]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Plaga med
15 # Author: Serge
16 # Author: Unomano
17 # Author: ZlyiLev
18 # Author: Zmicier21
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
20 # Author: Тест
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
22 ---
23 be:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Абраць файл
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Каментаваць
33       diary_entry:
34         create: Апублікаваць
35         update: Абнавіць
36       issue_comment:
37         create: Дадаць каментар
38       message:
39         create: Даслаць
40       client_application:
41         create: Зарэгістравацца
42         update: Абнавіць
43       oauth2_application:
44         create: Зарэгістравацца
45         update: Абнавіць
46       redaction:
47         create: Стварыць рэдакцыю
48         update: Захаваць рэдакцыю
49       trace:
50         create: Зацягнуць
51         update: Запісаць змены
52       user_block:
53         create: Стварыць блакіроўку
54         update: Абнавіць блакіроўку
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
60     models:
61       acl: Спіс правоў доступу
62       changeset: Пакет правак
63       changeset_tag: Тэг пакета правак
64       country: Краіна
65       diary_comment: Каментар дзённіка
66       diary_entry: Запіс дзённіка
67       friend: Сябар
68       issue: Праблема
69       language: Мова
70       message: Паведамленне
71       node: Пункт
72       node_tag: Тэг пункта
73       old_node: Стары пункт
74       old_node_tag: Стары тэг пункта
75       old_relation: Старое дачыненне
76       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
78       old_way: Старая лінія
79       old_way_node: Стары пункт лініі
80       old_way_tag: Стары тэг лініі
81       relation: Дачыненне
82       relation_member: Удзельнік дачынення
83       relation_tag: Тэг дачынення
84       report: Справаздача
85       session: Сеанс
86       trace: След
87       tracepoint: Пункт следу
88       tracetag: Тэг следу
89       user: Карыстальнік
90       user_preference: Параметры ўдзельніка
91       user_token: Токен карыстальніка
92       way: Лінія
93       way_node: Пункт лініі
94       way_tag: Тэг лініі
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Імя (абявязкова)
98         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100         support_url: URL-адрас падтрымкі
101         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104         allow_write_api: змяняць карту
105         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107         allow_write_notes: змяняць нататкі
108       diary_comment:
109         body: Тэкст
110       diary_entry:
111         user: Карыстальнік
112         title: Загаловак
113         body: Змест
114         latitude: Шырата
115         longitude: Даўгата
116         language_code: Мова
117       doorkeeper/application:
118         name: Назва
119         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120         confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
121         scopes: Дазволы
122       friend:
123         user: Карыстальнік
124         friend: Сябар
125       trace:
126         user: Карыстальнік
127         visible: Бачны
128         name: Назва
129         size: Памер
130         latitude: Шырата
131         longitude: Даўгата
132         public: Агульны
133         description: Апісанне
134         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
135         visibility: Бачнасць
136         tagstring: Тэгі
137       message:
138         sender: Ад
139         title: Тэма
140         body: Тэкст
141         recipient: Каму
142       redaction:
143         title: Загаловак
144         description: Апісанне
145       report:
146         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
148       user:
149         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151         email: Электронная пошта
152         email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153         new_email: Новы адрас электроннай пошты
154         active: Актыўны
155         display_name: Бачнае імя
156         description: Апісанне
157         home_lat: Шырата
158         home_lon: Даўгата
159         languages: Пераважныя мовы
160         preferred_editor: Пераважны рэдактар
161         pass_crypt: Пароль
162         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166           ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
167           канфідэнцыйнымі)
168         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
169       trace:
170         tagstring: падзеленыя коскамі
171       user_block:
172         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
177           будзе знята?
178       user:
179         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: прыкладна 1 гадзіну таму
184         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185         many: прыкладна %{count} гадзін таму
186         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
187       about_x_months:
188         one: прыкладна 1 месяц таму
189         few: прыкладна %{count} месяцы таму
190         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
192       about_x_years:
193         one: прыкладна 1 год таму
194         few: прыкладна %{count} гады таму
195         many: прыкладна %{count} гадоў таму
196         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
197       almost_x_years:
198         one: амаль 1 год таму
199         few: амаль %{count} гады таму
200         many: амаль %{count} гадоў таму
201         other: амаль %{count} гады(оў) таму
202       half_a_minute: паўхвіліны таму
203       less_than_x_seconds:
204         one: менш за секунду таму
205         few: менш за %{count} секунды таму
206         many: менш за %{count} секунд таму
207         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
208       less_than_x_minutes:
209         one: менш за хвіліну таму
210         few: менш за %{count} хвіліны таму
211         many: менш за %{count} хвілін таму
212         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
213       over_x_years:
214         one: больш за год таму
215         few: больш за %{count} гады таму
216         many: больш за %{count} гадоў таму
217         other: больш за %{count} гады(оў) таму
218       x_seconds:
219         one: 1 секунду таму
220         few: '%{count} секунды таму'
221         many: '%{count} секунд таму'
222         other: '%{count} секунд(ы) таму'
223       x_minutes:
224         one: 1 хвіліну таму
225         few: '%{count} хвіліны таму'
226         many: '%{count} хвілін таму'
227         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
228       x_days:
229         one: 1 дзень таму
230         few: '%{count} дні таму'
231         many: '%{count} дзён таму'
232         other: '%{count} дзён таму'
233       x_months:
234         one: 1 месяц таму
235         few: '%{count} месяцы таму'
236         many: '%{count} месяцаў таму'
237         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
238       x_years:
239         one: 1 год таму
240         few: '%{count} гады таму'
241         many: '%{count} гадоў таму'
242         other: '%{count} гады(оў) таму'
243   editor:
244     default: Тыповы (зараз %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (браўзэрны рэдактар)
248     remote:
249       name: Вонкавы рэдактар
250       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Няма
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Вікіпедыя
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Створана %{when}
264         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
265         commented_at_html: Абноўлена %{when}
266         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
267         closed_at_html: Вырашана %{when}
268         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
269         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
270         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
271       rss:
272         title: Заўвагі OpenStreetMap
273         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
274           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
276         opened: новая заўвага (каля %{place})
277         commented: новы каментар (каля %{place})
278         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
279         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
280       entry:
281         comment: Каментар
282         full: Тлумачэнне
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Выдаліць мой уліковы запіс
287         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
288           не можа быць зменены.
289   accounts:
290     edit:
291       title: Рэдагаваць уліковы запіс
292       my settings: Мае налады
293       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
294       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
295       openid:
296         link text: што гэта?
297       public editing:
298         heading: Агульнае рэдагаванне
299         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
300         enabled link text: што гэта?
301         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
302           ананімныя.
303         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
304       contributor terms:
305         heading: 'Умовы ўдзелу:'
306         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
307         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
308         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
309           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
310         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
311           ў агульнай уласнасці.
312         link text: што гэта?
313       save changes button: Запісаць змены
314     go_public:
315       heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
316       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
317     update:
318       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
319         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
320       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
321   browse:
322     created: Створаны
323     closed: Зачынены
324     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
325     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
326     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
327       %{user}
328     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
329       %{user}
330     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
331     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
332     version: Версія
333     in_changeset: Пакет правак
334     anonymous: ананімны
335     no_comment: (без каментароў)
336     part_of: Частка
337     download_xml: Спампаваць XML
338     view_history: Прагляд гісторыі
339     view_details: Прагляд звестак
340     location: 'Месца:'
341     changeset:
342       title: 'Набор змен: %{id}'
343       belongs_to: Аўтар
344       node: Пункты (%{count})
345       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
346       way: Лініі (%{count})
347       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
348       relation: Дачыненні (%{count})
349       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
350       comment: Каментары (%{count})
351       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
353         </abbr>
354       changesetxml: XML пакета правак
355       osmchangexml: osmChange XML
356       feed:
357         title: Набор змен %{id}
358         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
359       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
360       discussion: Абмеркаванне
361       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
362         пакет правак закрыецца.
363     node:
364       title_html: 'Пункт: %{name}'
365       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Лінія: %{name}'
368       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
369       nodes: Пункты
370       also_part_of_html:
371         one: частка лініі %{related_ways}
372         other: частка ліній %{related_ways}
373     relation:
374       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
375       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
376       members: Удзельнікі
377     relation_member:
378       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
379       type:
380         node: Пункт
381         way: Лінія
382         relation: Дачыненне
383     containing_relation:
384       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
385       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
386     not_found:
387       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
388       type:
389         node: пункт
390         way: лінія
391         relation: дачыненне
392         changeset: пакет правак
393         note: заўвага
394     timeout:
395       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
396         зашмат часу.
397       type:
398         node: пункт
399         way: лінія
400         relation: дачыненне
401         changeset: набор змен
402         note: заўвага
403     redacted:
404       redaction: Рэдакцыя %{id}
405       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
406         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
407       type:
408         node: пункт
409         way: лінія
410         relation: дачыненне
411     start_rjs:
412       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
413         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
414       load_data: Загрузіць даныя
415       loading: Загрузка...
416     tag_details:
417       tags: Тэгі
418       wiki_link:
419         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
420         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
421       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
422       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
423       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
424       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
425       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
426     query:
427       title: Пошук аб’ектаў
428       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
429       nearby: Аб’екты паблізу
430       enclosing: Навакольныя аб'екты
431   changesets:
432     changeset_paging_nav:
433       showing_page: Старонка %{page}
434       next: Далей »
435       previous: « Назад
436     changeset:
437       anonymous: Ананімны
438       no_edits: (без змен)
439       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
440     changesets:
441       id: ID
442       saved_at: Захаваны
443       user: Карыстальнік
444       comment: Каментар
445       area: Мясцовасць
446     index:
447       title: Пакет правак
448       title_user: Пакет правак ад %{user}
449       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
450       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
451       empty: Пакеты правак не знойдзены.
452       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
453       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
454       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
455       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
456       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
457       load_more: Загрузіць больш
458     timeout:
459       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
463       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
464     comments:
465       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
466     index:
467       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
468       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
469     timeout:
470       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
471   dashboards:
472     contact:
473       km away: '%{count} км ад вас'
474       m away: '%{count} м ад Вас'
475     popup:
476       your location: Ваша месцазнаходжанне
477       nearby mapper: Карыстальнік
478       friend: Сябар
479     show:
480       my friends: Мае сябры
481       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
482       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
483       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
484         паблізу.
485       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
486       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
487       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
488       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
489   diary_entries:
490     new:
491       title: Новы запіс дзённіку
492     form:
493       location: 'Месца:'
494       use_map_link: карыстацца картай
495     index:
496       title: Дзённікі карыстальнікаў
497       title_friends: Дзённікі сяброў
498       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
499       user_title: Дзённік %{user}
500       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
501       new: Новы запіс дзённіку
502       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
503       my_diary: Мой дзённік
504       no_entries: Няма запісаў
505       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
506       older_entries: Даўнейшыя запісы
507       newer_entries: Навейшыя запісы
508     edit:
509       title: Правіць запіс у дзённіку
510       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
511     show:
512       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
513       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
514       leave_a_comment: Пакінуць каментар
515       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
516       login: Увайсці
517     no_such_entry:
518       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
519       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
520       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
521         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
522     diary_entry:
523       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
524       comment_link: Каментаваць гэты запіс
525       reply_link: Адказаць на гэты запіс
526       comment_count:
527         one: 1 каментар
528         zero: Каментароў няма
529         other: 'Каментароў: %{count}'
530       edit_link: Правіць гэты запіс
531       hide_link: Схаваць гэты запіс
532       unhide_link: Паказаць гэты запіс
533       confirm: Пацвердзіць
534       report: Паскардзіцца на гэты запіс
535     diary_comment:
536       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
537       hide_link: Схаваць гэты каментар
538       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
539       confirm: Пацвердзіць
540       report: Паскардзіцца на гэты каментар
541     location:
542       location: 'Месца:'
543       view: Прагляд
544       edit: Правіць
545     feed:
546       user:
547         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
548         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
549       language:
550         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
551         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
552       all:
553         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
554         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
555     comments:
556       post: Апублікаваць
557       when: Калі
558       comment: Каментар
559       newer_comments: Навейшыя каментары
560       older_comments: Старэйшыя каментары
561   friendships:
562     make_friend:
563       heading: Пасябраваць з %{user}?
564       button: Пасябраваць
565       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
566       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
567       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
568     remove_friend:
569       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
570       button: Выдаліць з сяброў
571       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
572       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
573   geocoder:
574     search:
575       title:
576         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
577         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
578           Nominatim</a>
579         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
580           Nominatim</a>
581     search_osm_nominatim:
582       prefix:
583         aerialway:
584           cable_car: Лінная дарога
585           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
586           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
587           gondola: Лінная дарога
588           platter: Бугельны пад'ёмнік
589           pylon: Апора
590           station: Станцыя канатнай дарогі
591           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
592         aeroway:
593           aerodrome: Аэрадром
594           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
595           apron: Перон
596           gate: Вароты
597           hangar: Ангар
598           helipad: Верталётная пляцоўка
599           holding_position: Месца чакання
600           parking_position: Месца паркоўкі
601           runway: Узлётна-пасадачная паласа
602           taxiway: Рулёжныя дарожкі
603           terminal: Тэрмінал
604         amenity:
605           animal_shelter: Прытулак для жывёл
606           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
607           atm: Банкамат
608           bank: Банк
609           bar: Бар
610           bbq: Барбекю
611           bench: Лаўка
612           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
613           bicycle_rental: Пракат ровараў
614           biergarten: Рэстаранны падворак
615           boat_rental: Пракат лодак
616           brothel: Бардэль
617           bureau_de_change: Абмен валют
618           bus_station: Аўтобусны вакзал
619           cafe: Кафэ
620           car_rental: Пракат аўтамабіляў
621           car_sharing: Каршэрынг
622           car_wash: Аўтамыйка
623           casino: Казіно
624           charging_station: Зарадная станцыя
625           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
626           cinema: Кіно
627           clinic: Клініка
628           clock: Гадзіннік
629           college: Каледж
630           community_centre: Грамадскі цэнтр
631           courthouse: Суд
632           crematorium: Крэматорый
633           dentist: Стаматолагія
634           doctors: Лекары
635           drinking_water: Пітная вада
636           driving_school: Аўташкола
637           embassy: Амбасада
638           fast_food: Фаст-Фуд
639           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
640           fire_station: Пажарная станцыя
641           food_court: Фуд-Корт
642           fountain: Фантан
643           fuel: АЗС
644           gambling: Азартныя гульні
645           grave_yard: Могілкі
646           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
647           hospital: Бальніца
648           hunting_stand: Паляўнічая вежа
649           ice_cream: Марозіва
650           kindergarten: Дзіцячы садок
651           library: Бібліятэка
652           marketplace: Рыначная плошча
653           monastery: Кляштар
654           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
655           nightclub: Начны клуб
656           nursing_home: Прыватная лякарня
657           parking: Паркоўка
658           parking_entrance: Заезд на паркоўку
659           parking_space: Паркоўка
660           pharmacy: Аптэка
661           place_of_worship: Культавы будынак
662           police: Паліцыя
663           post_box: Паштовая скрыня
664           post_office: Паштовае аддзяленне
665           prison: Турма
666           pub: Паб
667           public_building: Грамадскі будынак
668           recycling: Пункт перапрацоўкі
669           restaurant: Рэстаран
670           school: Школа
671           shelter: Укрыццё
672           shower: Душ
673           social_centre: Сацыяльны цэнтр
674           social_facility: Сацыяльны аб'ект
675           studio: Студыя
676           swimming_pool: Плавальны басейн
677           taxi: Таксі
678           telephone: Грамадскі тэлефон
679           theatre: Тэатр
680           toilets: Прыбіральні
681           townhall: Ратуша
682           university: Універсітэт
683           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
684           veterinary: Ветэрынарная хірургія
685           village_hall: Вясковая зала
686           waste_basket: Кош для смецця
687           waste_disposal: Смеццевы бак
688           water_point: Вада
689         boundary:
690           administrative: Адміністрацыйная мяжа
691           census: Межы перапісу
692           national_park: Нацыянальны парк
693           protected_area: Абаронены раён
694         bridge:
695           aqueduct: Акведук
696           boardwalk: Тратуар
697           suspension: Падвясны мост
698           swing: Развадны мост
699           viaduct: Віядук
700           "yes": Мост
701         building:
702           "yes": Будынак
703         craft:
704           brewery: Бровар
705           carpenter: Цясляр
706           electrician: Электрык
707           gardener: Садоўнік
708           painter: Мастак
709           photographer: Фатограф
710           plumber: Сантэхнік
711           shoemaker: Шавец
712           tailor: Кравец
713           "yes": Майстэрня
714         emergency:
715           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
716           assembly_point: Месца збору
717           defibrillator: Дэфібрылятар
718           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
719           phone: Тэлефон экстранай сувязі
720           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
721         highway:
722           abandoned: Занядбаная дарога
723           bridleway: Дарога для коней
724           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
725           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
726           construction: Будаўніцтва дарогі
727           corridor: Праход цераз будынак
728           cycleway: Веласіпедная дарожка
729           elevator: Ліфт
730           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
731           footway: Сцяжынка
732           ford: Брод
733           give_way: Знак "Саступі дарогу"
734           living_street: Жылая вуліца
735           milestone: Веха
736           motorway: Аўтамагістраль
737           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
738           motorway_link: Аўтамагістраль
739           passing_place: Раз'язны шлях
740           path: Сцежка
741           pedestrian: Пешаходная дарожка
742           platform: Платформа
743           primary: Асноўная дарога
744           primary_link: Першасная дарога
745           proposed: Плануемая дарога
746           raceway: Гоначная траса
747           residential: Жылая вуліца
748           rest_area: Зона адпачынку
749           road: Дарога
750           secondary: Другасная дарога
751           secondary_link: Другасная дарога
752           service: Службовая дарога
753           services: Прыдарожны сэрвіс
754           speed_camera: Фотарадар
755           steps: Прыступкі
756           stop: Знак СТОП
757           street_lamp: Вулічны ліхтар
758           tertiary: Троесная дарога
759           tertiary_link: Трэцясная дарога
760           track: Каляя
761           traffic_signals: Святлафор
762           trunk: Шаша
763           trunk_link: Магістраль
764           turning_loop: Разваротнае кальцо
765           unclassified: Некласіфікаваная дарога
766           "yes": Дарога
767         historic:
768           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
769           battlefield: Поле бою
770           boundary_stone: Пагранічны камень
771           building: Гістарычны будынак
772           bunker: Бункер
773           castle: Замак
774           church: Царква
775           city_gate: Гарадская брама
776           citywalls: Гарадскія сцены
777           fort: Форт
778           heritage: Культурная спадчына
779           house: Дом
780           manor: Сядзіба
781           memorial: Мемарыял
782           mine: Шахта
783           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
784           monument: Помнік
785           roman_road: Рымская дарога
786           ruins: Руіны
787           stone: Камень
788           tomb: Магіла
789           tower: Вежа
790           wayside_cross: Прыдарожны крыж
791           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
792           wreck: Месца аварыі
793           "yes": Гістарычнае месца
794         junction:
795           "yes": Перакрыжаванне
796         landuse:
797           allotments: Сады-агароды
798           basin: Вадаём
799           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
800           cemetery: Могілкі
801           commercial: Камерцыйная зона
802           conservation: Запаведнік
803           construction: Будаўніцтва
804           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
805           farmyard: Двор фермы
806           forest: Лес
807           garages: Гаражы
808           grass: Трава
809           greenfield: Новае месца для забудовы
810           industrial: Прамысловая зона
811           landfill: Звалка
812           meadow: Луг
813           military: Ваенная зона
814           mine: Шахта
815           orchard: Фруктовы сад
816           quarry: Кар'ер
817           railway: Чыгунка
818           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
819           reservoir: Вадасховішча
820           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
821           residential: Жылы раён
822           retail: Рознічны гандаль
823           village_green: Вясковая паляна
824           vineyard: Вінаграднік
825           "yes": Землекарыстанне
826         leisure:
827           beach_resort: Пляжны курорт
828           bird_hide: Засада
829           common: Агульная зямля
830           dog_park: Пляцоўка для сабак
831           firepit: Кастрышча
832           fishing: Раён рыбалоўства
833           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
834           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
835           garden: Сад
836           golf_course: Поле для гольфа
837           horse_riding: Верхавая язда
838           ice_rink: Каток
839           marina: Гавань для катэраў
840           miniature_golf: Міні-Гольф
841           nature_reserve: Запаведнік
842           park: Парк
843           pitch: Спартыўная пляцоўка
844           playground: Дзіцячая пляцоўка
845           recreation_ground: Зона адпачынку
846           resort: Курорт
847           sauna: Сауна
848           slipway: Стапель
849           sports_centre: Спартыўны цэнтр
850           stadium: Стадыён
851           swimming_pool: Плавальны басейн
852           track: Бегавая дарожка
853           water_park: Аквапарк
854           "yes": Забавы
855         man_made:
856           adit: Штольня
857           beacon: Бакен
858           beehive: Борць
859           breakwater: Хвалярэз
860           bridge: Мост
861           bunker_silo: Бункер
862           chimney: Комін
863           crane: Кран
864           dolphin: Прычальная тумба
865           dyke: Прыбярэжны насып
866           embankment: Насып
867           flagpole: Флагшток
868           gasometer: Газгольдэр
869           groyne: Буна
870           kiln: Печ
871           lighthouse: Маяк
872           mast: Мачта
873           mine: Шахта
874           mineshaft: Шахтавы стаўбур
875           monitoring_station: Станцыя назірання
876           petroleum_well: Свідравіна
877           pier: Пірс
878           pipeline: Трубаправод
879           silo: Сілас
880           storage_tank: Крыты рэзервуар
881           surveillance: Камера назірання
882           tower: Вежа
883           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
884           watermill: Вадзяны млын
885           water_tower: Ваданапорная вежа
886           water_well: Студня
887           water_works: Водазабор
888           windmill: Ветраны млын
889           works: Фабрыка
890           "yes": Штучнае
891         military:
892           airfield: Ваенны аэрадром
893           barracks: Казармы
894           bunker: Бункер
895           "yes": Ваенны
896         mountain_pass:
897           "yes": Перавал
898         natural:
899           bay: Заліў
900           beach: Пляж
901           cape: Мыс
902           cave_entrance: Уваход у пячору
903           cliff: Мяжа скалы
904           crater: Кратэр
905           dune: Дзюна
906           fell: Неапрацаваная зямля
907           fjord: Фіёрд
908           forest: Лес
909           geyser: Гейзер
910           glacier: Ляднік
911           grassland: Луг
912           heath: Здароўе
913           hill: Пагорак
914           island: Востраў
915           land: Зямля
916           marsh: Марш
917           moor: Швартоўка
918           mud: Бруд
919           peak: Пік
920           point: Кропка
921           reef: Рыф
922           ridge: Хрыбет
923           rock: Скала
924           saddle: Перавал
925           sand: Пясок
926           scree: Абсып
927           scrub: Кустарнік
928           spring: Крыніца
929           stone: Камень
930           strait: Праліў
931           tree: Дрэва
932           valley: Даліна
933           volcano: Вулкан
934           water: Вада
935           wetland: Забалочаны ўчастак
936           wood: Пушча
937         office:
938           accountant: Бухгалтар
939           administrative: Aдміністрацыя
940           architect: Архітэктар
941           association: Асацыяцыя
942           company: Кампанія
943           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
944           employment_agency: Агенцтва занятасці
945           estate_agent: Агент па нерухомасці
946           government: Дзяржаўная ўстанова
947           insurance: Страхавая кантора
948           it: IT-офіс
949           lawyer: Юрыст
950           ngo: Офіс НДА
951           telecommunication: Аддзяленне сувязі
952           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
953           "yes": Офіс
954         place:
955           allotments: Сады-агароды
956           city: Горад
957           city_block: Гарадскі квартал
958           country: Краіна
959           county: Акруга
960           farm: Ферма
961           hamlet: Паселішча
962           house: Дом
963           houses: Дамы
964           island: Востраў
965           islet: Астравок
966           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
967           locality: Мясцовасць
968           municipality: Муніцыпалітэт
969           neighbourhood: Наваколле
970           postcode: Паштовы індэкс
971           quarter: Раён горада
972           region: Рэгіен
973           sea: Мора
974           square: Плошча
975           state: Дзяржава
976           subdivision: Падраздзяленне
977           suburb: Прыгарад
978           town: Горад
979           village: Вёска
980           "yes": Месца
981         railway:
982           abandoned: Закінутая чыгунка
983           construction: Будаўніцтва чыгункі
984           disused: Закінутая чыгунка
985           funicular: Фунікулер
986           halt: Чыгуначны прыпынак
987           junction: Чыгуначны вузел
988           level_crossing: Чыгуначны пераезд
989           light_rail: Хуткасны трамвай
990           miniature: Мініятурная чыгунка
991           monorail: Манарэйка
992           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
993           platform: Чыгуначная платформа
994           preserved: Закансерваваная чыгунка
995           proposed: Праектуемая чыгунка
996           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
997           station: Чыгуначны вакзал
998           stop: Чыгуначны прыпынак
999           subway: Метро
1000           subway_entrance: Уваход у метро
1001           switch: Чыгуначная стрэлка
1002           tram: Трамвай
1003           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1004           yard: Сартавальная станцыя
1005         shop:
1006           alcohol: Алкагольная крама
1007           antiques: Антыкварыят
1008           art: Арт-Крама
1009           bakery: Пякарня
1010           beauty: Салон прыгажосці
1011           beverages: Крама напояў
1012           bicycle: Крама ровараў
1013           bookmaker: Букмекер
1014           books: Кнігарня
1015           boutique: Буцік
1016           butcher: Мяснік
1017           car: Аўтамабільная крама
1018           car_parts: Аўтазапчасткі
1019           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1020           carpet: Крама дываноў
1021           charity: Дабрачынная крама
1022           chemist: Аптэкар
1023           clothes: Крама вопраткі
1024           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1025           confectionery: Кандытарская крама
1026           convenience: Крама крокавай даступнасці
1027           copyshop: Капіравальны цэнтр
1028           cosmetics: Крама касметыкі
1029           deli: Гастраном
1030           department_store: Універмаг
1031           discount: Крама тавараў са зніжкай
1032           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1033           dry_cleaning: Хімчыстка
1034           electronics: Крама электронікі
1035           estate_agent: Агент па нерухомасці
1036           farm: Фермерская крама
1037           fashion: Крама моднай вопраткі
1038           florist: Фларыст
1039           food: Прадуктовая крама
1040           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1041           furniture: Мэбля
1042           garden_centre: Садовы цэнтр
1043           general: Універсам
1044           gift: Крама падарункаў
1045           greengrocer: Садавіна, гародніна
1046           grocery: Бакалея
1047           hairdresser: Цырульнік
1048           hardware: Гаспадарчая крама
1049           hifi: Аўдыётэхніка
1050           houseware: Крама посуду
1051           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1052           jewelry: Ювелірная крама
1053           kiosk: Кіёск
1054           kitchen: Крама кухань
1055           laundry: Пральня
1056           lottery: Латарэя
1057           mall: Гандлёвы цэнтр
1058           massage: Паведамленне
1059           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1060           motorcycle: Крама матацыклаў
1061           music: Музычная крама
1062           newsagent: Газетны кіёск
1063           optician: Оптыка
1064           organic: Арганічныя прадукты
1065           outdoor: Турыстычная крама
1066           paint: Крама мастака
1067           pawnbroker: Ламбард
1068           pet: Заалагічная крама
1069           photo: Фота майстэрня
1070           seafood: Морапрадукты
1071           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1072           shoes: Абутковая крама
1073           sports: Спартыўная крама
1074           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1075           supermarket: Супермаркет
1076           tailor: Кравец
1077           ticket: Каса
1078           tobacco: Тытунёвая крама
1079           toys: Крама цацак
1080           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1081           tyres: Крама шын
1082           vacant: Пустуючая крама
1083           variety_store: Крама адной цаны
1084           video: Відэа крама
1085           wine: Алкагольная крама
1086           "yes": Крама
1087         tourism:
1088           alpine_hut: Альпійская хатка
1089           apartment: Кватэра
1090           artwork: Інсталяцыя
1091           attraction: Цікавосць
1092           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1093           cabin: Хаціна
1094           camp_site: Турбаза
1095           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1096           chalet: Шале
1097           gallery: Галерэя
1098           guest_house: Гасцявы дом
1099           hostel: Хостэл
1100           hotel: Гатэль
1101           information: Інфармацыя
1102           motel: Матэль
1103           museum: Музей
1104           picnic_site: Месца для пікніка
1105           theme_park: Тэматычны парк
1106           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1107           zoo: Заапарк
1108         tunnel:
1109           building_passage: Праезд цераз будынак
1110           culvert: Кульверт
1111           "yes": Тунэль
1112         waterway:
1113           artificial: Штучны вадацёк
1114           boatyard: Верфі
1115           canal: Канал
1116           dam: Плаціна
1117           derelict_canal: Перасохлы канал
1118           ditch: Роў
1119           dock: Док
1120           drain: Дрэнажны канал
1121           lock: Шлюз
1122           lock_gate: Вароты шлюза
1123           mooring: Якарная стаянка
1124           rapids: Парогі
1125           river: Рака
1126           stream: Струмень
1127           wadi: Сухое рэчышча
1128           waterfall: Вадаспад
1129           weir: Плаціна
1130           "yes": Водны маршрут
1131       admin_levels:
1132         level2: Мяжа краіны
1133         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1134         level5: Мяжа рэгіёна
1135         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1136         level8: Мяжа горада
1137         level9: Мяжа раёну н/п
1138         level10: Мяжа прыгараду
1139       types:
1140         cities: Гарады
1141         towns: Мястэчкі
1142         places: Месцы
1143     results:
1144       no_results: Нічога не знойдзена
1145       more_results: Больш вынікаў
1146   issues:
1147     index:
1148       title: Праблемы
1149       select_status: Абярыце статус
1150       select_type: Абярыце тып
1151       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1152       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1153       not_updated: Не абнаўлялася
1154       search: Пошук
1155       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1156       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1157       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1158       status: Статус
1159       reports: Скаргі
1160       last_updated: Апошняе змяненне
1161       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1162       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1163         %{user}
1164       link_to_reports: Глядзець скаргі
1165       reports_count:
1166         one: 1 Скарга
1167         other: '%{count} Скаргі'
1168       reported_item: Скарга
1169       states:
1170         ignored: Праігнаравана
1171         open: Адкрыта
1172         resolved: Вырашана
1173     show:
1174       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1175       reports:
1176         zero: Няма паведамленняў
1177         one: 1 паведамленне
1178         other: '%{count} паведамленняў'
1179       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1180       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1181       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1182       resolve: Вырашыць
1183       ignore: Ігнараваць
1184       reopen: Пераадчыніць
1185       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1186       read_reports: Чытаць скаргі
1187       new_reports: Новыя скаргі
1188       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1189       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1190       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1191     resolve:
1192       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1193     ignore:
1194       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1195     reopen:
1196       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1197     comments:
1198       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1199       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1200     reports:
1201       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1202     helper:
1203       reportable_title:
1204         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1205         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1206   issue_comments:
1207     create:
1208       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1209   reports:
1210     new:
1211       title_html: Скарга %{link}
1212       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1213       disclaimer:
1214         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1215           што:'
1216         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1217         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1218           калег членаў супольнасці
1219         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1220       categories:
1221         diary_entry:
1222           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1223           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1224           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1225           other_label: Іншыя
1226         diary_comment:
1227           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1228           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1229           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1230           other_label: Іншае
1231         user:
1232           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1233           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1234           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1235           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1236           other_label: Іншае
1237         note:
1238           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1239           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1240           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1241           other_label: Іншае
1242     create:
1243       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1244       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1245   layouts:
1246     logo:
1247       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1248     home: Дамоў
1249     logout: Выйсці
1250     log_in: Увайсці
1251     sign_up: Зарэгістравацца
1252     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1253     edit: Правіць
1254     history: Гісторыя
1255     export: Экспарт
1256     issues: Праблемы
1257     data: Даныя
1258     export_data: Экспарт даных
1259     gps_traces: GPS-сляды
1260     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1261     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1262     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1263     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1264     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1265     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1266     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1267       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1268     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1269     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1270     partners_ucl: UCL
1271     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1272     partners_partners: партнёрамi
1273     tou: Умовы карыстання
1274     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1275       неабходная тэхнічная праца.
1276     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1277       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1278     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1279     help: Даведка
1280     about: Пра праект
1281     copyright: Аўтарскае права
1282     community: Супольнасьць
1283     community_blogs: Блогі супольнасці
1284     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1285     make_a_donation:
1286       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1287       text: Зрабіць ахвяраванне
1288     learn_more: Даведацца больш
1289     more: Больш падрабязна
1290   user_mailer:
1291     diary_comment_notification:
1292       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1293       hi: Вітанні, %{to_user},
1294       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1295         тэмай %{subject}:'
1296       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1297         ці адказаць на %{replyurl}
1298     message_notification:
1299       hi: Прывітанне, %{to_user},
1300       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1301       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1302         адказаць на %{replyurl}
1303     friendship_notification:
1304       hi: Прывітанне, %{to_user},
1305       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1306       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1307       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1308         сябра, у адказ, калі хочаце.
1309       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1310     gpx_failure:
1311       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1312       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1313     gpx_success:
1314       loaded_successfully:
1315         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1316         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1317         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1318         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1319           пунктаў).
1320       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1321     signup_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1323       greeting: Прывітанне!
1324       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1325       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1326         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1327         Ваш уліковы запіс:'
1328       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1329         дадатковую інфармацыю.
1330     email_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1332       greeting: Добры дзень,
1333       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1334         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1335       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1336         каб пацвердзіць змену.
1337     lost_password:
1338       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1339       greeting: Добры дзень,
1340       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1341         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1342       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1343         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1344     note_comment_notification:
1345       anonymous: Ананімны карыстальнік
1346       greeting: Прывітанне,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1350           быць вам цікава'
1351         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1352           %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1354           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1355       closed:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1358           вам цікава'
1359         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1360         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1361           Заўвага каля %{place}.'
1362       reopened:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1365           быць вам цікава'
1366         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1367         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1368           Заўвага каля %{place}.'
1369       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1370     changeset_comment_notification:
1371       hi: Прывітанне, %{to_user},
1372       greeting: Прывітанне,
1373       commented:
1374         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1375           зменаў'
1376         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1377           зменаў'
1378         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1379           змен, створаных %{time}'
1380         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1381           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1382         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1383         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1384       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1385       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1386         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1387   confirmations:
1388     confirm:
1389       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1390       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1391       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1392         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1393       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1394       button: Пацвердзіць
1395       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1396       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1397       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1398     confirm_resend:
1399       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1400     confirm_email:
1401       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1402       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1403       button: Пацвердзіць
1404       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1405       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1406       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1407   messages:
1408     inbox:
1409       title: Уваходныя
1410       my_inbox: Мае уваходныя
1411       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1412       new_messages:
1413         one: '%{count} новае паведамленне'
1414         other: '%{count} новых паведамленняў'
1415       old_messages:
1416         one: '%{count} старое паведамленне'
1417         other: '%{count} старых паведамленняў'
1418       from: Ад
1419       subject: Тэма
1420       date: Дата
1421       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1422         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1423       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1424     message_summary:
1425       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1426       read_button: Адзначыць як прачытанае
1427       reply_button: Адказаць
1428       destroy_button: Выдаліць
1429     new:
1430       title: Даслаць паведамленне
1431       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1432       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1433     create:
1434       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1435       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1436         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1437     no_such_message:
1438       title: Няма такога паведамлення
1439       heading: Няма такога паведамлення
1440       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1441     outbox:
1442       title: Зыходныя
1443       messages:
1444         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1445         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1446       to: Каму
1447       subject: Тэма
1448       date: Дата
1449       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1450         з %{people_mapping_nearby_link}?
1451       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1452     reply:
1453       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1454         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1455         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1456     show:
1457       title: Прачытаць паведамленне
1458       reply_button: Адказаць
1459       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1460       destroy_button: Выдаліць
1461       back: Назад
1462       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1463         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1464         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1465     sent_message_summary:
1466       destroy_button: Выдаліць
1467     mark:
1468       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1469       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1470     destroy:
1471       destroyed: Паведамленне выдалена
1472   passwords:
1473     lost_password:
1474       title: згублены пароль
1475       heading: Забылі пароль?
1476       email address: 'Паштовы адрас:'
1477       new password button: Выслаць мне новы пароль
1478       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1479         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1480       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1481         вы хутка зможаце яго скінуць.
1482       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1483     reset_password:
1484       title: скінуць пароль
1485       heading: Скінуць пароль для %{user}
1486       reset: 'Скінуць пароль:'
1487       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1488       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1489   profiles:
1490     edit:
1491       image: 'Выява:'
1492       gravatar:
1493         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1494         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1495         disabled: Граватар быў адключаны.
1496         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1497       new image: Дадаць выяву
1498       keep image: Захаваць бягучую выяву
1499       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1500       replace image: Замяніць бягучую выяву
1501       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1502       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1503       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1504       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1505   sessions:
1506     new:
1507       title: Уваход
1508       heading: Уваход
1509       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1510       password: 'Пароль:'
1511       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1512       remember: Памятаць мяне
1513       lost password link: Згубілі пароль?
1514       login_button: Увайсці
1515       register now: Зарэгістравацца зараз
1516       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1517       no account: Не маеце асабістага рахунка?
1518       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1519       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1520       auth_providers:
1521         openid:
1522           title: Уваход праз OpenID
1523           alt: Уваход праз OpenID URL
1524         google:
1525           title: Уваход праз Google
1526           alt: Уваход праз Google OpenID
1527         facebook:
1528           title: Увайсці праз Facebook
1529           alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1530         windowslive:
1531           title: Увайсці праз Windows live
1532           alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1533         github:
1534           title: Уваход праз GitHub
1535           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1536         wikipedia:
1537           title: Увайсці праз Вікіпедыю
1538           alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1539         wordpress:
1540           title: Уваход праз Wordpress
1541           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1542         aol:
1543           title: Уваход праз AOL
1544           alt: Уваход праз AOL OpenID
1545     destroy:
1546       title: Выйсці
1547       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1548       logout_button: Выйсці
1549   shared:
1550     markdown_help:
1551       subheading: Падзагаловак
1552       link: Спасылка
1553       text: Тэкст
1554       image: Выява
1555     richtext_field:
1556       edit: Правіць
1557   site:
1558     about:
1559       next: Далей
1560       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1561       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1562         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1563       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1564         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1565         свеце.
1566       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1567       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1568         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1569         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1570         актуальнымі.
1571       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1572       community_driven_html: |-
1573         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1574         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1575         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1576       open_data_title: Адкрытыя даныя
1577       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1578         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1579         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1580         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1581         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1582         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1583       legal_title: Прававыя пытанні
1584       legal_1_html: |-
1585         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1586         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1587         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1588       legal_2_html: |-
1589         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1590         <br>
1591         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1592       partners_title: Партнёры
1593     copyright:
1594       foreign:
1595         title: Пра гэты пераклад
1596         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1597           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1598         english_link: англійскім арыгіналам
1599       native:
1600         title: Пра гэту старонку
1601         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1602           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1603           правы і %{mapping_link}.
1604         native_link: беларуская версія
1605         mapping_link: пачаць маляваць карту
1606       legal_babble:
1607         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1608         intro_1_html: |-
1609           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1610           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1611         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1612           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1613           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1614           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1615           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1616         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1617           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1618         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1619         credit_1_html: |-
1620           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1621           contributors&rdquo;.
1622         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1623           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1624           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1625           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1626           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1627           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1628           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1629           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1630           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1631           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1632           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1633         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1634           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1635         attribution_example:
1636           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1637           title: Прыклад спасылкі
1638         more_title_html: Даведацца больш
1639         more_1_html: |-
1640           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1641           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1642         more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1643           стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1644           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1645           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1646           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1647           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1648         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1649         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1650           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1651           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1652         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Змяшчае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1653           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1654           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1655           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1656           BY AT з дадаткамі</a>)."
1657         contributors_au_html: |-
1658           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1659           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1660           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1661           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1662         contributors_ca_html: |-
1663           <strong>Канада</strong>: Змяшчае звесткі
1664           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1665           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1666           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1667         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1668           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1669           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1670         contributors_fr_html: |-
1671           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1672           Direction Générale des Impôts.
1673         contributors_nl_html: |-
1674           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае даныя &copy; AND, 2007
1675           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1676         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Змяшчае звесткі з
1677           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1678           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1679         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1680           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1681           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1682         contributors_es_html: |-
1683           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1684           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1685           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1686           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1687         contributors_za_html: |-
1688           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1689           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1690         contributors_gb_html: |-
1691           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Змяшчае звесткі Ordnance
1692           Survey &copy; Crown copyright and database right
1693           2010-19.
1694         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1695           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1696           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1697           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1698         contributors_footer_2_html: |-
1699           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1700           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1701           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1702         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1703         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1704           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1705           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1706         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1707           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1708           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1709           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1710           для онлайн зваротаў</a>.
1711         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1712         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1713           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1714           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1715           групе па ліцэнзіі</a>.
1716     index:
1717       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1718       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1719       permalink: Спасылка сюды
1720       shortlink: Кароткая
1721       createnote: Дадаць заўвагу
1722       license:
1723         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1724           адкрытай ліцэнзіі.
1725       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1726         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1727     edit:
1728       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1729       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1730         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1731       user_page_link: старонка карыстальніка
1732       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1733       id_not_configured: iD не быў настроены
1734       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1735         для гэтай функцыі.
1736     export:
1737       title: Экспарт
1738       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1739       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1740       format_to_export: Фармат для экспарту
1741       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1742       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1743       embeddable_html: HTML-код
1744       licence: Ліцэнзія
1745       too_large:
1746         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1747           адной з наступных крыніц:'
1748         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1749           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1750           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1751         planet:
1752           title: Планета OSM
1753           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1754         overpass:
1755           title: Overpass API
1756           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1757             базы дадзеных OpenStreetMap
1758         geofabrik:
1759           title: Загрузкі Geofabrik
1760           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1761             гарадоў
1762         other:
1763           title: Іншыя крыніцы
1764           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1765       options: Параметры
1766       format: Фармат
1767       scale: Маштаб
1768       max: макс
1769       image_size: Памер выявы
1770       zoom: Павелічэнне
1771       add_marker: Дадаць маркер на карту
1772       latitude: 'Шыр:'
1773       longitude: 'Даў:'
1774       output: Вывад
1775       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1776       export_button: Экспарт
1777     fixthemap:
1778       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1779       how_to_help:
1780         title: Як дапамагчы
1781         join_the_community:
1782           title: Далучыцца да супольнасці
1783           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1784             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1785             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1786             дадзеныя самастойна.
1787         add_a_note:
1788           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1789             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1790             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1791             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1792       other_concerns:
1793         title: Іншыя перасцярогі
1794     help:
1795       title: Атрыманне дапамогі
1796       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1797         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1798         дакументацыі па картаграфаванні.
1799       welcome:
1800         url: /welcome
1801         title: Вітаем у OpenStreetMap
1802         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1803           OpenStreetMap.
1804       beginners_guide:
1805         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1806         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1807       help:
1808         title: Пытанні і адказы
1809         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1810           OSM.
1811       mailing_lists:
1812         title: Рассылкі
1813         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1814           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1815       irc:
1816         title: IRC
1817         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1818       switch2osm:
1819         title: switch2osm
1820         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1821           і іншыя паслугі.
1822       welcomemat:
1823         title: Для арганізацый
1824         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1825           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1826       wiki:
1827         title: Вікі OpenStreetMap
1828         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1829     any_questions:
1830       title: Ёсць пытанні?
1831     sidebar:
1832       search_results: Вынікі пошуку
1833       close: Закрыць
1834     search:
1835       search: Пошук
1836       get_directions: Пракласці маршрут
1837       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1838       from: Старт
1839       to: Фініш
1840       where_am_i: Дзе гэта?
1841       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1842       submit_text: Знайсці
1843       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1844     key:
1845       table:
1846         entry:
1847           motorway: Аўтамагістраль
1848           main_road: Галоўная дарога
1849           trunk: Шаша
1850           primary: Асноўная дарога
1851           secondary: Другасная дарога
1852           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1853           track: Палявая дарога
1854           bridleway: Дарога для коней
1855           cycleway: Веласіпедная дарожка
1856           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1857           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1858           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1859           footway: Пешаходная дарожка
1860           rail: Чыгунка
1861           subway: Метро
1862           tram:
1863           - Хуткасны трамвай
1864           - трамвай
1865           cable:
1866           - Канатная дарога
1867           - Крэсельны пад'ёмнік
1868           runway:
1869           - Узлетна-пасадачная паласа
1870           - рулёжная дарожка
1871           apron:
1872           - Перон аэрапорта
1873           - тэрмінал
1874           admin: Адміністрацыйная мяжа
1875           forest: Лес
1876           wood: Пушча
1877           golf: Поле для гольфа
1878           park: Парк
1879           resident: Жылы раён
1880           common:
1881           - Агульныя
1882           - луг
1883           retail: Гандлевая плошча
1884           industrial: Прамысловая зона
1885           commercial: Камерцыйная зона
1886           heathland: Пустка
1887           lake:
1888           - Возера
1889           - вадасховішча
1890           farm: Ферма
1891           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1892           cemetery: Могілкі
1893           allotments: Сады-агароды
1894           pitch: Спартыўная пляцоўка
1895           centre: Спартыўны цэнтр
1896           reserve: Запаведнік
1897           military: Ваенная зона
1898           school:
1899           - Школа
1900           - універсітэт
1901           building: Значны будынак
1902           station: Чыгуначны вакзал
1903           summit:
1904           - Вяршыня
1905           - пік
1906           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1907           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1908           private: Прыватны доступ
1909           destination: Мэтавы доступ
1910           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1911           bicycle_shop: Крама ровараў
1912           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1913           toilets: Прыбіральні
1914     welcome:
1915       title: Вітаем!
1916       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1917         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1918         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1919       whats_on_the_map:
1920         title: Што змяшчае карта
1921       basic_terms:
1922         title: Невялікі слоўнік картографа
1923         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1924           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1925       rules:
1926         title: Правілы!
1927       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1928       add_a_note:
1929         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1930         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1931           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1932           заўвагу на карту.
1933   traces:
1934     visibility:
1935       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1936       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1937       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1938       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1939         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1940     new:
1941       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1942       visibility_help: што гэта значыць?
1943       help: Даведка
1944       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1945     create:
1946       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1947       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1948         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1949         працэсу па электроннай пошце.
1950       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1951         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1952       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1953         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1954     edit:
1955       title: Рэдагаванне следу %{name}
1956       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1957       visibility_help: што гэта значыць?
1958     update:
1959       updated: След абноўлены
1960     trace_optionals:
1961       tags: Тэгі
1962     show:
1963       title: Прагляд следу %{name}
1964       heading: Прагляд следу %{name}
1965       pending: У ЧАРЗЕ
1966       filename: 'Назва файла:'
1967       download: спампаваць
1968       uploaded: 'Прысланы:'
1969       points: 'Пункты:'
1970       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1971       map: карта
1972       edit: правіць
1973       owner: 'Уладальнік:'
1974       description: 'Апісанне:'
1975       tags: 'Тэгі:'
1976       none: Няма
1977       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1978       delete_trace: Выдаліць гэты след
1979       trace_not_found: След не знойдзены!
1980       visibility: 'Бачнасць:'
1981       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1982     trace_paging_nav:
1983       showing_page: Старонка %{page}
1984       older: Даўнейшыя сляды
1985       newer: Свежыя сляды
1986     trace:
1987       pending: У ЧАРЗЕ
1988       count_points:
1989         one: 1 пункт
1990         few: '%{count} пункты'
1991         many: '%{count} пунктаў'
1992         other: '%{count} пункты(аў)'
1993       more: яшчэ
1994       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1995       view_map: Прагледзець карту
1996       edit_map: Правіць карту
1997       public: ПУБЛІЧНЫ
1998       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1999       private: ПРЫВАТНЫ
2000       trackable: TRACKABLE
2001       by: карыстальнікам
2002       in: у
2003     index:
2004       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2005       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2006       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2007       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2008       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2009       my_traces: Мае GPS-сляды
2010     destroy:
2011       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2012     make_public:
2013       made_public: След апублікаваны
2014     offline_warning:
2015       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2016     offline:
2017       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2018       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2019     georss:
2020       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2021     description:
2022       description_with_count:
2023         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2024         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2025       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2026   application:
2027     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2028     require_cookies:
2029       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2030         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2031     require_admin:
2032       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2033     setup_user_auth:
2034       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2035         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2036       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2037         каб даведацца больш.
2038       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2039         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2040         вам варта праглядзець іх.
2041   oauth:
2042     authorize:
2043       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2044       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2045         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2046         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2047       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2048       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2049       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2050       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2051       allow_write_api: змяняць карту.
2052       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2053       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2054       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2055       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2056     authorize_success:
2057       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2058       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2059       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2060     authorize_failure:
2061       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2062       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2063       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2064     revoke:
2065       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2066     permissions:
2067       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2068   oauth_clients:
2069     new:
2070       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2071     edit:
2072       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2073     show:
2074       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2075       key: 'Ключ спажыўца:'
2076       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2077       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2078       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2079       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2080       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2081       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2082       delete: Выдаліць кліента
2083       confirm: Вы ўпэўненыя?
2084       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2085     index:
2086       title: Мае падрабязнасці OAuth
2087       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2088       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2089       application: Назва дастасаваньня
2090       issued_at: 'Выпісаны:'
2091       revoke: Адазваны!
2092       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2093       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2094         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2095         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2096       oauth: OAuth
2097       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2098       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2099     form:
2100       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2101     not_found:
2102       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2103     create:
2104       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2105     update:
2106       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2107     destroy:
2108       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2109   users:
2110     new:
2111       title: Зарэгістравацца
2112       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2113         аўтаматычна.
2114       about:
2115         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2116       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2117         яго потым ў вашых параметрах.
2118       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2119       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2120       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2121         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2122       continue: Зарэгістравацца
2123       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2124     terms:
2125       title: Умовы
2126       heading: Умовы
2127       heading_ct: Умовы ўдзелу
2128       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2129         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2130         "Працягнуць".
2131       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2132         ўкладу.
2133       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2134       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2135         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2136       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2137       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2138         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2139       consider_pd_why: што гэта?
2140       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2141       continue: Працягнуць
2142       decline: Адхіліць
2143       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2144         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2145       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2146       legale_names:
2147         france: Францыя
2148         italy: Італія
2149         rest_of_world: Астатні свет
2150     no_such_user:
2151       title: Няма такога карыстальніка
2152       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2153       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2154         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2155       deleted: выдалены
2156     show:
2157       my diary: Мой дзённік
2158       my edits: Мае змены
2159       my traces: Мае сляды
2160       my notes: Мае заўвагі
2161       my messages: Паведамленні
2162       my profile: Мой профіль
2163       my settings: Мае налады
2164       my comments: Мае каментары
2165       blocks on me: Мае блакіроўкі
2166       blocks by me: Заблакавана мною
2167       send message: Адаслаць паведамленне
2168       diary: Дзённік
2169       edits: Змены
2170       traces: Сляды
2171       notes: Заўвагі на карце
2172       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2173       add as friend: Пасябраваць
2174       mapper since: 'Малюе карту з:'
2175       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2176       ct undecided: Нявырашана
2177       ct declined: Адхіленыя
2178       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2179       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2180       created from: 'Створана з:'
2181       status: 'Статус:'
2182       spam score: 'Адзнака спаму:'
2183       role:
2184         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2185         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2186         grant:
2187           administrator: Надаць правы адміністратара
2188           moderator: Надаць правы мадэратара
2189         revoke:
2190           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2191           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2192       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2193       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2194       comments: Каментары
2195       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2196       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2197       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2198       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2199       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2200       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2201       confirm: Пацвердзіць
2202       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2203     go_public:
2204       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2205     index:
2206       title: Удзельнікі
2207       heading: Удзельнікі
2208       showing:
2209         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2210         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2211       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2212       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2213       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2214       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2215       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2216     suspended:
2217       title: Уліковы запіс прыпынены
2218       heading: Уліковы запіс прыпынены
2219     auth_failure:
2220       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2221       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2222       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2223       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2224       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2225     auth_association:
2226       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2227       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2228         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2229       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2230         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2231         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2232   user_role:
2233     filter:
2234       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2235       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2236       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2237       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2238         карыстальніка.
2239     grant:
2240       title: Пацвердзіць наданне ролі
2241       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2242       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2243       confirm: Пацвердзіць
2244       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2245         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2246     revoke:
2247       title: Пацвердзіць адмену ролі
2248       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2249       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2250       confirm: Пацвердзіць
2251       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2252         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2253   user_blocks:
2254     model:
2255       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2256       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2257     not_found:
2258       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2259       back: Вярнуцца да пераліку
2260     new:
2261       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2262       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2263       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2264         доступ да API.
2265       back: Паказаць усе блакіроўкі
2266     edit:
2267       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2268       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2269       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2270         доступ да API.
2271       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2272       back: Паказаць усе блакіроўкі
2273     filter:
2274       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2275       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2276         спісу.
2277     create:
2278       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2279     update:
2280       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2281       success: Блакіроўка абноўлена.
2282     index:
2283       title: Блакіроўкі карыстальніка
2284       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2285       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2286     revoke:
2287       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2288       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2289       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2290       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2291       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2292       revoke: Адазваць!
2293       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2294     helper:
2295       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2296       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2297       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2298         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2299       time_past_html: Скончылася %{time}.
2300       block_duration:
2301         hours:
2302           one: 1 гадзіна
2303           other: '%{count} гадзін'
2304         days:
2305           one: 1 дзень
2306           few: '%{count} дні'
2307           other: '%{count} дзён'
2308         weeks:
2309           one: 1 тыдзень
2310           few: '%{count} тыдні'
2311           other: '%{count} тыдняў'
2312         months:
2313           one: 1 месяц
2314           few: '%{count} месяцы'
2315           other: '%{count} месяцаў'
2316         years:
2317           one: 1 год
2318           few: '%{count} гады'
2319           other: '%{count} гадоў'
2320     blocks_on:
2321       title: Блакіроўкі для %{name}
2322       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2323       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2324     blocks_by:
2325       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2326       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2327       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2328     show:
2329       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2330       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2331       created: Створаны
2332       status: Статус
2333       show: Паказаць
2334       edit: Рэдагаваць
2335       revoke: Адазваць!
2336       confirm: Вы ўпэўненыя?
2337       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2338       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2339       revoker: 'Адклікаўшы:'
2340       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2341         будзе знята.
2342     block:
2343       not_revoked: (не адкліканы)
2344       show: Паказаць
2345       edit: Рэдагаваць
2346       revoke: Адазваць!
2347     blocks:
2348       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2349       creator_name: Стваральнік
2350       reason: Прычына блакіроўкі
2351       status: Статус
2352       revoker_name: Адкліканы
2353       showing_page: Старонка %{page}
2354       next: Далей »
2355       previous: « Назад
2356   notes:
2357     index:
2358       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2359       heading: Заўвагі %{user}'а
2360       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2361       id: Id
2362       creator: Стваральнік
2363       description: Апісанне
2364       created_at: Створаны ў
2365       last_changed: Апошнія змены
2366     show:
2367       title: 'Заўвага: %{id}'
2368       description: Апісанне
2369       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2370       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2371       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2372       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2373       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2374       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2375         </abbr>
2376       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2377         </abbr>
2378       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2379       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2380       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2381       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2382       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2383       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2384       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2385         што павінны быць незалежна правераны.
2386       hide: Схаваць
2387       resolve: Вырашыць
2388       reactivate: Актываваць паўторна
2389       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2390       comment: Каментаваць
2391     new:
2392       title: Новая заўвага
2393       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2394         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2395         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2396       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2397         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2398         правам карт або рэестраў.
2399       add: Дадаць заўвагу
2400   javascripts:
2401     close: Закрыць
2402     share:
2403       title: Падзяліцца
2404       cancel: Скасаваць
2405       image: Выява
2406       link: Спасылка ці HTML
2407       long_link: Спасылка
2408       short_link: Кароткая спасылка
2409       geo_uri: Геа URI
2410       embed: HTML
2411       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2412       format: 'Фармат:'
2413       scale: 'Маштаб:'
2414       download: Спампаваць
2415       short_url: Кароткі URL-адрас
2416       include_marker: Дадаць маркер
2417       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2418       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2419       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2420       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2421         выявы
2422     embed:
2423       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2424     key:
2425       title: Умоўныя абазначэнні
2426       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2427       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2428     map:
2429       zoom:
2430         in: Павялічыць
2431         out: Паменшыць
2432       locate:
2433         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2434         metersPopup:
2435           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2436           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2437           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2438           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2439         feetPopup:
2440           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2441           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2442           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2443           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2444       base:
2445         standard: Звычайная карта
2446         cycle_map: Веласіпедная карта
2447         transport_map: Транспартная карта
2448         hot: Гуманітарная карта
2449         opnvkarte: ÖPNVKarte
2450       layers:
2451         header: Слаі карты
2452         notes: Заўвагі на карце
2453         data: Даныя карт
2454         gps: Агульныя GPS-сляды
2455         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2456         title: Слаі
2457       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2458       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2459       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2460       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2461       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2462         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2463     site:
2464       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2465       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2466       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2467       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2468       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2469       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2470       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2471       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2472     changesets:
2473       show:
2474         comment: Каментаваць
2475         subscribe: Падпісацца
2476         unsubscribe: Адпісацца
2477         hide_comment: схаваць
2478         unhide_comment: паказаць
2479     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2480       націсніце тут.
2481     directions:
2482       ascend: Угору
2483       engines:
2484         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2485         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2486         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2487         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2488         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2489         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2490       descend: Уніз
2491       directions: Маршрут
2492       distance: Адлегласць
2493       errors:
2494         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2495         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2496       instructions:
2497         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2498         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2499         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2500         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2501         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2502         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2503           %{directions}
2504         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2505           на %{name} у кірунку %{directions}
2506         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2507         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2508         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2509           кірунку %{directions}
2510         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2511         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2512         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2513           %{directions}
2514         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2515         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2516         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2517         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2518         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2519         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2520         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2521         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2522         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2523         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2524         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2525         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2526         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2527         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2528           %{directions}
2529         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2530           %{name} у кірунку %{directions}
2531         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2532         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2533         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2534           %{directions}
2535         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2536         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2537         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2538           %{directions}
2539         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2540         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2541         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2542         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2543         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2544         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2545         via_point_without_exit: (праз кропку)
2546         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2547         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2548         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2549         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2550         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2551         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2552         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2553         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2554         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2555         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2556           на %{name}
2557         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2558         unnamed: без назвы
2559         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2560         exit_counts:
2561           first: 1-ы
2562           second: 2-і
2563           third: 3-і
2564           fourth: 4-ы
2565           fifth: 5-ы
2566           sixth: 6-ы
2567           seventh: 7-ы
2568           eighth: 8-ы
2569           ninth: 9-ы
2570           tenth: 10-ы
2571       time: Час
2572     query:
2573       node: Пункт
2574       way: Лінія
2575       relation: Дачыненне
2576       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2577       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2578       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2579     context:
2580       directions_from: Маршрут адсюль
2581       directions_to: Маршрут сюды
2582       add_note: Дадаць заўвагу тут
2583       show_address: Паказаць адрас
2584       query_features: Пошук аб’ектаў
2585       centre_map: Цэнтраваць карту
2586   redactions:
2587     edit:
2588       heading: Праўка рэдакцыі
2589       title: Праўка рэдакцыі
2590     index:
2591       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2592       heading: Спіс рэдакцый
2593       title: Спіс рэдакцый
2594     new:
2595       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2596       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2597     show:
2598       description: 'Апісанне:'
2599       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2600       title: Паказваецца рэдакцыя
2601       user: 'Стваральнік:'
2602       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2603       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2604       confirm: Вы ўпэўненыя?
2605     create:
2606       flash: Рэдакцыя створана.
2607     update:
2608       flash: Змены былі захаваныя.
2609     destroy:
2610       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2611         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2612       flash: Рэдакцыя знішчана.
2613       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2614   validations:
2615     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2616     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2617     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2618     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2619 ...