueios
2488     edit:
2489       title: A editar o bloqueio em %{name}
2490       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2491       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2492         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2493         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2494         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2495       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2496         na utilização da API.
2497       show: Ver este bloqueio
2498       back: Ver todos os bloqueios
2499       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2500     filter:
2501       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2502       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2503         deslizante.
2504     create:
2505       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2506         dê-lhe algum tempo para responder.
2507       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2508         de o bloquear.
2509       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2510     update:
2511       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2512       success: Bloqueio atualizado.
2513     index:
2514       title: Bloqueio de utilizador
2515       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2516       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2517     revoke:
2518       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2519       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2520       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2521       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2522       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2523       revoke: Revogar!
2524       flash: Este bloqueio foi revogado.
2525     helper:
2526       time_future: Termina em %{time}.
2527       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2528       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2529         conta.
2530       time_past: Terminou a %{time}.
2531       block_duration:
2532         hours:
2533           one: 1 hora
2534           other: '%{count} horas'
2535         days:
2536           one: 1 dia
2537           other: '%{count} dias'
2538         weeks:
2539           one: 1 semana
2540           other: '%{count} semanas'
2541         months:
2542           one: 1 mês
2543           other: '%{count} meses'
2544         years:
2545           one: 1 ano
2546           other: '%{count} anos'
2547     blocks_on:
2548       title: Bloqueios em %{name}
2549       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2550       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2551     blocks_by:
2552       title: Bloqueios por %{name}
2553       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2554       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2555     show:
2556       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2557       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2558       created: Criado
2559       status: Estado
2560       show: Mostrar
2561       edit: Editar
2562       revoke: Revogar!
2563       confirm: Tem a certeza?
2564       reason: 'Razão do bloqueio:'
2565       back: Ver todos os bloqueios
2566       revoker: 'Revogador:'
2567       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2568     block:
2569       not_revoked: (não revogado)
2570       show: Mostrar
2571       edit: Editar
2572       revoke: Revogar!
2573     blocks:
2574       display_name: Utilizador Bloqueado
2575       creator_name: Criador
2576       reason: Motivo do bloqueio
2577       status: Estado
2578       revoker_name: Revogado por
2579       showing_page: Página %{page}
2580       next: Seguinte »
2581       previous: « Anterior
2582   notes:
2583     mine:
2584       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2585       heading: Erros reportados por %{user}
2586       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2587       id: Identificador
2588       creator: Criador
2589       description: Descrição
2590       created_at: Criado em
2591       last_changed: Última alteração
2592   javascripts:
2593     close: Fechar
2594     share:
2595       title: Partilhar
2596       cancel: Cancelar
2597       image: Imagem
2598       link: Ligação ou HTML
2599       long_link: Link
2600       short_link: Lig.Curta
2601       geo_uri: Geo URI
2602       embed: HTML
2603       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2604       format: 'Formato:'
2605       scale: 'Escala:'
2606       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2607       download: Descarregar
2608       short_url: URL curto
2609       include_marker: Incluir marcador
2610       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2611       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2612       view_larger_map: Ver mapa maior
2613       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2614     embed:
2615       report_problem: Reportar problema
2616     key:
2617       title: Legenda do mapa
2618       tooltip: Legenda do mapa
2619       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2620     map:
2621       zoom:
2622         in: Aproximar
2623         out: Afastar
2624       locate:
2625         title: Mostrar a minha localização
2626         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2627       base:
2628         standard: Mapa Padrão
2629         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2630         transport_map: Transportes Públicos
2631         hot: Humanitário
2632       layers:
2633         header: Camadas do Mapa
2634         notes: Erros reportados no mapa
2635         data: Dados técnicos do mapa
2636         gps: Trilhos GPS Públicos
2637         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2638         title: Camadas
2639       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2640       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2641       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2642         e da API</a>
2643     site:
2644       edit_tooltip: Editar o mapa
2645       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2646       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2647       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2648         para poder reportar um erro
2649       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2650       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2651       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2652       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2653         redor
2654     changesets:
2655       show:
2656         comment: Comentário
2657         subscribe: Subscrever
2658         unsubscribe: Anular subscrição
2659         hide_comment: ocultar
2660         unhide_comment: desocultar
2661     notes:
2662       new:
2663         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2664           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2665           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2666         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2667           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2668           direitos de autor ou listas de diretórios.
2669         add: Reportar Erro
2670       show:
2671         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2672           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2673         hide: Esconder
2674         resolve: Marcar como Resolvido
2675         reactivate: Reabrir
2676         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2677         comment: Gravar
2678     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2679       aqui.
2680     directions:
2681       ascend: Ascenção
2682       engines:
2683         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2684         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2685         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2686         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2687         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2688         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2689       descend: Descida
2690       directions: Direções
2691       distance: Distância
2692       errors:
2693         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2694         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2695       instructions:
2696         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2697         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2698         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2699         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2700         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2701         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2702           a %{directions}
2703         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2704           %{name}, em direção a %{directions}
2705         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2706         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2707           %{directions}
2708         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2709           em direção a %{directions}
2710         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2711         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2712           a %{directions}
2713         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2714           em direção a %{directions}
2715         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2716         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2717         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2718         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2719         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2720         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2721         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2722         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2723         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2724         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2725         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2726         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2727         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2728         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2729           a %{directions}
2730         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2731           %{name}, em direção a %{directions}
2732         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2733         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2734           %{directions}
2735         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2736           em direção a %{directions}
2737         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2738         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2739           %{directions}
2740         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2741           em direção a %{directions}
2742         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2743         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2744         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2745         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2746         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2747         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2748         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2749         follow_without_exit: Siga %{name}
2750         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2751         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2752         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2753         start_without_exit: Começar em %{name}
2754         destination_without_exit: Chegada ao destino
2755         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2756         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2757         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2758         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2759         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2760         unnamed: estrada sem nome
2761         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2762         exit_counts:
2763           first: 1.ª
2764           second: 2.ª
2765           third: 3.ª
2766           fourth: 4.ª
2767           fifth: 5.ª
2768           sixth: 6.ª
2769           seventh: 7.ª
2770           eighth: 8.ª
2771           ninth: 9.ª
2772           tenth: 10.ª
2773       time: Tempo
2774     query:
2775       node: Nó
2776       way: Linha
2777       relation: Relação
2778       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2779       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2780       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2781     context:
2782       directions_from: Indicações a partir daqui
2783       directions_to: Indicações para aqui
2784       add_note: Adicionar uma nota aqui
2785       show_address: Mostrar endereço
2786       query_features: Consular elementos
2787       centre_map: Centrar mapa aqui
2788   redactions:
2789     edit:
2790       description: Descrição
2791       heading: Editar supressão
2792       title: Editar supressão
2793     index:
2794       empty: Não existem supressões para mostrar.
2795       heading: Lista de supressões
2796       title: Lista de supressões
2797     new:
2798       description: Descrição
2799       heading: Introduza a informação da nova supressão
2800       title: A criar uma nova supressão
2801     show:
2802       description: 'Descrição:'
2803       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2804       title: A mostrar a supressão
2805       user: 'Criador:'
2806       edit: Editar esta supressão
2807       destroy: Remover esta supressão
2808       confirm: Tem a certeza?
2809     create:
2810       flash: A supressão foi criada.
2811     update:
2812       flash: As alterações foram gravadas.
2813     destroy:
2814       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2815         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2816       flash: Supressão eliminada.
2817       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2818   validations:
2819     leading_whitespace: tem espaços no início
2820     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2821     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2822     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2823 ...