]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cantons-de-l'Est
9 # Author: Cquoi
10 # Author: Crochet.david
11 # Author: Cybereric
12 # Author: Damouns
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: DavidL
15 # Author: Dereckson
16 # Author: Derugon
17 # Author: DreZhsh
18 # Author: E THP
19 # Author: Efred
20 # Author: Eruedin
21 # Author: EtienneChove
22 # Author: F.rodrigo
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
25 # Author: Framafan
26 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Fred73000
28 # Author: Frigory
29 # Author: Fylip22
30 # Author: Gaspard
31 # Author: Gileri
32 # Author: Gomoko
33 # Author: Hashar
34 # Author: IAlex
35 # Author: JB
36 # Author: Jean-Frédéric
37 # Author: JenyxGym
38 # Author: Jiremek
39 # Author: Jlrb+
40 # Author: Linedwell
41 # Author: Litlok
42 # Author: Ljubinka
43 # Author: Ltrlg
44 # Author: Lucky
45 # Author: Macofe
46 # Author: Manaviko
47 # Author: Mathieu
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mdk
50 # Author: Metroitendo
51 # Author: Momo50WM
52 # Author: Mulcyber
53 # Author: Nemo bis
54 # Author: Nicolapps
55 # Author: Niridya
56 # Author: Od1n
57 # Author: Olasd
58 # Author: Orikrin1998
59 # Author: Otourly
60 # Author: Oupsa
61 # Author: Peter17
62 # Author: Phoenamandre
63 # Author: Pipo
64 # Author: Pols12
65 # Author: Pyrog
66 # Author: Quentinv57
67 # Author: Roptat
68 # Author: Ruila
69 # Author: Rémi Bovard
70 # Author: Seb35
71 # Author: Sherbrooke
72 # Author: SleaY
73 # Author: StephaneP
74 # Author: Syl
75 # Author: The RedBurn
76 # Author: Thibaut120094
77 # Author: Trial
78 # Author: Tuxxic
79 # Author: Urhixidur
80 # Author: VIGNERON
81 # Author: Vcalame
82 # Author: Vega
83 # Author: Verdy p
84 # Author: Windes
85 # Author: Wladek92
86 # Author: Yodaspirine
87 # Author: Yvecai
88 # Author: Zarisi
89 ---
90 fr:
91   time:
92     formats:
93       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
94       blog: '%e %B %Y'
95   helpers:
96     file:
97       prompt: Choisir un fichier
98     submit:
99       diary_comment:
100         create: Commenter
101       diary_entry:
102         create: Publier
103         update: Mettre à jour
104       issue_comment:
105         create: Ajouter un commentaire
106       message:
107         create: Envoyer
108       client_application:
109         create: S’inscrire
110         update: Mettre à jour
111       oauth2_application:
112         create: S’inscrire
113         update: Mettre à jour
114       redaction:
115         create: Créer le masquage
116         update: Enregistrer le masquage
117       trace:
118         create: Téléverser
119         update: Enregistrer les modifications
120       user_block:
121         create: Créer un bloc
122         update: Mettre à jour le blocage
123   activerecord:
124     errors:
125       messages:
126         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
127         email_address_not_routable: n’est pas routable
128     models:
129       acl: Liste de contrôle d’accès
130       changeset: Groupe de modifications
131       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
132       country: Pays
133       diary_comment: Commentaire du journal
134       diary_entry: Entrée d’agenda
135       friend: Ami(e)
136       issue: Problème
137       language: Langue
138       message: Message
139       node: Nœud
140       node_tag: Attribut du nœud
141       old_node: Ancien nœud
142       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
143       old_relation: Ancienne relation
144       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
145       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
146       old_way: Ancien chemin
147       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
148       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
149       relation: Relation
150       relation_member: Membre de la relation
151       relation_tag: Attribut de la relation
152       report: Rapport
153       session: Session
154       trace: Trace
155       tracepoint: Point de la trace
156       tracetag: Attribut de la trace
157       user: Utilisateur
158       user_preference: Préférences de l’utilisateur
159       user_token: Jeton de l’utilisateur
160       way: Chemin
161       way_node: Nœud du chemin
162       way_tag: Attribut du chemin
163     attributes:
164       client_application:
165         name: Nom (obligatoire)
166         url: URL principale de l’application (obligatoire)
167         callback_url: URL de rappel
168         support_url: URL de l’assistance
169         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
170         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
171         allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
172           d’amitié
173         allow_write_api: modifier la carte
174         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
175         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
176         allow_write_notes: modifier les notes
177       diary_comment:
178         body: Corps
179       diary_entry:
180         user: Utilisateur
181         title: Sujet
182         body: Corps
183         latitude: Latitude
184         longitude: Longitude
185         language_code: Langue
186       doorkeeper/application:
187         name: Nom
188         redirect_uri: Rediriger les URI
189         confidential: Application confidentielle ?
190         scopes: Autorisations
191       friend:
192         user: Utilisateur
193         friend: Ami(e)
194       trace:
195         user: Utilisateur
196         visible: Visible
197         name: Nom du fichier
198         size: Taille
199         latitude: Latitude
200         longitude: Longitude
201         public: Public
202         description: Description
203         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
204         visibility: Visibilité
205         tagstring: Balises
206       message:
207         sender: Expéditeur
208         title: Sujet
209         body: Corps
210         recipient: Destinataire
211       redaction:
212         title: Titre
213         description: Description
214       report:
215         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
216         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
217       user:
218         auth_provider: Fournisseur d’authentification
219         auth_uid: UID d’authentification
220         email: Courriel
221         email_confirmation: Confirmation du courriel
222         new_email: Nouvelle adresse de courriel
223         active: Actif
224         display_name: Nom affiché
225         description: Description du profil
226         home_lat: Latitude
227         home_lon: Longitude
228         languages: Langues préférées
229         preferred_editor: Éditeur préféré
230         pass_crypt: Mot de passe
231         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
232     help:
233       doorkeeper/application:
234         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
235           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
236           à page unique ne le sont pas)
237         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
238       trace:
239         tagstring: données séparées par des virgules
240       user_block:
241         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
242           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
243           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
244           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
245           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
246         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
247           qu’expire ce blocage ?
248       user:
249         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
250           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
251           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
252           de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
253         new_email: (jamais affichée publiquement)
254   datetime:
255     distance_in_words_ago:
256       about_x_hours:
257         one: il y a environ une heure
258         other: il y a environ %{count} heures
259       about_x_months:
260         one: il y a environ un mois
261         other: il y a environ %{count} mois
262       about_x_years:
263         one: il y a environ un an
264         other: il y a environ %{count} ans
265       almost_x_years:
266         one: il y a presque un an
267         other: il y a presque %{count} ans
268       half_a_minute: il y a une demi-minute
269       less_than_x_seconds:
270         one: il y a moins d’une seconde
271         other: il y a moins de %{count} secondes
272       less_than_x_minutes:
273         one: il y a moins d’une minute
274         other: il y a moins de %{count} minutes
275       over_x_years:
276         one: il y a plus d’un an
277         other: il y a plus de %{count} ans
278       x_seconds:
279         one: il y a une seconde
280         other: il y a %{count} secondes
281       x_minutes:
282         one: il y a une minute
283         other: il y a %{count} minutes
284       x_days:
285         one: hier
286         other: il y a %{count} jours
287       x_months:
288         one: il y a un mois
289         other: il y a %{count} mois
290       x_years:
291         one: l’année dernière
292         other: il y a %{count} ans
293   editor:
294     default: Par défaut (actuellement %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
298     remote:
299       name: Éditeur externe
300       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Aucun
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipédia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Créé le %{when}
314         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
315         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
316         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
317         closed_at_html: Résolu le %{when}
318         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
319         reopened_at_html: Réactivé %{when}
320         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
321       rss:
322         title: Notes OpenStreetMap
323         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
324           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
325         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
326         opened: nouvelle note (près de %{place})
327         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
328         closed: note fermée (près de %{place})
329         reopened: note réactivée (près de %{place})
330       entry:
331         comment: Commentaire
332         full: Note complète
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Supprimer mon compte
337         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
338           et ne pourra pas être annulé.
339         delete_account: Supprimer un compte
340         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
341           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
342         delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
343           description et votre emplacement de domicile seront retirés.
344         delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
345           pour d’autres comptes.
346         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
347           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
348         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
349           y en a, seront conservées.
350         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
351         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
352           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
353         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
354           en a, seront conservés mais masqués au public.
355         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
356           s’il y en a, seront conservées.
357         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
358         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
359         cancel: Annuler
360   accounts:
361     edit:
362       title: Modifier le compte
363       my settings: Mes options
364       current email address: Adresse de courriel actuelle
365       external auth: Authentification externe
366       openid:
367         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
368         link text: qu’est-ce que ceci ?
369       public editing:
370         heading: Modification publique
371         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
372         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
373         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
374         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
375           modifications sont anonymes.
376         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
377       contributor terms:
378         heading: Conditions de contribution
379         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
380         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
381           contribution.
382         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
383           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
384         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
385           comme relevant du domaine public.
386         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
387         link text: qu’est-ce que ceci ?
388       save changes button: Enregistrer les modifications
389       delete_account: Suppression du compte...
390     go_public:
391       heading: Modification publique
392       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
393         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
394         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
395         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
396       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
397         publics peuvent modifier les données cartographiques
398       find_out_why_html: (%{link}).
399       find_out_why: découvrez pourquoi
400       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
401       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
402         votre compte public.
403       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
404         sont désormais publics par défaut.
405       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
406     update:
407       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
408         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
409         adresse de courriel.
410       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
411     destroy:
412       success: Compte supprimé.
413   browse:
414     created: Créé
415     closed: Fermé
416     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
417     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
418     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
419     deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
420     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
421     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
422     version: Version
423     in_changeset: Groupe de modifications
424     anonymous: anonyme
425     no_comment: (aucun commentaire)
426     part_of: Partie de
427     part_of_relations:
428       one: 1 relation
429       other: '%{count} relations'
430     part_of_ways:
431       one: 1 chemin
432       other: '%{count} chemins'
433     download_xml: Télécharger en XML
434     view_history: Voir l’historique
435     view_details: Afficher les détails
436     location: 'Emplacement :'
437     common_details:
438       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
439     changeset:
440       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
441       belongs_to: Auteur
442       node: Nœuds (%{count})
443       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
444       way: Chemins (%{count})
445       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
446       relation: Relations (%{count})
447       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
448       comment: Commentaires (%{count})
449       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451       changesetxml: XML du groupe de modifications
452       osmchangexml: XML osmChange
453       feed:
454         title: Groupe de modifications %{id}
455         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
456       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
457       discussion: Discussion
458       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
459         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
460     node:
461       title_html: 'Nœud : %{name}'
462       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
463     way:
464       title_html: 'Chemin : %{name}'
465       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
466       nodes: Nœuds
467       nodes_count:
468         one: 1 nœud
469         other: '%{count} nœuds'
470       also_part_of_html:
471         one: partie du chemin %{related_ways}
472         other: partie des chemins %{related_ways}
473     relation:
474       title_html: 'Relation : %{name}'
475       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
476       members: Membres
477       members_count:
478         one: 1 membre
479         other: '%{count} membres'
480     relation_member:
481       entry_html: '%{type} %{name}'
482       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
483       type:
484         node: Nœud
485         way: Chemin
486         relation: Relation
487     containing_relation:
488       entry_html: Relation %{relation_name}
489       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
490     not_found:
491       title: Non trouvé
492       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
493       type:
494         node: nœud
495         way: chemin
496         relation: relation
497         changeset: groupe de modifications
498         note: note
499     timeout:
500       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
501       sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
502         trop de temps à être récupérées.
503       type:
504         node: nœud
505         way: chemin
506         relation: relation
507         changeset: groupe de modifications
508         note: note
509     redacted:
510       redaction: Masquage %{id}
511       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
512         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
513       type:
514         node: nœud
515         way: chemin
516         relation: relation
517     start_rjs:
518       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
519         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
520         ?
521       load_data: Charger les données
522       loading: Chargement en cours...
523     tag_details:
524       tags: Attributs
525       wiki_link:
526         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
527         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
528       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
529       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
530       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
531       telephone_link: Appeler %{phone_number}
532       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
533       email_link: Courriel %{email}
534     query:
535       title: Interroger les objets
536       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
537       nearby: Objets à proximité
538       enclosing: Objets englobants
539   changesets:
540     changeset_paging_nav:
541       showing_page: Page %{page}
542       next: Suivant ▸
543       previous: ◂ Précédent
544     changeset:
545       anonymous: Anonyme
546       no_edits: (aucune modification)
547       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
548     changesets:
549       id: Identifiant
550       saved_at: Enregistré le
551       user: Utilisateur
552       comment: Commentaire
553       area: Zone
554     index:
555       title: Groupes de modifications
556       title_user: Groupes de modifications par %{user}
557       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
558       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
559       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
560       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
561       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
562       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
563       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
564       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
565       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
566       load_more: Charger davantage
567     timeout:
568       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
569         a mis trop de temps à récupérer.
570   changeset_comments:
571     comment:
572       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
573         par %{author}
574       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
575     comments:
576       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
577         par %{author}
578     index:
579       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
580       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
581     timeout:
582       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
583         avez demandée est trop longue à récupérer.
584   dashboards:
585     contact:
586       km away: à %{count} km
587       m away: à %{count} m
588     popup:
589       your location: Votre emplacement
590       nearby mapper: Cartographe à proximité
591       friend: Ami(e)
592     show:
593       title: Mon tableau de bord
594       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
595         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
596       edit_your_profile: Modifier votre profil
597       my friends: Mes amis
598       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
599       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
600       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
601         proximité.
602       friends_changesets: groupes de modifications des amis
603       friends_diaries: entrées de journal des amis
604       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
605       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
606   diary_entries:
607     new:
608       title: Nouvelle entrée du journal
609     form:
610       location: Emplacement
611       use_map_link: Utiliser la carte
612     index:
613       title: Journaux des utilisateurs
614       title_friends: Journaux des amis
615       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
616       user_title: Carnet de %{user}
617       in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
618       new: Nouvelle entrée du journal
619       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
620       my_diary: Mon journal
621       no_entries: Aucune entrée de carnet
622       recent_entries: Entrées récentes du journal
623       older_entries: Entrées plus anciennes
624       newer_entries: Entrées plus récentes
625     edit:
626       title: Modifier l’entrée du journal
627       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
628     show:
629       title: Carnet de %{user} | %{title}
630       user_title: Carnet de %{user}
631       leave_a_comment: Laisser un commentaire
632       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
633       login: Se connecter
634     no_such_entry:
635       title: Aucune entrée de carnet correspondante
636       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
637       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
638         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
639         avez cliqué.
640     diary_entry:
641       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
642       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
643       comment_link: Commenter cette entrée
644       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
645       comment_count:
646         zero: Aucun commentaire
647         one: Un commentaire
648         other: '%{count} commentaires'
649       edit_link: Modifier cette entrée
650       hide_link: Masquer cette entrée
651       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
652       confirm: Confirmer
653       report: Signaler cette entrée
654     diary_comment:
655       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
656       hide_link: Masquer ce commentaire
657       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
658       confirm: Confirmer
659       report: Signaler ce commentaire
660     location:
661       location: 'Emplacement :'
662       view: Afficher
663       edit: Modifier
664       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
665     feed:
666       user:
667         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
668         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
669       language:
670         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
671         description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
672           %{language_name}
673       all:
674         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
675         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
676     comments:
677       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
678       heading: Commentaires de journal de %{user}
679       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
680       no_comments: Aucun commentaire de journal
681       post: Billet
682       when: Quand
683       comment: Commentaire
684       newer_comments: Commentaires plus récents
685       older_comments: Commentaires plus anciens
686   doorkeeper:
687     flash:
688       applications:
689         create:
690           notice: Application inscrite.
691   errors:
692     contact:
693       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
694       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
695       contact: contacter
696       contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
697         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
698         demande.
699     forbidden:
700       title: Interdit
701       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
702         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
703     internal_server_error:
704       title: Erreur de l’application
705       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
706         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
707     not_found:
708       title: Fichier introuvable
709       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
710         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
711   friendships:
712     make_friend:
713       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
714       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
715       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
716       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
717       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
718       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
719         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
720     remove_friend:
721       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
722       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
723       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
724       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
725   geocoder:
726     search:
727       title:
728         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
729         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
730           sur OpenStreetMap</a>
731         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
732           sur OpenStreetMap</a>
733     search_osm_nominatim:
734       prefix_format: '%{name}'
735       prefix:
736         aerialway:
737           cable_car: Téléphérique
738           chair_lift: Télésiège
739           drag_lift: Téléski
740           gondola: Télécabine
741           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
742           platter: Monte-plat
743           pylon: Pylône
744           station: Gare de télécabine
745           t-bar: Monte-barre en T
746           "yes": Voie aérienne
747         aeroway:
748           aerodrome: Aérodrome
749           airstrip: Piste d’atterrissage
750           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
751           gate: Porte d’aéroport
752           hangar: Hangar aéronautique
753           helipad: Héliport
754           holding_position: Position d’attente
755           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
756           parking_position: Place de parking
757           runway: Piste d’aéroport
758           taxilane: Voie de taxi
759           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
760           terminal: Terminal d’aéroport
761           windsock: Manche à air
762         amenity:
763           animal_boarding: Embarquement d’animaux
764           animal_shelter: Refuge pour animaux
765           arts_centre: Centre artistique
766           atm: Distributeur automatique de billets
767           bank: Banque
768           bar: Bar
769           bbq: Barbecue
770           bench: Banc
771           bicycle_parking: Parking à vélos
772           bicycle_rental: Location de vélos
773           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
774           biergarten: Brasserie en plein air
775           blood_bank: Banque de sang
776           boat_rental: Location de bateaux
777           brothel: Bordel
778           bureau_de_change: Bureau de change
779           bus_station: Arrêt de bus
780           cafe: Café
781           car_rental: Location de voiture
782           car_sharing: Covoiturage
783           car_wash: Lavage de voiture
784           casino: Casino
785           charging_station: Station de recharge
786           childcare: Garde d’enfants
787           cinema: Cinéma
788           clinic: Clinique
789           clock: Horloge
790           college: Établissement d’enseignement supérieur
791           community_centre: Salle polyvalente
792           conference_centre: Centre de conférence
793           courthouse: Palais de justice
794           crematorium: Crématorium
795           dentist: Dentiste
796           doctors: Cabinet médical
797           drinking_water: Eau potable
798           driving_school: École de conduite
799           embassy: Ambassade
800           events_venue: Accueil d’événements
801           fast_food: Restauration rapide
802           ferry_terminal: Terminal de ferry
803           fire_station: Caserne des pompiers
804           food_court: Aire de restauration
805           fountain: Fontaine
806           fuel: Station de carburant
807           gambling: Jeu d’argent
808           grave_yard: Cimetière
809           grit_bin: Bac à sel
810           hospital: Hôpital
811           hunting_stand: Stand de tir
812           ice_cream: Glacier
813           internet_cafe: Cybercafé
814           kindergarten: École maternelle
815           language_school: École de langues
816           library: Bibliothèque
817           loading_dock: Quai de chargement
818           love_hotel: Hôtel d’amour
819           marketplace: Marché
820           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
821           monastery: Monastère
822           money_transfer: Transfert d’argent
823           motorcycle_parking: Parking à motos
824           music_school: École de musique
825           nightclub: Boîte de nuit
826           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
827           parking: Parking
828           parking_entrance: Entrée d’un parking
829           parking_space: Place de parking
830           payment_terminal: Terminal de paiement
831           pharmacy: Pharmacie
832           place_of_worship: Lieu de culte
833           police: Police
834           post_box: Boîte aux lettres
835           post_office: Bureau de poste
836           prison: Prison
837           pub: Pub
838           public_bath: Bains publics
839           public_bookcase: Bibliothèque publique
840           public_building: Bâtiment public
841           ranger_station: Poste de garde forestière
842           recycling: Point de recyclage
843           restaurant: Restaurant
844           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
845           school: École
846           shelter: Abri
847           shower: Douche
848           social_centre: Centre social
849           social_facility: Service social
850           studio: Studio
851           swimming_pool: Piscine
852           taxi: Taxi
853           telephone: Téléphone public
854           theatre: Théâtre
855           toilets: Toilettes
856           townhall: Hôtel de ville / mairie
857           training: Établissement d’entraînement
858           university: Université
859           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
860           vending_machine: Distributeur automatique
861           veterinary: Clinique vétérinaire
862           village_hall: Salle municipale
863           waste_basket: Poubelle
864           waste_disposal: Élimination des déchets
865           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
866           watering_place: Lieu d’arrosage
867           water_point: Point d’eau
868           weighbridge: Pont-bascule
869           "yes": Infrastructure
870         boundary:
871           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
872           administrative: Limite administrative
873           census: Frontière statistique
874           national_park: Parc national
875           political: Circonscription électorale
876           protected_area: Zone protégée
877           "yes": Frontière
878         bridge:
879           aqueduct: Aqueduc
880           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
881           suspension: Pont suspendu
882           swing: Pont tournant
883           viaduct: Viaduc
884           "yes": Pont
885         building:
886           apartment: Appartement
887           apartments: Appartements
888           barn: Grange
889           bungalow: Bungalow
890           cabin: Cabine
891           chapel: Chapelle
892           church: Bâtiment d’église
893           civic: Bâtiment municipal
894           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
895           commercial: Bâtiment de bureaux
896           construction: Bâtiment en construction
897           detached: Maison isolée
898           dormitory: Dortoir
899           duplex: Maison en duplex
900           farm: Corps de ferme
901           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
902           garage: Garage
903           garages: Garages
904           greenhouse: Serre
905           hangar: Hangar
906           hospital: Bâtiment hospitalier
907           hotel: Bâtiment d’hôtel
908           house: Maison
909           houseboat: Habitation flottante
910           hut: Cahute
911           industrial: Bâtiment industriel
912           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
913           manufacture: Bâtiment d’usine
914           office: Bâtiment de bureaux
915           public: Bâtiment public
916           residential: Bâtiment résidentiel
917           retail: Magasin
918           roof: Toit
919           ruins: Bâtiment en ruine
920           school: Bâtiment d’école
921           semidetached_house: Maison mitoyenne
922           service: Bâtiment de service
923           shed: Cabanon
924           stable: Écurie
925           static_caravan: Caravane
926           temple: Bâtiment de temple
927           terrace: Rangée de bâtiments
928           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
929           university: Bâtiment d’université
930           warehouse: Entrepôt
931           "yes": Bâtiment
932         club:
933           scout: Base de groupe de scout
934           sport: Club de sport
935           "yes": Club
936         craft:
937           beekeeper: Apiculteur
938           blacksmith: Forgeron
939           brewery: Brasserie
940           carpenter: Charpentier
941           caterer: Traiteur
942           confectionery: Confiserie
943           dressmaker: Couturier
944           electrician: Électricien
945           electronics_repair: Réparateur électronique
946           gardener: Jardinier
947           glaziery: Vitrerie
948           handicraft: Artisanat
949           hvac: Fabricant de climatisation
950           metal_construction: Constructeur en métal
951           painter: Peintre
952           photographer: Photographe
953           plumber: Plombier
954           roofer: Couvreur
955           sawmill: Scierie
956           shoemaker: Cordonnier
957           stonemason: Maçon
958           tailor: Tailleur
959           window_construction: Construction de fenêtre
960           winery: Domaine viticole
961           "yes": Boutique d’artisanat
962         emergency:
963           access_point: Point d’accès
964           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
965           assembly_point: Point de rassemblement
966           defibrillator: Défibrillateur
967           fire_extinguisher: Extincteur
968           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
969           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
970           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
971           phone: Borne d’appel d’urgence
972           siren: Sirène d’urgence
973           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
974           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
975         highway:
976           abandoned: Autoroute abandonnée
977           bridleway: Chemin pour cavaliers
978           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
979           bus_stop: Arrêt de bus
980           construction: Route en construction
981           corridor: Couloir
982           crossing: Intersection / carrefour
983           cycleway: Piste cyclable
984           elevator: Ascenseur
985           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
986           emergency_bay: Zone de secours
987           footway: Chemin piéton
988           ford: Gué
989           give_way: Panneau « Cédez le passage »
990           living_street: Rue en zone de rencontre
991           milestone: Borne kilométrique
992           motorway: Autoroute
993           motorway_junction: Sortie / Échangeur
994           motorway_link: Bretelle d’autoroute
995           passing_place: Endroit de passage
996           path: Chemin
997           pedestrian: Rue piétonne
998           platform: Plateforme
999           primary: Route principale
1000           primary_link: Route principale
1001           proposed: Projet de route
1002           raceway: Circuit
1003           residential: Rue résidentielle
1004           rest_area: Aire de repos
1005           road: Route
1006           secondary: Route secondaire
1007           secondary_link: Route secondaire
1008           service: Voie de service
1009           services: Services autoroutiers
1010           speed_camera: Radar de vitesse
1011           steps: Escalier
1012           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1013           street_lamp: Lampadaire
1014           tertiary: Route tertiaire
1015           tertiary_link: Route tertiaire
1016           track: Chemin
1017           traffic_mirror: Miroir de circulation
1018           traffic_signals: Feux de circulation
1019           trailhead: Point de départ
1020           trunk: Voie express
1021           trunk_link: Voie express
1022           turning_circle: Cercle tournant
1023           turning_loop: Virage en boucle
1024           unclassified: Route mineure
1025           "yes": Route
1026         historic:
1027           aircraft: Avion historique
1028           archaeological_site: Site archéologique
1029           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1030           battlefield: Champ de bataille
1031           boundary_stone: Borne frontière
1032           building: Bâtiment historique
1033           bunker: Bunker
1034           cannon: Canon historique
1035           castle: Château
1036           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1037           church: Église
1038           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1039           citywalls: Remparts / murailles
1040           fort: Fort
1041           heritage: Site / objet du patrimoine
1042           hollow_way: Chemin creux
1043           house: Maison historique
1044           manor: Manoir
1045           memorial: Mémorial
1046           milestone: Borne historique
1047           mine: Mine
1048           mine_shaft: Puits de mine
1049           monument: Grand monument commémoratif
1050           railway: Chemin de fer historique
1051           roman_road: Voie romaine
1052           ruins: Ruines
1053           rune_stone: Pierre runique
1054           stone: Pierre
1055           tomb: Tombeau
1056           tower: Tour
1057           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1058           wayside_cross: Calvaire
1059           wayside_shrine: Oratoire
1060           wreck: Épave
1061           "yes": Site / objet historique
1062         junction:
1063           "yes": Intersection / carrefour
1064         landuse:
1065           allotments: Jardins familiaux
1066           aquaculture: Aquaculture
1067           basin: Bassin
1068           brownfield: Friche industrielle
1069           cemetery: Cimetière
1070           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1071           conservation: Zone préservée
1072           construction: Zone en construction
1073           farmland: Terres agricoles
1074           farmyard: Cour et corps de ferme
1075           forest: Forêt
1076           garages: Garages
1077           grass: Pelouse
1078           greenfield: Terrain vierge
1079           industrial: Zone industrielle
1080           landfill: Décharge
1081           meadow: Prairie
1082           military: Zone militaire
1083           mine: Mine
1084           orchard: Verger
1085           plant_nursery: Crèche d’usine
1086           quarry: Carrière
1087           railway: Voie ferrée
1088           recreation_ground: Aire de jeux
1089           religious: Terrain religieux
1090           reservoir: Bassin de retenue
1091           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1092           residential: Zone résidentielle
1093           retail: Zone commerciale
1094           village_green: Pré communal
1095           vineyard: Vignoble
1096           "yes": Utilisation des terres
1097         leisure:
1098           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1099           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1100           bandstand: Kiosque à musique
1101           beach_resort: Station balnéaire
1102           bird_hide: Observatoire ornithologique
1103           bleachers: Gradins
1104           bowling_alley: Piste de bowling
1105           common: Terrains communaux
1106           dance: Salle de bal
1107           dog_park: Parc à chiens
1108           firepit: Foyer
1109           fishing: Zone de pêche
1110           fitness_centre: Centre de fitness
1111           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1112           garden: Jardin
1113           golf_course: Terrain de golf
1114           horse_riding: Centre équestre
1115           ice_rink: Patinoire
1116           marina: Port de plaisance
1117           miniature_golf: Mini golf
1118           nature_reserve: Réserve naturelle
1119           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1120           park: Parc
1121           picnic_table: Table de pique-nique
1122           pitch: Terrain de sport
1123           playground: Aire de jeux
1124           recreation_ground: Aire de jeux
1125           resort: Villégiature
1126           sauna: Sauna
1127           slipway: Cale de lancement
1128           sports_centre: Centre sportif
1129           stadium: Stade
1130           swimming_pool: Piscine
1131           track: Piste de course
1132           water_park: Parc aquatique
1133           "yes": Loisirs
1134         man_made:
1135           adit: Galerie d’accès de mine
1136           advertising: Publicité
1137           antenna: Antenne
1138           avalanche_protection: Pare-avalanches
1139           beacon: Balise
1140           beam: Rayon
1141           beehive: Ruche
1142           breakwater: Brise-lames
1143           bridge: Pont
1144           bunker_silo: Bunker
1145           cairn: Tumulus
1146           chimney: Cheminée
1147           clearcut: Déboisement
1148           communications_tower: Tour de communication
1149           crane: Grue
1150           cross: Croix
1151           dolphin: Poste d’amarrage
1152           dyke: Digue
1153           embankment: Talus
1154           flagpole: Mât de drapeau
1155           gasometer: Gazomètre
1156           groyne: Épi
1157           kiln: Four
1158           lighthouse: Phare
1159           manhole: Bouche d’égout
1160           mast: Mât / pylône
1161           mine: Mine
1162           mineshaft: Puits de mine
1163           monitoring_station: Station de surveillance
1164           petroleum_well: Puits de pétrole
1165           pier: Jetée
1166           pipeline: Pipeline
1167           pumping_station: Station de pompage
1168           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1169           silo: Silo
1170           snow_cannon: Canon à neige
1171           snow_fence: Barrière à neige
1172           storage_tank: Citerne de stockage
1173           street_cabinet: Armoire de rue
1174           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1175           telescope: Télescope
1176           tower: Tour
1177           utility_pole: Poteau utilitaire
1178           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1179           watermill: Moulin à eau
1180           water_tap: Robinet d’eau
1181           water_tower: Château d’eau
1182           water_well: Puits
1183           water_works: Système hydraulique
1184           windmill: Moulin à vent
1185           works: Usine
1186           "yes": Créé par l’homme
1187         military:
1188           airfield: Terrain d’aviation militaire
1189           barracks: Caserne
1190           bunker: Bunker
1191           checkpoint: Point de contrôle
1192           trench: Tranchée
1193           "yes": Militaire
1194         mountain_pass:
1195           "yes": Col de montagne
1196         natural:
1197           atoll: Atoll
1198           bare_rock: Roche nue
1199           bay: Baie
1200           beach: Plage
1201           cape: Cap
1202           cave_entrance: Entrée de grotte
1203           cliff: Falaise
1204           coastline: Littoral
1205           crater: Cratère
1206           dune: Dune
1207           fell: Lande
1208           fjord: Fjord
1209           forest: Forêt
1210           geyser: Geyser
1211           glacier: Glacier
1212           grassland: Herbage
1213           heath: Bruyère
1214           hill: Colline
1215           hot_spring: Source thermale
1216           island: Île
1217           isthmus: Isthme
1218           land: Terre
1219           marsh: Marécage
1220           moor: Brande
1221           mud: Boue
1222           peak: Pic
1223           peninsula: Péninsule
1224           point: Pointe
1225           reef: Récif
1226           ridge: Crête
1227           rock: Rocher
1228           saddle: Selle
1229           sand: Sable
1230           scree: Éboulis
1231           scrub: Broussailles
1232           shingle: Galet
1233           spring: Source
1234           stone: Pierre
1235           strait: Détroit
1236           tree: Arbre
1237           tree_row: Rangée d’arbres
1238           tundra: Toundra
1239           valley: Vallée
1240           volcano: Volcan
1241           water: Eau
1242           wetland: Zone humide
1243           wood: Forêt
1244           "yes": Élément naturel
1245         office:
1246           accountant: Comptable
1247           administrative: Administration
1248           advertising_agency: Agence publicitaire
1249           architect: Architecte
1250           association: Association
1251           company: Entreprise
1252           diplomatic: Bureau diplomatique
1253           educational_institution: Institution éducative
1254           employment_agency: Agence pour l’emploi
1255           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1256           estate_agent: Agent immobilier
1257           financial: Bureau financier
1258           government: Administration publique
1259           insurance: Agence d’assurance
1260           it: Bureau informatique
1261           lawyer: Avocat
1262           logistics: Agence logistique
1263           newspaper: Agence de journalisme
1264           ngo: Agence d’une ONG
1265           notary: Notaire
1266           religion: Bureau confessionnel
1267           research: Bureau de recherche
1268           tax_advisor: Fiscaliste
1269           telecommunication: Agence de télécommunication
1270           travel_agent: Agence de voyage
1271           "yes": Bureau
1272         place:
1273           allotments: Jardins familiaux
1274           archipelago: Archipel
1275           city: Grande ville
1276           city_block: Bloc urbain
1277           country: Pays
1278           county: Comté
1279           farm: Ferme
1280           hamlet: Hameau habité
1281           house: Maison
1282           houses: Maisons
1283           island: Île
1284           islet: Îlot
1285           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1286           locality: Lieu-dit inhabité
1287           municipality: Municipalité
1288           neighbourhood: Quartier
1289           plot: Lopin
1290           postcode: Code postal
1291           quarter: Quartier
1292           region: Région
1293           sea: Mer
1294           square: Place
1295           state: État / province
1296           subdivision: Subdivision
1297           suburb: Quartier
1298           town: Petite ville
1299           village: Village
1300           "yes": Lieu
1301         railway:
1302           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1303           buffer_stop: Buttoir
1304           construction: Voie ferrée en construction
1305           disused: Voie ferrée désaffectée
1306           funicular: Funiculaire
1307           halt: Arrêt de train
1308           junction: Jonction ferroviaire
1309           level_crossing: Passage à niveau
1310           light_rail: Voie ferrée légère
1311           miniature: Voie ferrée miniature
1312           monorail: Monorail
1313           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1314           platform: Plateforme ferroviaire
1315           preserved: Voie ferrée conservée
1316           proposed: Voie ferrée en projet
1317           rail: Rail
1318           spur: Embranchement ferroviaire
1319           station: Gare ferroviaire
1320           stop: Arrêt de chemin de fer
1321           subway: Station de métro
1322           subway_entrance: Bouche de métro
1323           switch: Aiguillage
1324           tram: Tramway
1325           tram_stop: Arrêt de tram
1326           turntable: pont tournant
1327           yard: Voie de triage
1328         shop:
1329           agrarian: Magasin agricole
1330           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1331           antiques: Antiquaire
1332           appliance: Magasin d’électroménager
1333           art: Boutique d’art
1334           baby_goods: Accessoires pour bébés
1335           bag: Maroquinerie
1336           bakery: Boulangerie
1337           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1338           beauty: Magasin de produits de beauté
1339           bed: Produits de literie
1340           beverages: Magasin de boissons
1341           bicycle: Magasin de vélos
1342           bookmaker: Bureau de paris
1343           books: Librairie
1344           boutique: Boutique de mode
1345           butcher: Boucherie
1346           car: Concession automobile
1347           car_parts: Pièces d’automobile
1348           car_repair: Garage de réparation automobile
1349           carpet: Magasin de tapis
1350           charity: Boutique humanitaire
1351           cheese: Fromager
1352           chemist: Droguerie
1353           chocolate: Chocolatier
1354           clothes: Boutique de vêtements
1355           coffee: Magasin de café
1356           computer: Boutique informatique
1357           confectionery: Confiserie
1358           convenience: Épicerie
1359           copyshop: Boutique de photocopies
1360           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1361           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1362           curtain: Magasin de rideaux
1363           dairy: Crèmerie
1364           deli: Traiteur
1365           department_store: Grand magasin
1366           discount: Magasin discount
1367           doityourself: Magasin de bricolage
1368           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1369           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1370           electronics: Boutique de produits électroniques
1371           erotic: Boutique érotique
1372           estate_agent: Agent immobilier
1373           fabric: Boutique de tissus
1374           farm: Magasin de produits agricoles
1375           fashion: Boutique de mode
1376           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1377           florist: Fleuriste
1378           food: Magasin d’alimentation
1379           frame: Magasin de cadres
1380           funeral_directors: Pompes funèbres
1381           furniture: Magasin de meubles
1382           garden_centre: Jardinerie
1383           gas: Marchand de gaz
1384           general: Magasin généraliste
1385           gift: Boutique de cadeaux
1386           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1387           grocery: Épicerie
1388           hairdresser: Coiffeur
1389           hardware: Quincaillerie
1390           health_food: Magasin d’aliments naturels
1391           hearing_aids: Aides auditives
1392           herbalist: Herboriste
1393           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1394           houseware: Magasin d’articles ménagers
1395           ice_cream: Marchand de glace
1396           interior_decoration: Décoration intérieure
1397           jewelry: Bijouterie
1398           kiosk: Kiosque
1399           kitchen: Magasin de cuisine
1400           laundry: Blanchisserie
1401           locksmith: Serrurier
1402           lottery: Loterie
1403           mall: Centre commercial
1404           massage: Massage
1405           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1406           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1407           money_lender: Prêts d’argent
1408           motorcycle: Magasin de motos
1409           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1410           music: Boutique de musique / disquaire
1411           musical_instrument: Instruments de musique
1412           newsagent: Marchand de journaux
1413           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1414           optician: Opticien
1415           organic: Magasin d’alimentation bio
1416           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1417           paint: Magasin de peinture
1418           pastry: Pâtisserie
1419           pawnbroker: Prêteur sur gages
1420           perfumery: Parfumerie
1421           pet: Animalerie
1422           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1423           photo: Boutique de photographie
1424           seafood: Fruits de mer
1425           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1426           sewing: Mercerie
1427           shoes: Magasin de chaussures
1428           sports: Magasin de d’articles de sport
1429           stationery: Papeterie
1430           storage_rental: Garde-meubles
1431           supermarket: Supermarché
1432           tailor: Tailleur
1433           tattoo: Tatoueur
1434           tea: Magasin de thé
1435           ticket: Billetterie
1436           tobacco: Bureau de tabac
1437           toys: Magasin de jouets
1438           travel_agency: Agence de voyage
1439           tyres: Magasin de pneus
1440           vacant: Commerce vacant
1441           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1442           video: Magasin de vidéos
1443           video_games: Magasin de jeux vidéos
1444           wholesale: Magasin de gros
1445           wine: Caviste
1446           "yes": Boutique
1447         tourism:
1448           alpine_hut: Refuge
1449           apartment: Appartement de vacances
1450           artwork: Œuvre d’art
1451           attraction: Attraction
1452           bed_and_breakfast: Gîte
1453           cabin: Hutte touristique
1454           camp_pitch: Terrain de camping
1455           camp_site: Camping
1456           caravan_site: Site pour caravanes
1457           chalet: Chalet
1458           gallery: Galerie
1459           guest_house: Maison d'hôte
1460           hostel: Auberge
1461           hotel: Hôtel
1462           information: Informations
1463           motel: Motel
1464           museum: Musée
1465           picnic_site: Aire de pique-nique
1466           theme_park: Parc à thème
1467           viewpoint: Point de vue
1468           wilderness_hut: Cabane sauvage
1469           zoo: Zoo
1470         tunnel:
1471           building_passage: Passage de bâtiment
1472           culvert: Buse
1473           "yes": Tunnel
1474         waterway:
1475           artificial: Cours d’eau artificiel
1476           boatyard: Chantier naval
1477           canal: Canal
1478           dam: Barrage
1479           derelict_canal: Canal d’évacuation
1480           ditch: Fossé
1481           dock: Dock
1482           drain: Drain
1483           lock: Écluse
1484           lock_gate: Porte d’écluse
1485           mooring: Mouillage
1486           rapids: Rapides
1487           river: Rivière ou fleuve
1488           stream: Ruisseau
1489           wadi: Oued
1490           waterfall: Chute d’eau
1491           weir: Barrage
1492           "yes": Cours d’eau
1493       admin_levels:
1494         level2: Frontière de pays
1495         level3: Frontière de région
1496         level4: Limite d’État, province ou région
1497         level5: Limite de région
1498         level6: Limite de département ou province
1499         level7: Frontière municipale
1500         level8: Limite communale
1501         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1502         level10: Limite de quartier
1503         level11: Frontière de voisinage
1504       types:
1505         cities: Grandes villes
1506         towns: Petites villes
1507         places: Lieux
1508     results:
1509       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1510       more_results: Plus de résultats
1511   issues:
1512     index:
1513       title: Problèmes
1514       select_status: Sélectionner un état
1515       select_type: Sélectionner un type
1516       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1517       reported_user: Utilisateur signalé
1518       not_updated: Non mis à jour
1519       search: Rechercher
1520       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1521       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1522       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1523       status: État
1524       reports: Rapports
1525       last_updated: Dernière mise à jour
1526       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1527       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1528       link_to_reports: Afficher les rapports
1529       reports_count:
1530         zero: Aucun rapport
1531         one: Un rapport
1532         other: '%{count} rapports'
1533       reported_item: Élément signalé
1534       states:
1535         ignored: Ignoré
1536         open: Ouvert
1537         resolved: Résolu
1538     show:
1539       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1540       reports:
1541         zero: Aucun rapport
1542         one: 1 rapport
1543         other: '%{count} rapports'
1544       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1545       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1546       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1547       resolve: Résoudre
1548       ignore: Ignorer
1549       reopen: Rouvrir
1550       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1551       read_reports: Lire les rapports
1552       new_reports: Nouveaux rapports
1553       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1554       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1555       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1556     resolve:
1557       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1558     ignore:
1559       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1560     reopen:
1561       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1562     comments:
1563       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1564       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1565     reports:
1566       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1567     helper:
1568       reportable_title:
1569         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1570         note: Note nº %{note_id}
1571   issue_comments:
1572     create:
1573       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1574       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1575   reports:
1576     new:
1577       title_html: Rapport %{link}
1578       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1579       disclaimer:
1580         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1581           assurer que :'
1582         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1583         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1584           l’aide des membres de votre proche communauté
1585         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1586           concerné.
1587       categories:
1588         diary_entry:
1589           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1590           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1591           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1592           other_label: Autre
1593         diary_comment:
1594           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1595           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1596           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1597           other_label: Autre
1598         user:
1599           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1600           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1601           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1602           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1603           other_label: Autre
1604         note:
1605           spam_label: Cette note est du pourriel
1606           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1607           abusive_label: Cette note est injurieuse
1608           other_label: Autre
1609     create:
1610       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1611       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1612   layouts:
1613     project_name:
1614       title: OpenStreetMap
1615       h1: OpenStreetMap
1616     logo:
1617       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1618     home: Aller à votre domicile
1619     logout: Se déconnecter
1620     log_in: Se connecter
1621     sign_up: S’inscrire
1622     start_mapping: Commencer à cartographier
1623     edit: Modifier
1624     history: Historique
1625     export: Exporter
1626     issues: Problèmes
1627     data: Données
1628     export_data: Exporter les données
1629     gps_traces: Traces GPS
1630     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1631     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1632     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1633     edit_with: Modifier avec %{editor}
1634     tag_line: La carte wiki libre du monde
1635     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1636     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1637       et libre d’utilisation sous licence libre.
1638     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1639     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1640       %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1641     partners_ucl: l’University College de Londres
1642     partners_fastly: Fastly
1643     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1644     partners_partners: partenaires
1645     tou: Conditions d’utilisation
1646     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1647       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1648     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1649       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1650     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1651     help: Aide
1652     about: À propos
1653     copyright: Droits d’auteur
1654     communities: Communautés
1655     community: Communauté
1656     community_blogs: Blogues de la communauté
1657     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1658     make_a_donation:
1659       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1660       text: Faire un don
1661     learn_more: En savoir plus
1662     more: Plus
1663   user_mailer:
1664     diary_comment_notification:
1665       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1666         journal'
1667       hi: Bonjour %{to_user},
1668       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1669         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1670       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1671         avec le sujet %{subject} :'
1672       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1673         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1674       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1675         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1676     message_notification:
1677       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678       hi: Bonjour %{to_user},
1679       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1680         %{subject} :'
1681       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1682         sujet %{subject} :'
1683       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1684         à l’auteur sur %{replyurl}
1685       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1686         message à l'auteur sur %{replyurl}
1687     friendship_notification:
1688       hi: Bonjour %{to_user},
1689       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1690       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1691       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1692       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1693       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1694       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1695     gpx_description:
1696       description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1697         avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1698       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1699         avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1700     gpx_failure:
1701       hi: Bonjour %{to_user},
1702       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1703       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1704         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1705       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1706       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1707     gpx_success:
1708       hi: Bonjour %{to_user},
1709       loaded_successfully:
1710         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1711         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1712           points possibles.
1713       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1714     signup_confirm:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1716       greeting: Bonjour !
1717       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1718       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1719         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1720         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1721       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1722         supplémentaires pour bien démarrer.
1723     email_confirm:
1724       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1725       greeting: Bonjour,
1726       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1727         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1728       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1729         pour confirmer cette modification.
1730     lost_password:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1732       greeting: Bonjour,
1733       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1734         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1735       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1736         pour réinitialiser votre mot de passe.
1737     note_comment_notification:
1738       anonymous: Un utilisateur anonyme
1739       greeting: Bonjour,
1740       commented:
1741         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1742         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1743           vous vous intéressez'
1744         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1745           près de %{place}.'
1746         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1747           de carte près de %{place}.'
1748         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1749           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1750         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1751           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1752       closed:
1753         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1754         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1755           vous vous intéressez'
1756         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1757         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1758         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1759           La note est proche de %{place}.'
1760         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1761           commentée. La note est près de %{place}.'
1762       reopened:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1765           vous vous intéressez'
1766         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1768           %{place}.'
1769         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1770           La note se trouve près de %{place}.'
1771         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1772           commentée. La note est près de %{place}.'
1773       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1774       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1775     changeset_comment_notification:
1776       hi: Bonjour %{to_user},
1777       greeting: Bonjour,
1778       commented:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1780           modifications'
1781         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1782           auquel vous vous intéressez'
1783         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1784           vos groupes de modifications'
1785         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1786           de vos groupes de modifications'
1787         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1788           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1789         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1790           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1791         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1792         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1793         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1794       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1795       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1796         sur %{url}.
1797       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1798         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1799       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1800         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1801   confirmations:
1802     confirm:
1803       heading: Vérifiez votre courriel !
1804       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1805       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1806         et vous pourrez commencer à cartographier.
1807       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1808         compte.
1809       button: Confirmer
1810       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1811       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1812       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1813       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1814         %{reconfirm_link}.
1815       click_here: cliquez ici
1816     confirm_resend:
1817       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1818     confirm_email:
1819       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1820       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1821         votre nouvelle adresse de courriel.
1822       button: Confirmer
1823       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1824       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1825       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1826     resend_success_flash:
1827       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1828         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1829       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1830         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1831         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1832   messages:
1833     inbox:
1834       title: Boîte de réception
1835       my_inbox: Ma boîte de réception
1836       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1837       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1838       new_messages:
1839         zero: zéro nouveau message
1840         one: un nouveau message
1841         other: '%{count} nouveaux messages'
1842       old_messages:
1843         zero: aucun ancien message
1844         one: un ancien message
1845         other: '%{count} anciens messages'
1846       from: De
1847       subject: Objet
1848       date: Date
1849       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1850         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1851       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1852     message_summary:
1853       unread_button: Marquer comme non lu
1854       read_button: Marquer comme lu
1855       reply_button: Répondre
1856       destroy_button: Supprimer
1857     new:
1858       title: Envoyer un message
1859       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1860       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1861     create:
1862       message_sent: Message envoyé
1863       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1864         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1865     no_such_message:
1866       title: Message introuvable
1867       heading: Message introuvable
1868       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1869     outbox:
1870       title: Boîte d’envoi
1871       my_inbox: Ma boîte de réception
1872       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1873       messages:
1874         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1875         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1876       to: À
1877       subject: Objet
1878       date: Date
1879       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1880         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1881       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1882     reply:
1883       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1884         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1885         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1886     show:
1887       title: Lire le message
1888       reply_button: Répondre
1889       unread_button: Marque comme non lu
1890       destroy_button: Supprimer
1891       back: Retour
1892       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1893         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1894         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1895     sent_message_summary:
1896       destroy_button: Supprimer
1897     mark:
1898       as_read: Message marqué comme lu
1899       as_unread: Message marqué comme non lu
1900     destroy:
1901       destroyed: Message supprimé
1902   passwords:
1903     lost_password:
1904       title: Mot de passe perdu
1905       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1906       email address: 'Adresse de courriel :'
1907       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1908       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1909         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1910         votre mot de passe.
1911       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1912         vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1913       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1914     reset_password:
1915       title: Réinitialiser le mot de passe
1916       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1917       reset: Réinitialiser le mot de passe
1918       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1919       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1920   preferences:
1921     show:
1922       title: Mes préférences
1923       preferred_editor: Éditeur préféré
1924       preferred_languages: Langues préférées
1925       edit_preferences: Modifier les préférences
1926     edit:
1927       title: Modifier les préférences
1928       save: Mettre à jour les préférences
1929       cancel: Annuler
1930     update:
1931       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1932     update_success_flash:
1933       message: Préférences mises à jour.
1934   profiles:
1935     edit:
1936       title: Modifier le profil
1937       save: Mettre à jour le profil
1938       cancel: Annuler
1939       image: Image
1940       gravatar:
1941         gravatar: Utiliser Gravatar
1942         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1943         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1944         disabled: Gravatar a été désactivé.
1945         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1946       new image: Ajouter une image
1947       keep image: Garder l’image actuelle
1948       delete image: Supprimer l’image actuelle
1949       replace image: Remplacer l’image actuelle
1950       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1951         le mieux)
1952       home location: Lieu de domicile
1953       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1954       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1955         sur la carte ?
1956     update:
1957       success: Profil mis à jour.
1958       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1959   sessions:
1960     new:
1961       title: Se connecter
1962       heading: Se connecter
1963       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1964       password: 'Mot de passe :'
1965       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1966       remember: Se souvenir de moi
1967       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1968       login_button: Se connecter
1969       register now: S’inscrire maintenant
1970       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1971       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1972       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1973         identifier.
1974       openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1975       auth_providers:
1976         openid:
1977           title: Connexion avec OpenID
1978           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1979         google:
1980           title: Connexion avec Google
1981           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1982         facebook:
1983           title: Connexion avec Facebook
1984           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1985         windowslive:
1986           title: Connexion avec Windows Live
1987           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1988         github:
1989           title: Connexion avec GitHub
1990           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1991         wikipedia:
1992           title: Connexion avec Wikipédia
1993           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1994         wordpress:
1995           title: Connexion avec Wordpress
1996           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1997         aol:
1998           title: Connexion avec AOL
1999           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2000     destroy:
2001       title: Déconnexion
2002       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2003       logout_button: Déconnexion
2004     suspended_flash:
2005       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2006       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2007         en discuter.
2008       support: assistance
2009   shared:
2010     markdown_help:
2011       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2012       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2013       kramdown: kramdown
2014       headings: Titres
2015       heading: Titre
2016       subheading: Sous-titre
2017       unordered: Liste non ordonnée
2018       ordered: Liste ordonnée
2019       first: Premier élément
2020       second: Deuxième élément
2021       link: Lien
2022       text: Texte
2023       image: Image
2024       alt: Texte alternatif
2025       url: URL
2026     richtext_field:
2027       edit: Modifier
2028       preview: Aperçu
2029   site:
2030     about:
2031       next: Suivant
2032       copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2033       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2034         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2035       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2036         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2037         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2038       local_knowledge_title: Connaissance locale
2039       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2040         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2041         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2042         à jour.
2043       community_driven_title: Conduit par la communauté
2044       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2045         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2046         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2047         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2048         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2049         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2050         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2051         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2052         OSM</a>."
2053       open_data_title: Données libres
2054       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2055         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2056         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2057         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2058         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2059         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2060       legal_title: Informations juridiques
2061       legal_1_html: |-
2062         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2063         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2064         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2065       legal_2_html: |-
2066         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2067         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2068         <br>
2069         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2070       partners_title: Partenaires
2071     copyright:
2072       foreign:
2073         title: À propos de cette traduction
2074         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2075           la version anglaise prévaudra
2076         english_link: l’original en anglais
2077       native:
2078         title: À propos de cette page
2079         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2080           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2081           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2082         native_link: traduction française
2083         mapping_link: commencer à contribuer
2084       legal_babble:
2085         title_html: Droits d’auteur et licence
2086         intro_1_html: |-
2087           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2088           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2089           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2090         intro_2_html: |-
2091           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2092           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2093           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2094           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2095           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2096         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2097           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2098         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2099         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2100           effectuer les deux choses suivantes :'
2101         credit_2_1_html: |-
2102           <ul>
2103             <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2104             <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2105           </ul>
2106         credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2107           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2108           selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2109           s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2110           de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2111           statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2112           d’attribution</a>.
2113         credit_4_html: |-
2114           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2115           Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2116         attribution_example:
2117           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2118           title: Exemple d’attribution
2119         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2120         more_1_html: |-
2121           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2122           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2123           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2124         more_2_html: |-
2125           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2126           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2127           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2128           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2129           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2130         contributors_title_html: Nos contributeurs
2131         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2132           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2133           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2134         contributors_at_html: |-
2135           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2136           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2137           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2138           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2139         contributors_au_html: |-
2140           <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2141           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2142           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2143         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2144           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2145           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2146           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2147         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2148           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2149           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2150           NLSFI</a>.'
2151         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2152           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2153           générale des impôts</em>).'
2154         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2155           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2156         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2157           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2158           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2159           BY 4.0</a>.'
2160         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2161           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2162           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2163           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2164         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2165           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2166           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2167           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2168           4.0</a> pour la réutilisation.'
2169         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2170           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2171           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2172         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2173           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2023 Droits d’auteurs et de
2174           la base de données de la Couronne.'
2175         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2176           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2177           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2178           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2179         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2180           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2181           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2182         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2183         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2184           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2185           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2186           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2187           droits.
2188         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2189           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2190           veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2191           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2192           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2193         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2194         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2195           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2196           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2197           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2198           concernant les marques déposées</a>.
2199     index:
2200       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2201         ou bien vous l’avez désactivé.
2202       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2203       permalink: Lien permanent
2204       shortlink: Lien court
2205       createnote: Ajouter une note
2206       license:
2207         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2208           ouverte
2209       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2210         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2211         est activée.
2212     edit:
2213       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2214       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2215         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2216         publiques à partir de votre %{user_page}.
2217       user_page_link: page utilisateur
2218       anon_edits_html: (%{link})
2219       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2220       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2221       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2222         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2223     export:
2224       title: Exporter
2225       area_to_export: Zone à exporter
2226       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2227       format_to_export: Format d’export
2228       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2229       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2230       embeddable_html: HTML incorporable.
2231       licence: Licence
2232       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2233         (ODbL).
2234       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2235       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2236       too_large:
2237         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2238           l’une des sources listées ci-dessous :'
2239         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2240           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2241           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2242         planet:
2243           title: Planète OSM
2244           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2245             d’OpenStreetMap
2246         overpass:
2247           title: API Overpass
2248           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2249             de données OpenStreetMap
2250         geofabrik:
2251           title: Téléchargements de Geofabrik
2252           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2253             pays et des villes sélectionnées
2254         other:
2255           title: Autres sources
2256           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2257       options: Options
2258       format: Format
2259       scale: Échelle
2260       max: max
2261       image_size: Taille de l’image
2262       zoom: Zoom
2263       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2264       latitude: 'Lat. :'
2265       longitude: 'Lon. :'
2266       output: Sortie
2267       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2268       export_button: Exporter
2269     fixthemap:
2270       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2271       how_to_help:
2272         title: Comment aider
2273         join_the_community:
2274           title: Rejoindre la communauté
2275           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2276             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2277             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2278             ou réparer les données vous-même.
2279         add_a_note:
2280           instructions_html: |-
2281             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2282             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2283       other_concerns:
2284         title: Autres préoccupations
2285         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2286           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2287           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2288           approprié.
2289         copyright: page relative aux droits d’auteur
2290         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2291         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2292     help:
2293       title: Obtenir de l’aide
2294       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2295         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2296         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2297       welcome:
2298         url: /welcome
2299         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2300         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2301       beginners_guide:
2302         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2303         title: Guide du débutant
2304         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2305       help:
2306         url: https://help.openstreetmap.org/
2307         title: Forum d’aide
2308         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2309           d’OpenStreetMap.
2310       mailing_lists:
2311         title: Listes de diffusion
2312         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2313           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2314       community:
2315         url: https://community.openstreetmap.org/
2316         title: Forum de la communauté
2317         description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2318       irc:
2319         title: IRC
2320         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2321           et sur de nombreux sujets.
2322       switch2osm:
2323         title: switch2osm
2324         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2325           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2326       welcomemat:
2327         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2328         title: Pour les organisations
2329         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2330           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2331       wiki:
2332         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2333         title: Wiki d’OpenStreetMap
2334         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2335     potlatch:
2336       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2337         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2338         dans un navigateur web.
2339       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2340       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2341       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2342       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2343         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2344         %{change_preferences_link}
2345       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2346     any_questions:
2347       title: Vous avez des questions ?
2348       paragraph_1_html: |-
2349         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2350         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2351         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2352       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2353       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2354       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2355     sidebar:
2356       search_results: Résultats de la recherche
2357       close: Fermer
2358     search:
2359       search: Recherche
2360       get_directions: Obtenir les directions
2361       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2362       from: De
2363       to: À
2364       where_am_i: Où est-ce ?
2365       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2366       submit_text: Aller
2367       reverse_directions_text: Inverser les directions
2368     key:
2369       table:
2370         entry:
2371           motorway: Autoroute
2372           main_road: Route principale
2373           trunk: Voie express
2374           primary: Route principale
2375           secondary: Route secondaire
2376           unclassified: Route non classifiée
2377           track: Piste
2378           bridleway: Sentier équestre
2379           cycleway: Piste cyclable
2380           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2381           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2382           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2383           footway: Chemin piéton
2384           rail: Voie de chemin de fer
2385           subway: Ligne de métro
2386           tram:
2387           - Voie ferrée légère
2388           - tramway
2389           cable:
2390           - Téléphérique
2391           - télésiège
2392           runway:
2393           - Piste d’aéroport
2394           - piste de circulation d’un aéroport
2395           apron:
2396           - Stationnement d’avions
2397           - terminal
2398           admin: Limite administrative
2399           forest: Forêt
2400           wood: Bois
2401           golf: Parcours de golf
2402           park: Parc
2403           resident: Zone résidentielle
2404           common:
2405           - Espace commun
2406           - prairie
2407           - jardin
2408           retail: Zone de commerce
2409           industrial: Zone industrielle
2410           commercial: Zone tertiaire
2411           heathland: Lande
2412           lake:
2413           - Lac
2414           - bassin de retenue
2415           farm: Zone agricole
2416           brownfield: Zone de démolition
2417           cemetery: Cimetière
2418           allotments: Jardins familiaux
2419           pitch: Terrain de sport
2420           centre: Centre sportif
2421           reserve: Réserve naturelle
2422           military: Zone militaire
2423           school:
2424           - École
2425           - université
2426           building: Bâtiment important
2427           station: Gare ferroviaire
2428           summit:
2429           - Sommet
2430           - pic
2431           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2432           bridge: Bord noir = pont
2433           private: Accès privé
2434           destination: Accès réservé aux riverains
2435           construction: Routes en construction
2436           bicycle_shop: Magasin de vélos
2437           bicycle_parking: Parking à vélos
2438           toilets: Toilettes
2439     welcome:
2440       title: Bienvenue !
2441       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2442         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2443         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2444         à savoir.
2445       whats_on_the_map:
2446         title: Ce qu’il y a sur la carte
2447         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2448           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2449           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2450           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2451         real_and_current: réels et actuels
2452         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2453           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2454           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2455           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2456           une carte sur papier ou en ligne.
2457         doesnt: n’inclut pas
2458       basic_terms:
2459         title: Terminologie de base pour la cartographie
2460         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2461           qui vous seront utiles.
2462         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2463           de modifier la carte.
2464         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2465           un arbre.
2466         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2467           un lac ou un bâtiment.
2468         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2469           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2470         editor: éditeur
2471         node: nœud
2472         way: chemin
2473         tag: balise
2474       rules:
2475         title: Règles !
2476         para_1_html: |-
2477           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2478           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2479           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2480           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2481         imports: Importations
2482         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2483         automated_edits: Modifications automatisées
2484         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2485       start_mapping: Commencer à cartographier
2486       add_a_note:
2487         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2488         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2489           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2490           il est facile d’ajouter une note.
2491         para_2_html: |-
2492           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2493           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2494         the_map: la carte
2495     communities:
2496       title: Communautés
2497       lede_text: |-
2498         Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2499         Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2500         Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2501         Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2502       local_chapters:
2503         title: Chapitres locaux
2504         about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2505           qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2506           non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2507           lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2508           Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2509           (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2510           et du droit d’auteur.
2511         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2512           que chapitres locaux :'
2513       other_groups:
2514         title: Autres groupes
2515         other_groups_html: |-
2516           Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2517           En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2518         communities_wiki: page wiki des communautés
2519         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2520   traces:
2521     visibility:
2522       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2523       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2524       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2525         les dates)
2526       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2527         points ordonnés avec les dates)
2528     new:
2529       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2530       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2531       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2532       help: Aide
2533       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2534     create:
2535       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2536       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2537         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2538         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2539       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2540         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2541       traces_waiting:
2542         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2543           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2544           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2545         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2546           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2547           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2548     edit:
2549       cancel: Annuler
2550       title: Modification de la trace %{name}
2551       heading: Modification de la trace %{name}
2552       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2553       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2554     update:
2555       updated: Trace mise à jour
2556     trace_optionals:
2557       tags: Mots-clés
2558     show:
2559       title: Affichage de la trace %{name}
2560       heading: Affichage de la trace %{name}
2561       pending: EN ATTENTE
2562       filename: 'Nom du fichier :'
2563       download: télécharger
2564       uploaded: 'Téléversé le :'
2565       points: 'Points :'
2566       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2567       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2568       map: carte
2569       edit: modifier
2570       owner: 'Propriétaire :'
2571       description: 'Description :'
2572       tags: 'Mots-clés :'
2573       none: Aucun
2574       edit_trace: Modifier cette trace
2575       delete_trace: Supprimer cette trace
2576       trace_not_found: Trace non trouvée !
2577       visibility: 'Visibilité :'
2578       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2579     trace_paging_nav:
2580       showing_page: Page %{page}
2581       older: Traces plus anciennes
2582       newer: Traces plus récentes
2583     trace:
2584       pending: EN ATTENTE
2585       count_points:
2586         one: '%{count} point'
2587         other: '%{count} points'
2588       more: plus
2589       trace_details: Voir les détails de la trace
2590       view_map: Voir la carte
2591       edit_map: Modifier la carte
2592       public: PUBLIQUE
2593       identifiable: IDENTIFIABLE
2594       private: PRIVÉE
2595       trackable: PISTABLE
2596       by: par
2597       in: dans
2598     index:
2599       public_traces: Traces GPS publiques
2600       my_gps_traces: Mes traces GPS
2601       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2602       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2603       tagged_with: balisée avec %{tags}
2604       empty_title: Rien ici encore
2605       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2606         sur la %{wiki_link}.'
2607       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2608       wiki_page: page du wiki
2609       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2610       upload_trace: Téléverser une trace
2611       all_traces: Toutes les traces
2612       my_traces: Mes traces
2613       traces_from: Traces publiques de %{user}
2614       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2615     destroy:
2616       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2617     make_public:
2618       made_public: Trace rendue publique
2619     offline_warning:
2620       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2621     offline:
2622       heading: Stockage GPX hors ligne
2623       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2624         indisponible.
2625     georss:
2626       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2627     description:
2628       description_with_count:
2629         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2630         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2631       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2632   application:
2633     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2634     require_cookies:
2635       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2636         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2637     require_admin:
2638       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2639     setup_user_auth:
2640       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2641         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2642       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2643         pour plus d’informations.
2644       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2645         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2646         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2647     settings_menu:
2648       account_settings: Paramètres du compte
2649       oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2650       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2651       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2652   oauth:
2653     authorize:
2654       title: Autoriser l’accès à votre compte
2655       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2656         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2657         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2658         le souhaitez.
2659       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2660       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2661       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2662       allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2663         et ajouter des ami(e)s ;
2664       allow_write_api: modifier la carte.
2665       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2666       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2667       allow_write_notes: modifier des notes.
2668       grant_access: Accorder l’accès
2669     authorize_success:
2670       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2671       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2672         compte.
2673       verification: Le code de vérification est %{code}.
2674     authorize_failure:
2675       title: La demande d’autorisation a échoué
2676       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2677       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2678     revoke:
2679       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2680     permissions:
2681       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2682     scopes:
2683       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2684       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2685       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2686         amis
2687       write_api: Modifier la carte
2688       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2689       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2690       write_notes: Modifier les notes
2691       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2692       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2693   oauth_clients:
2694     new:
2695       title: Inscrire une nouvelle application
2696     edit:
2697       title: Modifier votre application
2698     show:
2699       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2700       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2701       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2702       url: 'URL du jeton de requête :'
2703       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2704       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2705       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2706         et RSA-SHA1.
2707       edit: Modifier les détails
2708       delete: Supprimer le client
2709       confirm: Êtes-vous sûr ?
2710       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2711     index:
2712       title: Mes détails OAuth
2713       my_tokens: Mes applications enregistrées
2714       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2715       application: Nom de l’application
2716       issued_at: Émis le
2717       revoke: Révoquer !
2718       my_apps: Mes applications clientes
2719       no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2720         utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2721         application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2722       oauth: OAuth
2723       registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2724       register_new: Enregistrez votre application
2725     form:
2726       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2727     not_found:
2728       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2729     create:
2730       flash: Informations enregistrées avec succès
2731     update:
2732       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2733     destroy:
2734       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2735   oauth2_applications:
2736     index:
2737       title: Mes applications clientes
2738       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2739         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2740         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2741       oauth_2: OAuth 2
2742       new: Inscrire une nouvelle application
2743       name: Nom
2744       permissions: Autorisations
2745     application:
2746       edit: Modifier
2747       delete: Supprimer
2748       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2749     new:
2750       title: Inscrire une nouvelle application
2751     edit:
2752       title: Modifier votre application
2753     show:
2754       edit: Modifier
2755       delete: Supprimer
2756       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2757       client_id: Identifiant du client
2758       client_secret: Secret du client
2759       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2760         accessible
2761       permissions: Autorisations
2762       redirect_uris: Rediriger les URI
2763     not_found:
2764       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2765   oauth2_authorizations:
2766     new:
2767       title: Autorisation nécessaire
2768       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2769         suivants ?
2770       authorize: Autoriser
2771       deny: Refuser
2772     error:
2773       title: Une erreur s’est produite
2774     show:
2775       title: Code d’autorisation
2776   oauth2_authorized_applications:
2777     index:
2778       title: Mes applications autorisées
2779       application: Application
2780       permissions: Droits
2781       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2782     application:
2783       revoke: Révoquer l’accès
2784       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2785   users:
2786     new:
2787       title: S’inscrire
2788       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2789         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2790       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2791         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2792         possible.
2793       support: assistance
2794       about:
2795         header: Libre et modifiable
2796         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2797           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2798           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2799         paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2800           un courriel pour confirmer votre compte.
2801       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2802         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2803       external auth: 'Authentification tierce :'
2804       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2805         connecter.
2806       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2807         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2808         en nécessiter un.
2809       continue: S’inscrire
2810       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2811     terms:
2812       title: Conditions
2813       heading: Conditions
2814       heading_ct: Conditions de contribution
2815       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2816         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2817         sur le bouton « Continuer ».
2818       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2819         existantes et à venir.
2820       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2821       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2822         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2823         les lire et accepter le texte.
2824       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2825       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2826         étant dans le domaine public.
2827       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2828       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2829       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2830         et quelques %{informal_translations_link}'
2831       readable_summary: résumé lisible par un humain
2832       informal_translations: traductions informelles
2833       continue: Continuer
2834       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2835       decline: Refuser
2836       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2837         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2838       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2839       legale_names:
2840         france: France
2841         italy: Italie
2842         rest_of_world: Reste du monde
2843     terms_declined_flash:
2844       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2845         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2846         consulter %{terms_declined_link}.
2847       terms_declined_link: cette page du wiki
2848       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2849     no_such_user:
2850       title: Utilisateur inexistant
2851       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2852       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2853         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2854       deleted: supprimé
2855     show:
2856       my diary: Mon journal
2857       my edits: Mes modifications
2858       my traces: Mes traces
2859       my notes: Mes notes
2860       my messages: Mes messages
2861       my profile: Mon profil
2862       my settings: Mes options
2863       my comments: Mes commentaires
2864       my_preferences: Mes préférences
2865       my_dashboard: Mon tableau de bord
2866       blocks on me: Blocages me concernant
2867       blocks by me: Blocages de ma part
2868       edit_profile: Modifier le profil
2869       send message: Envoyer un message
2870       diary: Carnet
2871       edits: Modifications
2872       traces: Traces
2873       notes: Notes de carte
2874       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2875       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2876       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2877       ct status: 'Conditions de contribution :'
2878       ct undecided: Indécis
2879       ct declined: Refusées
2880       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2881       email address: 'Adresse de courriel :'
2882       created from: 'Créé depuis :'
2883       status: 'État :'
2884       spam score: 'Indice de pollution :'
2885       role:
2886         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2887         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2888         grant:
2889           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2890           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2891         revoke:
2892           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2893           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2894       block_history: Blocages actifs
2895       moderator_history: Blocages donnés
2896       comments: Commentaires
2897       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2898       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2899       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2900       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2901       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2902       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2903       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2904       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2905       confirm: Confirmer
2906       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2907     go_public:
2908       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2909         autorisé à modifier.
2910     index:
2911       title: Utilisateurs
2912       heading: Utilisateurs
2913       showing:
2914         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2915         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2916       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2917       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2918       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2919       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2920       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2921     suspended:
2922       title: Compte suspendu
2923       heading: Compte suspendu
2924       support: assistance
2925       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2926         en raison d’une activité suspecte.
2927       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2928         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2929     auth_failure:
2930       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2931       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2932       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2933       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2934       invalid_scope: Étendue non valide
2935       unknown_error: Échec d’authentification
2936     auth_association:
2937       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2938       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2939         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2940       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2941         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2942         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2943   user_role:
2944     filter:
2945       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2946       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2947       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2948       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2949         pour l’utilisateur actuel.
2950     grant:
2951       title: Confirmer l’octroi du rôle
2952       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2953       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2954         « %{name} » ?
2955       confirm: Confirmer
2956       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2957         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2958     revoke:
2959       title: Confirmer la révocation du rôle
2960       heading: Confirmer la révocation du rôle
2961       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2962         « %{name} » ?
2963       confirm: Confirmer
2964       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2965         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2966   user_blocks:
2967     model:
2968       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2969       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2970     not_found:
2971       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
2972         trouvé.
2973       back: Retour à l’index
2974     new:
2975       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2976       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2977       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2978         doit être bloqué(e) sur l’API.
2979       back: Voir tous les blocages
2980     edit:
2981       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2982       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2983       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2984         doit être bloqué(e) sur l’API.
2985       show: Afficher ce blocage
2986       back: Voir tous les blocages
2987     filter:
2988       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2989       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2990     create:
2991       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2992     update:
2993       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2994         peut le modifier.
2995       success: Blocage mis à jour.
2996     index:
2997       title: Blocages d’utilisateur
2998       heading: Liste des blocages
2999       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3000     revoke:
3001       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3002       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3003       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3004       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3005       confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3006       revoke: Révoquer !
3007       flash: Ce blocage a été annulé.
3008     helper:
3009       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3010       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3011       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3012         s’est connecté.
3013       time_past_html: Terminé à %{time}.
3014       block_duration:
3015         hours:
3016           one: 1 heure
3017           other: '%{count} heures'
3018         days:
3019           one: 1 jour
3020           other: '%{count} jours'
3021         weeks:
3022           one: 1 semaine
3023           other: '%{count} semaines'
3024         months: '%{count} mois'
3025         years:
3026           one: 1 année
3027           other: '%{count} années'
3028     blocks_on:
3029       title: Blocages de « %{name} »
3030       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3031       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3032     blocks_by:
3033       title: Blocages effectués par « %{name} »
3034       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3035       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3036     show:
3037       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3038       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3039       created: 'Créé :'
3040       duration: 'Durée :'
3041       status: 'État :'
3042       show: Afficher
3043       edit: Modifier
3044       revoke: Révoquer !
3045       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3046       reason: 'Raison du blocage :'
3047       back: Afficher tous les blocages
3048       revoker: 'Révocateur :'
3049       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3050         soit annulé.
3051     block:
3052       not_revoked: (non révoqué)
3053       show: Afficher
3054       edit: Modifier
3055       revoke: Révoquer !
3056     blocks:
3057       display_name: Utilisateur bloqué
3058       creator_name: Créateur
3059       reason: Motif du blocage
3060       status: État
3061       revoker_name: Révoqué par
3062       showing_page: Page %{page}
3063       next: Suivant »
3064       previous: ◂ Précédent
3065   notes:
3066     index:
3067       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3068       heading: Notes de « %{user} »
3069       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3070       no_notes: Aucune note
3071       id: Identifiant
3072       creator: Créateur
3073       description: Description
3074       created_at: Créée le
3075       last_changed: Dernière modification
3076     show:
3077       title: 'Note : %{id}'
3078       description: Description
3079       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3080       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3081       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3082       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3083       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3084       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3085       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3086       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3087       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3088       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3089       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3090       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3091       report: signaler cette note
3092       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3093       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3094         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3095       hide: Masquer
3096       resolve: Résoudre
3097       reactivate: Réactiver
3098       comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3099       comment: Commenter
3100       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3101         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3102       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3103         vous-même avec un commentaire.
3104       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3105       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3106     new:
3107       title: Nouvelle note
3108       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3109         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3110         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3111       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3112         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3113         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3114       add: Ajouter une note
3115   javascripts:
3116     close: Fermer
3117     share:
3118       title: Partager
3119       cancel: Annuler
3120       image: Image
3121       link: Lien ou HTML
3122       long_link: Lien
3123       short_link: Lien abrégé
3124       geo_uri: URI géo
3125       embed: HTML
3126       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3127       format: 'Format :'
3128       scale: 'Échelle :'
3129       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3130       download: Télécharger
3131       short_url: URL courte
3132       include_marker: Inclure le marqueur
3133       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3134       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3135       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3136       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3137     embed:
3138       report_problem: Signaler un problème
3139     key:
3140       title: Légende
3141       tooltip: Légende
3142       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3143     map:
3144       zoom:
3145         in: Vue rapprochée
3146         out: Vue éloignée
3147       locate:
3148         title: Afficher mon emplacement
3149         metersPopup:
3150           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3151           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3152         feetPopup:
3153           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3154           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3155       base:
3156         standard: Standard
3157         cyclosm: CyclOSM
3158         cycle_map: Carte cyclable
3159         transport_map: Carte de transport
3160         hot: Humanitaire
3161         opnvkarte: ÖPNVKarte
3162       layers:
3163         header: Couches de carte
3164         notes: Notes de carte
3165         data: Données de carte
3166         gps: Traces GPS publiques
3167         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3168         title: Couches
3169       copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3170       donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3171       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3172       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3173         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3174       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3175         target="_blank">Andy Allan</a>
3176       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3177       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3178         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3179         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3180     site:
3181       edit_tooltip: Modifier la carte
3182       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3183       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3184       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3185       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3186       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3187       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3188       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3189     changesets:
3190       show:
3191         comment: Commenter
3192         subscribe: S’abonner
3193         unsubscribe: Se désabonner
3194         hide_comment: masquer
3195         unhide_comment: démasquer
3196     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3197       puis cliquez dessus.
3198     directions:
3199       ascend: Croissant
3200       engines:
3201         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3202         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3203         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3204         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3205         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3206         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3207         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3208         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3209         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3210       descend: Décroissant
3211       directions: Itinéraire
3212       distance: Distance
3213       distance_m: '%{distance} m'
3214       distance_km: '%{distance} km'
3215       errors:
3216         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3217         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3218       instructions:
3219         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3220         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3221         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3222         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3223         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3224         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3225           %{directions}
3226         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3227           sur %{name}, vers %{directions}
3228         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3229         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3230         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3231           vers %{directions}
3232         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3233         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3234         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3235           vers %{directions}
3236         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3237         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3238         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3239         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3240         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3241         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3242         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3243         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3244         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3245         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3246         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3247         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3248         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3249         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3250           %{directions}
3251         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3252           sur %{name}, vers %{directions}
3253         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3254         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3255         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3256           vers %{directions}
3257         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3258         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3259         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3260           vers %{directions}
3261         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3262         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3263         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3264         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3265         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3266         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3267         via_point_without_exit: (par le point)
3268         follow_without_exit: Suivez %{name}
3269         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3270         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3271         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3272         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3273         destination_without_exit: Atteignez la destination
3274         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3275         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3276         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3277         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3278           %{name}
3279         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3280         unnamed: voie sans nom
3281         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3282         exit_counts:
3283           first: 1er
3284           second: 2e
3285           third: 3e
3286           fourth: 4e
3287           fifth: 5e
3288           sixth: 6e
3289           seventh: 7e
3290           eighth: 8e
3291           ninth: 9e
3292           tenth: 10e
3293       time: Temps
3294     query:
3295       node: Nœud
3296       way: Chemin
3297       relation: Relation
3298       nothing_found: Aucun objet trouvé
3299       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3300       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3301     context:
3302       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3303       directions_to: Itinéraire vers ici
3304       add_note: Ajouter une note ici
3305       show_address: Afficher l’adresse
3306       query_features: Interroger les objets
3307       centre_map: Centrer la carte ici
3308   redactions:
3309     edit:
3310       heading: Modifier le masquage
3311       title: Modifier le masquage
3312     index:
3313       empty: Aucun masquage à afficher.
3314       heading: Liste des masquages
3315       title: Liste des masquages
3316     new:
3317       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3318       title: Création d’un nouveau masquage
3319     show:
3320       description: 'Description :'
3321       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3322       title: Affichage du masquage
3323       user: 'Créateur :'
3324       edit: Modifier ce masquage
3325       destroy: Supprimer ce masquage
3326       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3327     create:
3328       flash: Masquage créé.
3329     update:
3330       flash: Modifications enregistrées.
3331     destroy:
3332       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3333         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3334       flash: Masquage supprimé.
3335       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3336   validations:
3337     leading_whitespace: a des espaces au début
3338     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3339     invalid_characters: contient des caractères non valides
3340     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3341 ...