Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Sajźba změnow: {{id}}"
82       changesetxml: Sajźbu změnow XML
83       download: "{{changeset_xml_link}} abo {{osmchange_xml_link}} ześěgnuś"
84       feed: 
85         title: Sajźba změnow {{id}}
86         title_comment: Sajźba změnow {{id}} - {{comment}}
87       osmchangexml: osmChange XML
88       title: Sajźba změnow
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Słuša k:"
91       bounding_box: "Wobłuk:"
92       box: kašćik
93       closed_at: "Zacynjony:"
94       created_at: "Napórany:"
95       has_nodes: 
96         few: "Ma slědujuce {{count}} suki:"
97         one: "Ma slědujucy suk:"
98         other: "Ma slědujucych {{count}} sukow:"
99         two: "Ma slědujucej {{count}} suka:"
100       has_relations: 
101         few: "Ma slědujuce {{count}} relacije:"
102         one: "Ma slědujucu relaciju:"
103         other: "Ma slědujucych {{count}} relacijow:"
104         two: "Ma slědujucej {{count}} relaciji:"
105       has_ways: 
106         few: "Ma slědujuce {{count}} puśe:"
107         one: "Ma slědujucy puś:"
108         other: "Ma slědujucych {{count}} puśow:"
109         two: "Ma slědujucej {{count}} puśa:"
110       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
111       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Komentar:"
114       edited_at: "Wobźěłany:"
115       edited_by: "Wobźěłany wót:"
116       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
117       version: "Wersija:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relacija {{relation_name}}
120       entry_role: Relacija {{relation_name}} (ako {{relation_role}})
121     map: 
122       deleted: Wulašowany
123       larger: 
124         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
125         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
126         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
127         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
128       loading: Zacytujo se...
129     navigation: 
130       all: 
131         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
132         next_node_tooltip: Pśiducy suk
133         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
134         next_way_tooltip: Pśiducy puś
135         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
136         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
137         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
138         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
139       user: 
140         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja {{user}} pokazaś
141         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót {{user}}
142         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót {{user}}
143     node: 
144       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} abo {{edit_link}}"
145       download_xml: XML ześěgnuś
146       edit: wobźěłaś
147       node: Nuk
148       node_title: "Suk: {{node_name}}"
149       view_history: historiju pokazaś
150     node_details: 
151       coordinates: "Koordinaty:"
152       part_of: "Źěl wót:"
153     node_history: 
154       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_details_link}}"
155       download_xml: XML ześěgnuś
156       node_history: Historija suka
157       node_history_title: "Historija suka: {{node_name}}"
158       view_details: drobnostki pokazaś
159     not_found: 
160       sorry: Bóžko {{type}} z ID {{id}} njejo se dał namakaś.
161       type: 
162         changeset: sajźba změnow
163         node: suk
164         relation: relacija
165         way: puś
166     paging_nav: 
167       of: z
168       showing_page: Pokazujo se bok
169     relation: 
170       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_history_link}}"
171       download_xml: XML ześěgnuś
172       relation: Relacija
173       relation_title: "Relacija: {{relation_name}}"
174       view_history: historiju pokazaś
175     relation_details: 
176       members: "Cłonki:"
177       part_of: "Źěl wót:"
178     relation_history: 
179       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_details_link}}"
180       download_xml: XML ześěgnuś
181       relation_history: Historija relacije
182       relation_history_title: "Historija relacije: {{relation_name}}"
183       view_details: drobnostki pokazaś
184     relation_member: 
185       entry_role: "{{type}} {{name}} ako {{role}}"
186       type: 
187         node: Suk
188         relation: Relacija
189         way: Puś
190     start: 
191       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
192       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
193     start_rjs: 
194       data_frame_title: Daty
195       data_layer_name: Daty
196       details: Drobnostki
197       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
198       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
199       history_for_feature: Historija za [[feature]]
200       load_data: Daty zacytaś
201       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
202       loading: Zacytujo se...
203       manually_select: Drugi wurězk wubraś
204       object_list: 
205         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
206         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
207         details: Drobnostki
208         heading: Lisćina objektow
209         history: 
210           type: 
211             node: Suk [[id]]
212             way: Puś [[id]]
213         selected: 
214           type: 
215             node: Suk [[id]]
216             way: Puś [[id]]
217         type: 
218           node: Suk
219           way: Puś
220       private_user: priwatny wužywaŕ
221       show_history: Historiju pokazaś
222       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako {{max_bbox_size}} byś)"
223       wait: Cakaś...
224       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
225     tag_details: 
226       tags: "Atributy:"
227       wiki_link: 
228         key: Wikijowy wopisański bok za atribut {{key}}
229         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut {{key}}={{value}}
230       wikipedia_link: Nastawk {{page}} we Wikipediji
231     timeout: 
232       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za {{type}} z ID {{id}} wótwołaś.
233       type: 
234         changeset: sajźba změnow
235         node: suk
236         relation: relacija
237         way: puś
238     way: 
239       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} abo {{edit_link}}"
240       download_xml: XML ześěgnuś
241       edit: wobźěłaś
242       view_history: Historiju pokazaś
243       way: Puś
244       way_title: "Puś: {{way_name}}"
245     way_details: 
246       also_part_of: 
247         few: teke źěl puśow {{related_ways}}
248         one: teke źěl puśa {{related_ways}}
249         other: teke źěl puśow {{related_ways}}
250         two: teke źěl puśowu {{related_ways}}
251       nodes: "Suki:"
252       part_of: "Źěl wót:"
253     way_history: 
254       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_details_link}}"
255       download_xml: XML ześěgnuś
256       view_details: drobnostki pokazaś
257       way_history: Historija puśa
258       way_history_title: "Historija puśa: {{way_name}}"
259   changeset: 
260     changeset: 
261       anonymous: Anonymny
262       big_area: (wjeliki)
263       no_comment: (žeden)
264       no_edits: (žedne změny)
265       show_area_box: wobłuk pokazaś
266       still_editing: (wobźěłujo se)
267       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
268     changeset_paging_nav: 
269       next: Pśiducy »
270       previous: "« Pjerwjejšny"
271       showing_page: Pokazujo se bok {{page}}
272     changesets: 
273       area: Wurězk
274       comment: Komentar
275       id: ID
276       saved_at: Datum składowanja
277       user: Wužywaŕ
278     list: 
279       description: Aktualne změny
280       description_bbox: Sajźby změnow w {{bbox}}
281       description_user: Sajźby změnow wót {{user}}
282       description_user_bbox: Sajźby změnow wót {{user}} w {{bbox}}
283       heading: Sajźby změnow
284       heading_bbox: Sajźby změnow
285       heading_user: Sajźby změnow
286       heading_user_bbox: Sajźby změnow
287       title: Sajźby změnow
288       title_bbox: Sajźby změnow w {{bbox}}
289       title_user: Sajźby změnow wót {{user}}
290       title_user_bbox: Sajźby změnow wót {{user}} w {{bbox}}
291     timeout: 
292       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
293   diary_entry: 
294     diary_comment: 
295       comment_from: Komentar wót {{link_user}} wót {{comment_created_at}}
296       confirm: Wobkšuśiś
297       hide_link: Toś ten komentar schowaś
298     diary_entry: 
299       comment_count: 
300         few: "{{count}} komentary"
301         one: 1 komentar
302         other: "{{count}} komentarow"
303         two: "{{count}} komentara"
304       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
305       confirm: Wobkšuśiś
306       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
307       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
308       posted_by: Spisany wót {{link_user}} dnja {{created}} w {{language_link}}
309       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
310     edit: 
311       body: "Tekst:"
312       language: "Rěc:"
313       latitude: "Šyrina:"
314       location: "Městno:"
315       longitude: "Dlinina:"
316       marker_text: Městno zapiska dnjownika
317       save_button: Składowaś
318       subject: "Temowe nadpismo:"
319       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
320       use_map_link: kórtu wužywaś
321     feed: 
322       all: 
323         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
324         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
325       language: 
326         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w {{language_name}}
327         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w {{language_name}}
328       user: 
329         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót {{user}}
330         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za {{user}}
331     list: 
332       in_language_title: Zapiski dnjownika w {{language}}
333       new: Nowy zapisk dnjownika
334       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
335       newer_entries: Nowše zapiski
336       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
337       older_entries: Starše zapiski
338       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
339       title: Dnjowniki wužywarjow
340       user_title: dnjownik wužywarja {{user}}
341     location: 
342       edit: Wobźěłaś
343       location: "Městno:"
344       view: Woglědaś se
345     new: 
346       title: Nowy zapisk dnjownika
347     no_such_entry: 
348       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID {{id}}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
349       heading: Žeden zapisk z ID {{id}}
350       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
351     no_such_user: 
352       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim {{user}}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
353       heading: Wužywaŕ {{user}} njeeksistěrujo.
354       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
355     view: 
356       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
357       login: Pśizjawjenje
358       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, aby zawóstajił komentar"
359       save_button: Składowaś
360       title: Dnjownik {{user}} | {{title}}
361       user_title: dnjownik wužywarja {{user}}
362   editor: 
363     default: Standard (tuchylu {{name}})
364     potlatch: 
365       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
366       name: Potlatch 1
367     potlatch2: 
368       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
369       name: Potlatch 2
370     remote: 
371       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
372       name: Zdalokawóźenje
373   export: 
374     start: 
375       add_marker: Kórśe marku pśidaś
376       area_to_export: Wurězk za eksport
377       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
378       export_button: Eksport
379       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
380       format: "Format:"
381       format_to_export: Format za eksport
382       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
383       latitude: "Šyrina:"
384       licence: Licenca
385       longitude: "Dlinina:"
386       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
387       mapnik_image: Wobraz Mapnik
388       max: maks.
389       options: Opcije
390       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
391       osmarender_image: Wobraz Osmarender
392       output: Wudaśe
393       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
394       scale: Měritko
395       too_large: 
396         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
397         heading: Wobłuk pśewjeliki
398       zoom: Skalěrowanje
399     start_rjs: 
400       add_marker: Kórśe marku pśidaś
401       change_marker: Poziciju marki změniś
402       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
403       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
404       export: Eksport
405       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
406       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
407   geocoder: 
408     description: 
409       title: 
410         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411         osm_namefinder: "{{types}} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
412         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413       types: 
414         cities: Wjelike města
415         places: Městna
416         towns: Města
417     description_osm_namefinder: 
418       prefix: "{{distance}} {{direction}} wót {{type}}"
419     direction: 
420       east: pódzajtšo
421       north: pódpołnoc
422       north_east: dłujke zajtšo
423       north_west: dłujki wjacor
424       south: pódpołdnjo
425       south_east: krotke zajtšo
426       south_west: krotki wjacor
427       west: pódwjacor
428     distance: 
429       one: wokoło 1 km
430       other: mjenjej ako {{count}} km
431       zero: mjenjej ako 1 km
432     results: 
433       more_results: Dalšne wuslědki
434       no_results: Žedne wuslědki namakane
435     search: 
436       title: 
437         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
440         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
441         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444     search_osm_namefinder: 
445       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} wót {{parentname}})"
446       suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} wót {{placename}}"
447     search_osm_nominatim: 
448       prefix: 
449         amenity: 
450           airport: Lětanišćo
451           arts_centre: Kulturny centrum
452           atm: Pjenjezny awtomat
453           auditorium: Awditorium
454           bank: Banka
455           bar: Bara
456           bench: Ławka
457           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
458           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
459           brothel: Bordel
460           bureau_de_change: Zaměnjarnja
461           bus_station: Busowe dwórnišćo
462           cafe: Kafejownja
463           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
464           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
465           car_wash: Awtomyjarnja
466           casino: Kasino
467           cinema: Kino
468           clinic: Klinika
469           club: Klub
470           college: Wusoka šula
471           community_centre: Komunikaciski centrum
472           courthouse: Sudnistwo
473           crematorium: Krematorium
474           dentist: Zubny gójc
475           doctors: Gójce
476           dormitory: Internat
477           drinking_water: Pitna wóda
478           driving_school: Jězdna šula
479           embassy: Wjelikopósłaństwo
480           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
481           fast_food: Pójědankarnja
482           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
483           fire_hydrant: Hydrant
484           fire_station: Wognjarnja
485           fountain: Studnja
486           fuel: Tankownja
487           grave_yard: Kjarchob
488           gym: Fitnesowy centrum
489           hall: Hala
490           health_centre: Strowotniski centrum
491           hospital: Chórownja
492           hotel: Hotel
493           hunting_stand: Góntwarske sedło
494           ice_cream: Lod
495           kindergarten: Źiśownja
496           library: Knigłownja
497           market: Wiki
498           marketplace: Wikowanišćo
499           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
500           nightclub: Nocny klub
501           nursery: Źiśownja
502           nursing_home: Wótwardowarnja
503           office: Běrow
504           park: Park
505           parking: Parkowanišćo
506           pharmacy: Aptejka
507           place_of_worship: Bóžy dom
508           police: Policija
509           post_box: Listowy kašćik
510           post_office: Post
511           preschool: Pśedšula
512           prison: Popajźeństwo
513           pub: Kjarcma
514           public_building: Zjawne twarjenje
515           public_market: Zjawny mark
516           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
517           recycling: Zběranišćo starowinow
518           restaurant: Gósćeńc
519           retirement_home: Starcownja
520           sauna: Sawna
521           school: Šula
522           shelter: Pódstup
523           shop: Pśekupnica
524           shopping: Nakupowanišćo
525           social_club: Towarišliwostny klub
526           studio: Studijo
527           supermarket: Supermark
528           taxi: Taksijowe městno
529           telephone: Zjawny telefon
530           theatre: Źiwadło
531           toilets: Toalety
532           townhall: Radnica
533           university: Uniwersita
534           vending_machine: Awtomat
535           veterinary: Skótny gójc
536           village_hall: Gmejnski centrum
537           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
538           wifi: WLAN-pśistup
539           youth_centre: Młoźinski centrum
540         boundary: 
541           administrative: Zastojnstwowa granica
542         building: 
543           apartments: Bydleński blok
544           block: Blok twarjenjow
545           bunker: Bunker
546           chapel: Kapałka
547           church: Cerkwja
548           city_hall: Radnica
549           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
550           dormitory: Internat
551           entrance: Zachod do twarjenja
552           faculty: Twarjenje fakulty
553           farm: Burski dom
554           flats: Bydlenja
555           garage: Garaža
556           hall: Hala
557           hospital: Chórownja
558           hotel: Hotel
559           house: Dom
560           industrial: Industrijowe twarjenje
561           office: Běrowowe twarjenje
562           public: Zjawne twarjenje
563           residential: Bydleńske twarjenje
564           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
565           school: Šulske twarjenje
566           shop: Wobchod
567           stadium: Stadion
568           store: Wobchod
569           terrace: Terasa
570           tower: Torm
571           train_station: Dwórnišćo
572           university: Uniwersitne twarjenje
573           "yes": Twarjenje
574         highway: 
575           bridleway: Rejtarska drožka
576           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
577           bus_stop: Busowe zastanišćo
578           byway: Pódlańska droga
579           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
580           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
581           distance_marker: Kilometrownik
582           emergency_access_point: Nuzowa słužba
583           footway: Chódnik
584           ford: Brod
585           gate: Wrota
586           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
587           minor: Bocna droga
588           motorway: Awtodroga
589           motorway_junction: Kśica awtodrogi
590           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
591           path: Sćažka
592           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
593           platform: Platforma
594           primary: Droga prědnego rěda
595           primary_link: Droga prědnego rěda
596           raceway: Wuběgowanišćo
597           residential: Bydleńska droga
598           road: Droga
599           secondary: Droga drugego rěda
600           secondary_link: Droga drugego rěda
601           service: Paralelna droga
602           services: Gósćeńc pśi awtodroze
603           steps: Stupy
604           stile: Płotowy pśestup
605           tertiary: Droga tśeśego rěda
606           track: Pólna drožka
607           trail: Sćažka
608           trunk: Dalokowobchadowa droga
609           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
610           unclassified: Njezarědowana droga
611           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
612         historic: 
613           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
614           battlefield: Bitwišćo
615           boundary_stone: Granicny kamjeń
616           building: Twarjenje
617           castle: Grod
618           church: Cerkwja
619           house: Dom
620           icon: Ikona
621           manor: Kubło
622           memorial: Wopomnišćo
623           mine: Pódkopy
624           monument: Pomnik
625           museum: Muzeum
626           ruins: Ruiny
627           tower: Torm
628           wayside_cross: Kśica drogi
629           wayside_shrine: Lodka drogi
630           wreck: Wrak
631         landuse: 
632           allotments: Gumnyška
633           basin: Basenk
634           brownfield: Industrijowe lědo
635           cemetery: Kjarchob
636           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
637           conservation: Pśirodošćit
638           construction: Twarnišćo
639           farm: Farma
640           farmland: Rola
641           farmyard: Žywnosć
642           forest: Góla
643           grass: Błomje
644           greenfield: njewobtwarjona zemja
645           industrial: Industrijowy wobcerk
646           landfill: Wótchytanišćo
647           meadow: Łuka
648           military: Militarny wobcerk
649           mine: Pódkopy
650           mountain: Góra
651           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
652           park: Park
653           piste: Pista
654           plaza: Naměstno
655           quarry: Skała
656           railway: Zeleznica
657           recreation_ground: Wódychańske strony
658           reservoir: Gaśeński jazor
659           residential: Bydleński wobcerk
660           retail: Drobne wikowanje
661           village_green: Wejsny najs
662           vineyard: Winowe kubło
663           wetland: Mokšy teren
664           wood: Lěs
665         leisure: 
666           beach_resort: Mórske kupjele
667           common: Almenda
668           fishing: Wuźišćo
669           garden: Zagroda
670           golf_course: Golfowišćo
671           ice_rink: Lodowa hala
672           marina: Jachtowy pśistaw
673           miniature_golf: Minigolf
674           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
675           park: Park
676           pitch: Sportnišćo
677           playground: Grajkanišćo
678           recreation_ground: Wódychańske strony
679           slipway: Łoźowa suwanka
680           sports_centre: Sportowy centrum
681           stadium: Stadion
682           swimming_pool: Swimmingpool
683           track: Wuběgowánska cera
684           water_park: Wódowy park
685         natural: 
686           bay: Zalew
687           beach: Pśibrjog
688           cape: Kap
689           cave_entrance: Jamowy zachod
690           channel: Kanal
691           cliff: Skalina
692           coastline: Pśibrjozna linija
693           crater: Krater
694           feature: Funkcija
695           fell: Fjel
696           fjord: Fjord
697           geyser: Geysir
698           glacier: Lodojc
699           heath: Wrjosate strony
700           hill: Górka
701           island: Kupa
702           land: Zemja
703           marsh: Marša
704           moor: Bagno
705           mud: Błoto
706           peak: Špica
707           point: Městno
708           reef: Riff
709           ridge: Górski grjebjeń
710           river: Rěka
711           rock: Skała
712           scree: Kamjenišćo
713           scrub: Krě
714           shoal: Měłkosć
715           spring: Žrědło
716           strait: Mórska wuscyna
717           tree: Bom
718           valley: Doł
719           volcano: Wulkan
720           water: Wódy
721           wetland: Ługowe łuki
722           wetlands: Ługowe łuki
723           wood: Lěs
724         place: 
725           airport: Lětanišćo
726           city: Wjelike město
727           country: Kraj
728           county: Wokrejs
729           farm: Žywnosć
730           hamlet: Wjaska
731           house: Dom
732           houses: Domy
733           island: Kupa
734           islet: Mała kupa
735           locality: Sedlišćo
736           moor: Bagno
737           municipality: Gmejna
738           postcode: Postowa licba
739           region: Region
740           sea: Mórjo
741           state: Zwězkowy kraj
742           subdivision: Trabantowe město
743           suburb: Pśedměsto
744           town: Město
745           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
746           village: Wjas
747         railway: 
748           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
749           construction: Zeleznicowa cera se twari
750           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
751           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
752           funicular: Powrjozowa zeleznica
753           halt: Zeleznicowe zastanišćo
754           historic_station: Historiske dwórnišćo
755           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
756           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
757           light_rail: Měsćańska zeleznica
758           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
759           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
760           platform: Pśistupnišćo
761           preserved: Wuchowana zeleznica
762           spur: Kólejowy wótstawk
763           station: Dwórnišćo
764           subway: Zastanišćo pódzemskeje
765           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
766           switch: Pśestajadło
767           tram: Elektriska
768           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
769           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
770         shop: 
771           alcohol: Wobchod za spirituoze
772           apparel: Woblekarnja
773           art: Wobchod wuměłskich twórbow
774           bakery: Pjakarnja
775           beauty: Parfimerija
776           beverages: Piśowy mark
777           bicycle: Wobchod za kólasa
778           books: Knigłarnja
779           butcher: Rěznik
780           car: Awtownja
781           car_dealer: Awtownja
782           car_parts: Awtowe narownanki
783           car_repair: Pórěźarnja awtow
784           carpet: Tepichowy wobchod
785           charity: Dobrotnostny wobchod
786           chemist: Aptejka
787           clothes: Woblekarnja
788           computer: Computerowy wobchod
789           confectionery: Konditarnja
790           convenience: Kšamarska loda
791           copyshop: Kopěrowański wobchod
792           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
793           department_store: Kupnica
794           discount: Discounter
795           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
796           drugstore: Drogerija
797           dry_cleaning: Cysćarnja
798           electronics: Elektronikowy wobchod
799           estate_agent: Maklaŕ gruntow
800           farm: Žywnosćowy wobchod
801           fashion: Modowy wobchod
802           fish: Wobchod za ryby
803           florist: Kwětkarnja
804           food: Wobchod za žywidła
805           funeral_directors: Zakopowański institut
806           furniture: Meblowy wobchod
807           gallery: Galerija
808           garden_centre: Zagrodowy center
809           general: Wobchod za měšane wóry
810           gift: Wobchod za dary
811           greengrocer: Zeleninarski wobchod
812           grocery: Wobchod za žywidła
813           hairdresser: Frizerski salon
814           hardware: Twarski mark
815           hifi: Technika hi-fi
816           insurance: Zawěsćarnja
817           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
818           kiosk: Kiosk
819           laundry: Pałkarnja
820           mall: Nakupowanišćo
821           market: Wiki
822           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
823           motorcycle: Wobchod za motorske
824           music: Wobchod za muzikalije
825           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
826           optician: Optikaŕ
827           organic: Wobchod za biocarobu
828           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
829           pet: Coologiska pśedawarnja
830           photo: Fotograf
831           salon: Salon
832           shoes: Wobchod za crjeje
833           shopping_centre: Kupowański centrum
834           sports: Sportowy wobchod
835           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
836           supermarket: Supermark
837           toys: Wobchod za grajki
838           travel_agency: Drogowański běrow
839           video: Wideowobchod
840           wine: Wobchod za spirituoze
841         tourism: 
842           alpine_hut: Górski chromcyk
843           artwork: Wuměłska twórba
844           attraction: Atrakcija
845           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
846           cabin: Chyža
847           camp_site: Campingowanišćo
848           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
849           chalet: Prozninski domcyk
850           guest_house: Góstny dom
851           hostel: Młodownja
852           hotel: Hotel
853           information: Informacije
854           lean_to: Pśitwaŕ
855           motel: Motel
856           museum: Muzeum
857           picnic_site: Piknikowanišćo
858           theme_park: Rozwjaseleński park
859           valley: Doł
860           viewpoint: Rozglědanišćo
861           zoo: Coo
862         waterway: 
863           boatyard: Ŀoźnica
864           canal: Kanal
865           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
866           dam: Zagaśica
867           derelict_canal: Zanjerózony kanal
868           ditch: Grobla
869           dock: Dok
870           drain: Wótwódowy kanal
871           lock: Pušćalnica
872           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
873           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
874           mooring: Pśistajenje
875           rapids: Pśejmy rěki
876           river: Rěka
877           riverbank: Rěcyny brjog
878           stream: Rěcka
879           wadi: Wadi
880           water_point: Wódne městno
881           waterfall: Wódopad
882           weir: Gaśeńska murja
883   javascripts: 
884     map: 
885       base: 
886         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
887         noname: ŽednoMě
888     site: 
889       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
890       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
891       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
892       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
893       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
894       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
895   layouts: 
896     copyright: Awtorske pšawo a licenca
897     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez {{link}} do fondsa aktualizacije hardware
898     donate_link_text: dar
899     edit: Wobźěłaś
900     edit_with: Z {{editor}} wobźěłaś
901     export: Eksport
902     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
903     gps_traces: GPS-slědy
904     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
905     help: Pomoc
906     help_and_wiki: "{{help}} + {{wiki}}"
907     help_title: Sedło pomocy za projekt
908     history: Historija
909     home: domoj
910     home_tooltip: K stojnišćoju
911     inbox: post ({{count}})
912     inbox_tooltip: 
913       few: Twój postowy kašćik wopśimujo {{count}} njepśecytane powěsći
914       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
915       other: Twój postowy kašćik wopśimujo {{count}} njepśecytanych powěsćow
916       two: Twój postowy kašćik wopśimujo {{count}} njepśecytanej powěsći
917       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
918     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
919     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
920     intro_3: Hostowanje OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót {{ucl}} a {{bytemark}}. Druge pódpěrarje projekta su w {{partners}} nalicone.
921     intro_3_partners: wiki
922     license: 
923       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
924     log_in: pśizjawiś
925     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
926     logo: 
927       alt_text: Logo OpenStreetMap
928     logout: wótzjawiś
929     logout_tooltip: Wótzjawiś
930     make_a_donation: 
931       text: Pósćiś
932       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
933     news_blog: Blog powěsćow
934     news_blog_tooltip: Blog powěsćow wó OpenStreetMap, swobodnych geografiskich datach atd.
935     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
936     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
937     shop: Pśedank
938     shop_tooltip: Pśedank wóry z logo OpenStreetMap
939     sign_up: registrěrowaś
940     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
941     tag_line: Licha wikikórta swěta
942     user_diaries: Dnjowniki
943     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
944     view: Kórta
945     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
946     welcome_user: Witaj, {{user_link}}
947     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
948     wiki: Wiki
949     wiki_title: Wikisedło za projekt
950   license_page: 
951     foreign: 
952       english_link: engelskim originalom
953       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a {{english_original_link}}, engelski bok ma prědnosć měś
954       title: Wó toś tom pśełožku
955     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap jo <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.de\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźělić, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich pśinosowarjow. Jolic změnjaš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju samkeju licencu rozdźěliś. Dopołny <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski kod</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.\n</p>\n\n<h3>Kak OpenStreetMap naspomnjeś</h3>\n<p>\n  Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy, až twójo źěkowanje zni nanejmjenjej   &ldquo;&copy; OpenStreetMap  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Jolic jano wužywaš kórtowe daty, pominamy &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Gaž jo móžno, OpenStreetMap měł wótkaz do <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  a CC-BY-SA to <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. śišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na  www.openstreetmap.org (snaź pśez wuměnjenje &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; pśez półnu adresu) a na  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>\n  Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašanja</a>.\n</p>\n<p>\n  Pśinosowarjow OSM dopominaju, až njepśidawaju nigda daty ze žrědło, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane,  (na pś. z Google Maps abo z śišćanych kórtow) bźez eksplicitnego dowolenja awtorow.\n</p>\n<p>\n  Lěcrownož OpenStreetMap jo zjawne daty, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow tśeśich pobitowaś.\n\n  Glědaj na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje polow</a>\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Naše pśinosowarje</h3>\n<p>\n Naša licenca CC-BY-SA pomina, až &ldquo;daš spócetnemu awtoroju źěk, pśiměrjony medijeju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju pśidatne źěkowanje k &ldquo;OpenStreetMap  contributors&rdquo;, ale gaž se daty zapśimuju z narodnego kartěrowańskego pśedewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap, jo pśiměrjone, se jim pśez direktne pśewześe jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tym boku źěkowaś.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow Australian Bureau of Statistics (Awstralski amt za statistiku).</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), a StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n  <li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a  href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo pśinosowarjow UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance\n   Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a p3awo za datowe banki 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Zapśijimanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.\n</p>"
956     native: 
957       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
958       native_link: dolnoserbskej wersiji
959       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k {{native_link}} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a {{mapping_link}}.
960       title: Wó toś tom boku
961   message: 
962     delete: 
963       deleted: Powěsć wulašowana
964     inbox: 
965       date: Datum
966       from: Wót
967       my_inbox: Mój post
968       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z {{people_mapping_nearby_link}} do zwiska?
969       outbox: pósłany
970       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
971       subject: Temowe nadpismo
972       title: Post
973       you_have: Maš {{new_count}} nowych powěsćow a {{old_count}} starych powěsćow
974     mark: 
975       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
976       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
977     message_summary: 
978       delete_button: Lašowaś
979       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
980       reply_button: Wótegroniś
981       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
982     new: 
983       back_to_inbox: Slědk k postoju
984       body: Tekst
985       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
986       message_sent: Powěsć pósłana
987       send_button: Pósłaś
988       send_message_to: "{{name}} nowu powěsć pósłaś"
989       subject: Temowe nadpismo
990       title: Powěsć pósłaś
991     no_such_message: 
992       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
993       heading: Powěsć njeeksistěrujo
994       title: Powěsć njeeksistěrujo
995     no_such_user: 
996       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
997       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
998       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
999     outbox: 
1000       date: Datum
1001       inbox: post
1002       my_inbox: Mój {{inbox_link}}
1003       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z {{people_mapping_nearby_link}}, do zwiska?
1004       outbox: pósłany
1005       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1006       subject: Temowe nadpismo
1007       title: Pósłany
1008       to: Komu
1009       you_have_sent_messages: Sy {{count}} powěsćow rozpósłał
1010     read: 
1011       back_to_inbox: Slědk k postoju
1012       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1013       date: Datum
1014       from: Wót
1015       reading_your_messages: Swójske powěsći
1016       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1017       reply_button: Wótegroniś
1018       subject: Temowe nadpismo
1019       title: Powěsć cytaś
1020       to: Komu
1021       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1022       wrong_user: Sy ako `{{user}} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1023     reply: 
1024       wrong_user: "Sy ako `{{user}}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1025     sent_message_summary: 
1026       delete_button: Lašowaś
1027   notifier: 
1028     diary_comment_notification: 
1029       footer: Móžoš komentar na {{readurl}} cytaś, komentar na {{commenturl}} pisaś abo na {{replyurl}} wótegroniś
1030       header: "{{from_user}} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom {{subject}} komentěrował:"
1031       hi: Witaj {{to_user}},
1032       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1033     email_confirm: 
1034       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1035     email_confirm_html: 
1036       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1037       greeting: Witaj,
1038       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla {{server_url}} do {{new_address}} změniś.
1039     email_confirm_plain: 
1040       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1041       greeting: Witaj,
1042       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1043       hopefully_you_2: "{{server_url}} do {{new_address}} změniś."
1044     friend_notification: 
1045       befriend_them: Móžoš někogo na {{befriendurl}} ako pśijaśela pśidaś.
1046       had_added_you: "{{user}} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1047       see_their_profile: Móžoš profil na {{userurl}} wiźeś.
1048       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1049     gpx_notification: 
1050       and_no_tags: a žedne atributy.
1051       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1052       failure: 
1053         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1054         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1055         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1056         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1057       greeting: Witaj,
1058       success: 
1059         loaded_successfully: jo se {{trace_points}} z {{possible_points}} móžnych dypkow zacytało.
1060         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1061       with_description: z wopisanim
1062       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1063     lost_password: 
1064       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1065     lost_password_html: 
1066       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1067       greeting: Witaj,
1068       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1069     lost_password_plain: 
1070       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1071       greeting: Witaj,
1072       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1073       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1074     message_notification: 
1075       footer1: Móžoš powěsć teke how na {{readurl}} cytaś
1076       footer2: a na {{replyurl}} wótegroniś
1077       header: "{{from_user}} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom {{subject}}:"
1078       hi: Witaj {{to_user}},
1079     signup_confirm: 
1080       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1081     signup_confirm_html: 
1082       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1083       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1084       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1085       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1086       greeting: Witaj!
1087       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1088       introductory_video: Móžoš se {{introductory_video_link}} woglědaś.
1089       more_videos: Su {{more_videos_link}}.
1090       more_videos_here: how dalšne wideo
1091       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1092       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1093       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1094     signup_confirm_plain: 
1095       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1096       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1097       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1098       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1099       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1100       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1101       greeting: Witaj!
1102       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1103       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1104       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1105       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1106       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1107       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1108       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1109       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1110   oauth: 
1111     oauthorize: 
1112       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1113       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1114       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1115       allow_write_api: kórtu změniś.
1116       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1117       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1118       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1119       request_access: "Aplikacija {{app_name}} pšosy wó pśistup na twójo konto. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś:"
1120     revoke: 
1121       flash: Sy token za {{application}} anulěrował.
1122   oauth_clients: 
1123     create: 
1124       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1125     destroy: 
1126       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1127     edit: 
1128       submit: Wobźěłaś
1129       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1130     form: 
1131       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1132       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1133       allow_write_api: kórtu změniś.
1134       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1135       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1136       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1137       callback_url: URL slědkwołanja
1138       name: Mě
1139       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1140       required: Trěbny
1141       support_url: URL pódpěry
1142       url: URL głowneje aplikacije
1143     index: 
1144       application: Mě aplikacije
1145       issued_at: Wustajony
1146       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1147       my_apps: Móje aplikacije
1148       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1149       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom {{oauth}} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1150       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1151       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1152       revoke: Wótpóraś!
1153       title: Móje OAuth-drobnostiki
1154     new: 
1155       submit: Registrěrowaś
1156       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1157     not_found: 
1158       sorry: Bóžko toś ten {{type}} njejo se namakał.
1159     show: 
1160       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1161       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1162       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1163       allow_write_api: kórtu změniś.
1164       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1165       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1166       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1167       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1168       edit: Drobnostki wobźěłaś
1169       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1170       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1171       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1172       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1173       title: OAuth-drobnostki za {{app_name}}
1174       url: "URL za napšašowański token:"
1175     update: 
1176       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1177   site: 
1178     edit: 
1179       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1180       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1181       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1182       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1183       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom {{user_page}} ako zjawne markěrowaś.
1184       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1185       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1186       user_page_link: wužywarskem boku
1187     index: 
1188       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1189       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1190       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1191       license: 
1192         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1193         notice: Licencěrowany pód licencu {{license_name}} pśez {{project_name}} a jogo sobustatkujucych.
1194         project_name: Projekt OpenStreetMap
1195       permalink: Trajny wótkaz
1196       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1197       shortlink: Krotki wótkaz
1198     key: 
1199       map_key: Legenda
1200       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1201       table: 
1202         entry: 
1203           admin: Zastojnstwowa granica
1204           allotments: Gumnyškarnje
1205           apron: 
1206             - Pśedpólo lětanišća
1207             - terminal
1208           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1209           bridleway: Rejtarska drožka
1210           brownfield: Industrijowe lědo
1211           building: Pśesegajuce twarjenje
1212           byway: Bocna droga
1213           cable: 
1214             - Kablowa elektriska
1215             - sedłowy lift
1216           cemetery: Kjarchob
1217           centre: Sportowy centrum
1218           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1219           common: 
1220             - Powšykny
1221             - łuka
1222           construction: Drogi w twari
1223           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1224           destination: Jano za pśigranicujucych
1225           farm: Farma
1226           footway: Drožka
1227           forest: Góla
1228           golf: Golfowišćo
1229           heathland: Wrjosate strony
1230           industrial: Industrijowy wobcerk
1231           lake: 
1232             - Jazor
1233             - gaśeński jazor
1234           military: Militarny wobcerk
1235           motorway: Awtodroga
1236           park: Park
1237           permissive: Dowólony pśistup
1238           pitch: Sportnišćo
1239           primary: Zwězkowa droga
1240           private: Priwatny pśistup
1241           rail: Zeleznica
1242           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1243           resident: Bydleński wobcerk
1244           retail: Nakupowanišćo
1245           runway: 
1246             - Pśizemjeńska cera
1247             - lětadłowa cera
1248           school: 
1249             - Šula
1250             - uniwersita
1251           secondary: Nakrajna droga
1252           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1253           subway: Pódzemska
1254           summit: 
1255             - Wjerch
1256             - špica
1257           tourist: Turistowa atrakcija
1258           track: Cera
1259           tram: 
1260             - Měsćańska zeleznica
1261             - elektriska
1262           trunk: Malsna droga
1263           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1264           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1265           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1266           wood: Lěs
1267     search: 
1268       search: Pytaś
1269       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1270       submit_text: Źi
1271       where_am_i: Źo som?
1272       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1273     sidebar: 
1274       close: Zacyniś
1275       search_results: Pytańske wuslědki
1276   time: 
1277     formats: 
1278       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1279   trace: 
1280     create: 
1281       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1282       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1283     delete: 
1284       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1285     edit: 
1286       description: "Wopisanje:"
1287       download: ześěgnuś
1288       edit: wobźěłaś
1289       filename: "Datajowe mě:"
1290       heading: Wobźěłujo se slěd {{name}}
1291       map: kórta
1292       owner: "Wobsejźaŕ:"
1293       points: "Dypki:"
1294       save_button: Změny składowaś
1295       start_coord: "Startowa koordinata:"
1296       tags: "Atributy:"
1297       tags_help: pśez komu wótźělony
1298       title: Wobźěłujo se slěd {{name}}
1299       uploaded_at: "Nagraty:"
1300       visibility: "Widobnosć:"
1301       visibility_help: Co to groni?
1302     list: 
1303       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1304       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót {{user}}
1305       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez {{tags}}"
1306       your_traces: Twóje GPS-slědy
1307     make_public: 
1308       made_public: Wózjawjona cera
1309     no_such_user: 
1310       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim {{user}}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1311       heading: Wužywaŕ {{user}} njeeksistěrujo
1312       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1313     offline: 
1314       heading: Składowanje GPX offline
1315       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1316     offline_warning: 
1317       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1318     trace: 
1319       ago: pśed {{time_in_words_ago}}
1320       by: wót
1321       count_points: "{{count}} dypkow"
1322       edit: wobźěłaś
1323       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1324       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1325       in: w
1326       map: kórta
1327       more: wěcej
1328       pending: Njedocynjony
1329       private: PRIWATNY
1330       public: ZJAWNY
1331       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1332       trackable: SLĚDUJOBNY
1333       view_map: Kórtu pokazaś
1334     trace_form: 
1335       description: Wopisanje
1336       help: Pomoc
1337       tags: Atributy
1338       tags_help: pśez komu wótźělony
1339       upload_button: Nagraś
1340       upload_gpx: GPX-dataju nagraś
1341       visibility: Widobnosć
1342       visibility_help: Co to groni?
1343     trace_header: 
1344       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1345       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1346       traces_waiting: Maš {{count}} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1347       upload_trace: Slěd nagraś
1348       your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1349     trace_optionals: 
1350       tags: Atributy
1351     trace_paging_nav: 
1352       next: Pśiducy &raquo;
1353       previous: "&laquo; Pjerwjejšny"
1354       showing_page: Pokazujo se bok {{page}}
1355     view: 
1356       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1357       description: "Wopisanje:"
1358       download: ześěgnuś
1359       edit: wobźěłaś
1360       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1361       filename: "Datajowe mě:"
1362       heading: Pokazujo se slěd {{name}}
1363       map: kórta
1364       none: Žeden
1365       owner: "Wobsejźaŕ:"
1366       pending: NJEDOCYNJONY
1367       points: "Dypki:"
1368       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1369       tags: "Atributy:"
1370       title: Pokazujo se slěd {{name}}
1371       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1372       uploaded: "Nagraty:"
1373       visibility: "Widobnosć:"
1374     visibility: 
1375       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1376       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1377       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1378       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1379   user: 
1380     account: 
1381       contributor terms: 
1382         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1383         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1384         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1385         link text: Co to jo?
1386         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1387         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1388       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1389       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1390       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1391       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1392       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1393       home location: "Bydlišćo:"
1394       image: "Wobraz:"
1395       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1396       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1397       latitude: "Šyrina:"
1398       longitude: "Dlinina:"
1399       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1400       my settings: Móje nastajenja
1401       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1402       new image: Wobraz pśidaś
1403       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1404       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1405       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1406       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1407       public editing: 
1408         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1409         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1410         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1411         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1412         enabled link text: Co to jo?
1413         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1414       public editing note: 
1415         heading: Zjawne wobźěłowanje
1416         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1417       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1418       return to profile: Slědk k profiloju
1419       save changes button: Změny składowaś
1420       title: Konto wobźěłaś
1421       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1422     confirm: 
1423       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1424       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1425       button: Wobkšuśiś
1426       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1427       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1428       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="{{reconfirm}}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1429       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1430       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1431     confirm_email: 
1432       button: Wobkšuśiś
1433       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1434       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1435       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1436       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1437     confirm_resend: 
1438       failure: Wuzywaŕ {{name}} njejo se namakał.
1439       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na {{email}} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1440     filter: 
1441       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1442     go_public: 
1443       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1444     list: 
1445       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1446       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1447       heading: Wužywarje
1448       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1449       showing: 
1450         one: Pokazujo se bok {{page}} ({{first_item}} z {{items}})
1451         other: Pokazujo se bok {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} z{{items}})
1452       summary: "{{name}} wót {{ip_address}} dnja {{date}} napórany"
1453       summary_no_ip: "{{name}} dnja {{date}} napórany"
1454       title: Wužywarje
1455     login: 
1456       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="{{reconfirm}}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1457       account suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z {{webmaster}}, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1458       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1459       create_account: załož konto
1460       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1461       heading: Pśizjawjenje
1462       login_button: Pśizjawiś se
1463       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1464       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1465       password: "Gronidło:"
1466       please login: Pšosym pśizjaw se abo {{create_user_link}}.
1467       remember: "Spomnjeś se:"
1468       title: Pśizjawjenje
1469       webmaster: webmejstaŕ
1470     logout: 
1471       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1472       logout_button: Wótzjawjenje
1473       title: Wótzjawiś se
1474     lost_password: 
1475       email address: "E-mailowa adresa:"
1476       heading: Sy gronidło zabył?
1477       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1478       new password button: Gronidło slědk stajiś
1479       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1480       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1481       title: Zabyte gronidło
1482     make_friend: 
1483       already_a_friend: Sy južo z {{name}} spśijaśelony.
1484       failed: Bóžko njejo se raźiło, {{name}} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1485       success: "{{name}} jo něnto twój pśijaśel."
1486     new: 
1487       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1488       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1489       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1490       continue: Dalej
1491       display name: "Wužywarske mě:"
1492       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1493       email address: "E-mailowa adresa:"
1494       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1495       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na {{email}} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1496       heading: Wužywarske konto załožyś
1497       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1498       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1499       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1500       password: "Gronidło:"
1501       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1502       title: Konto załožyś
1503     no_such_user: 
1504       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim {{user}}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1505       heading: Wužywaŕ {{user}} njeeksistěrujo
1506       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1507     popup: 
1508       friend: Pśijaśel
1509       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1510       your location: Twójo městno
1511     remove_friend: 
1512       not_a_friend: "{{name}} njejo twój pśijaśel."
1513       success: "{{name}} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1514     reset_password: 
1515       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1516       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1517       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1518       heading: Gronidło za {{user}} slědk stajiś
1519       password: "Gronidło:"
1520       reset: Gronidło slědk stajiś
1521       title: Gronidło slědk stajiś
1522     set_home: 
1523       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1524     suspended: 
1525       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se {{webmaster}} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1526       heading: Konto wupowěźone
1527       title: Konto wupowěźone
1528       webmaster: webmejstaŕ
1529     terms: 
1530       agree: Akceptěrowaś
1531       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1532       consider_pd_why: Co to jo?
1533       decline: Wótpokazaś
1534       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1535       legale_names: 
1536         france: Francojska
1537         italy: Italska
1538         rest_of_world: Zbytk swěta
1539       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1540       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1541       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1542     view: 
1543       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1544       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1545       ago: (pśed {{time_in_words_ago}})
1546       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1547       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1548       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1549       confirm: Wobkšuśiś
1550       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1551       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1552       created from: "Napórany z:"
1553       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1554       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1555       description: Wopisanje
1556       diary: dnjownik
1557       edits: změny
1558       email address: "E-mailowa adresa:"
1559       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1560       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku {{settings_link}} nastajiś.
1561       km away: "{{count}} km zdalony"
1562       m away: "{{count}} m zdalony"
1563       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1564       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1565       my diary: mój dnjownik
1566       my edits: móje změny
1567       my settings: móje nastajenja
1568       my traces: móje slědy
1569       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1570       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1571       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1572       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1573       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1574       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1575       role: 
1576         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1577         grant: 
1578           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1579           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1580         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1581         revoke: 
1582           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1583           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1584       send message: powěsć pósłaś
1585       settings_link_text: nastajenja
1586       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1587       status: "Status:"
1588       traces: slědy
1589       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1590       user location: Wužywarske městno
1591       your friends: Twóje pśijaśele
1592   user_block: 
1593     blocks_by: 
1594       empty: "{{name}} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1595       heading: Lisćina blokěrowanjow wót {{name}}
1596       title: Blokěrowanja wót {{name}}
1597     blocks_on: 
1598       empty: "{{name}} hyšći njejo se zablokěrował."
1599       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo {{name}}
1600       title: Blokěrowanja pśeśiwo {{name}}
1601     create: 
1602       flash: Jo se zablokował wužywaŕ {{name}}.
1603       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1604       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1605     edit: 
1606       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1607       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1608       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1609       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1610       reason: Pśicyna, cogoždla {{name}} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1611       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1612       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1613       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1614     filter: 
1615       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1616       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1617       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1618     helper: 
1619       time_future: Kóńcy se {{time}}.
1620       time_past: Jo se pśed {{time}} skóńcyło.
1621       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1622     index: 
1623       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1624       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1625       title: Wužywarske blokěrowanja
1626     model: 
1627       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1628       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1629     new: 
1630       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1631       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1632       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1633       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1634       reason: Pśicyna, cogoždla {{name}} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1635       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1636       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1637       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1638       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1639     not_found: 
1640       back: Slědk k indeksoju
1641       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID {{id}} njejo se namakało.
1642     partial: 
1643       confirm: Sy se wěsty?
1644       creator_name: Blokěrowaŕ
1645       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1646       edit: Wobźěłaś
1647       not_revoked: (nic wótpórany)
1648       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1649       revoke: Wótpóraś!
1650       revoker_name: Wótpórany wót
1651       show: Pokazaś
1652       status: Status
1653     period: 
1654       few: "{{count}} góźiny"
1655       one: 1 góźina
1656       other: "{{count}} góźinow"
1657       two: "{{count}} góźinje"
1658     revoke: 
1659       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1660       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1661       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo {{block_on}} wót {{block_by}}
1662       past: Toś to blokěrowanje jo se {{time}} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1663       revoke: Wótpóraś!
1664       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se {{time}}.
1665       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo {{block_on}}
1666     show: 
1667       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1668       confirm: Sy se wěsty?
1669       edit: Wobźěłaś
1670       heading: "{{block_on}} jo se zablokěrował wót {{block_by}}"
1671       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1672       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1673       revoke: Wótpóraś!
1674       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1675       show: Pokazaś
1676       status: Status
1677       time_future: Kóńcy se {{time}}
1678       time_past: Jo se pśed {{time}} skóńcyło
1679       title: "{{block_on}} zablokěrowany wót {{block_by}}"
1680     update: 
1681       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1682       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1683   user_role: 
1684     filter: 
1685       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu {{role}}.
1686       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu {{role}}.
1687       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "{{role}}" njejo płaśiwa rola.
1688       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1689     grant: 
1690       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "{{name}}" rolu "{{role}}" daś?
1691       confirm: Wobkšuśiś
1692       fail: Wužywaŕ "{{name}}" njejo mogał rolu "{{role}}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1693       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1694       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1695     revoke: 
1696       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "{{name}}" rolu "{{role}}" zajmjeś?
1697       confirm: Wobkšuśiś
1698       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "{{name}}" rolu "{{role}}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1699       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1700       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś