]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: Pio387
39 # Author: Przemub
40 # Author: Psokol
41 # Author: Py64
42 # Author: RafalR
43 # Author: Rail
44 # Author: Railfail536
45 # Author: Rezonansowy
46 # Author: RicoElectrico
47 # Author: Rmikke
48 # Author: Ruila
49 # Author: SemanticPioneer
50 # Author: Soeb
51 # Author: Sofalse
52 # Author: Sp5uhe
53 # Author: Stojex
54 # Author: Strebski
55 # Author: Teiron
56 # Author: The Polish
57 # Author: Tsca
58 # Author: Ty221
59 # Author: WaldiSt
60 # Author: Woytecr
61 # Author: Wpedzich
62 # Author: Yarl
63 # Author: Zbigniew.czernik
64 # Author: Łukasz3212
65 ---
66 pl:
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Wyślij komentarz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       oauth2_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       old_node: Stary węzeł
118       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
119       old_relation: Stara relacja
120       old_relation_member: Człon starej relacji
121       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
122       old_way: Stara linia
123       old_way_node: Węzeł starej linii
124       old_way_tag: Znacznik starej linii
125       relation: Relacja
126       relation_member: Człon relacji
127       relation_tag: Tag relacji
128       report: raport
129       session: Sesja
130       trace: Ślad
131       tracepoint: Punkt śladu
132       tracetag: Znacznik śladu
133       user: Użytkownik
134       user_preference: Preferencje użytkownika
135       user_token: Token użytkownika
136       way: Linia
137       way_node: Węzeł linii
138       way_tag: Znacznik linii
139     attributes:
140       client_application:
141         name: Nazwa (wymagana)
142         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
143         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
144         support_url: Adres URL pomocy technicznej
145         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
146         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
147         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
148           kontaktów
149         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
150         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
151         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
152         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
153       diary_comment:
154         body: Treść
155       diary_entry:
156         user: Użytkownik
157         title: Temat
158         body: Treść
159         latitude: Szerokość geograficzna
160         longitude: Długość geograficzna
161         language_code: Język
162       doorkeeper/application:
163         name: Nazwa
164         redirect_uri: URI przekierowań
165         confidential: Poufna aplikacja?
166         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
167       friend:
168         user: Użytkownik
169         friend: Znajomy
170       trace:
171         user: Użytkownik
172         visible: Widoczny
173         name: Nazwa pliku
174         size: Rozmiar
175         latitude: Szerokość geograficzna
176         longitude: Długość geograficzna
177         public: Publiczny
178         description: Opis
179         gpx_file: Prześlij plik GPX
180         visibility: Widoczność
181         tagstring: Tagi
182       message:
183         sender: Nadawca
184         title: Temat
185         body: Treść
186         recipient: Odbiorca
187       redaction:
188         title: Tytuł
189         description: Opis
190       report:
191         category: Wybierz powód zgłoszenia
192         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
193       user:
194         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
195         auth_uid: UID uwierzytelnienia
196         email: E-mail
197         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
198         new_email: Nowy adres e-mail
199         active: Aktywny
200         display_name: Wyświetlana nazwa
201         description: Opis
202         home_lat: 'Szerokość:'
203         home_lon: 'Długość geograficzna:'
204         languages: Preferowane języki
205         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
206         pass_crypt: Hasło
207         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
208     help:
209       doorkeeper/application:
210         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
211           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
212           nie są poufne)
213         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
214       trace:
215         tagstring: rozdzielone przecinkami
216       user_block:
217         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
218           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
219           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
220           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
221           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
222         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
223       user:
224         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
225           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
226           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
227           aby uzyskać więcej informacji.
228         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
229   datetime:
230     distance_in_words_ago:
231       about_x_hours:
232         one: około godziny temu
233         few: około %{count} godziny temu
234         many: około %{count} godzin temu
235         other: około %{count} godziny temu
236       about_x_months:
237         one: około miesiąc temu
238         few: około %{count} miesiące temu
239         many: około %{count} miesięcy temu
240         other: około %{count} miesiąca temu
241       about_x_years:
242         one: około rok temu
243         few: około %{count} lata temu
244         many: około %{count} lat temu
245         other: około %{count} roku temu
246       almost_x_years:
247         one: prawie rok temu
248         few: prawie %{count} lata temu
249         many: prawie %{count} lat temu
250         other: prawie %{count} roku temu
251       half_a_minute: 30 sekund temu
252       less_than_x_seconds:
253         one: mniej niż sekundę temu
254         few: mniej niż %{count} sekundy temu
255         many: mniej niż %{count} sekund temu
256         other: mniej niż %{count} sekundy temu
257       less_than_x_minutes:
258         one: mniej niż minutę temu
259         few: mniej niż %{count} minuty temu
260         many: mniej niż %{count} minut temu
261         other: mniej niż %{count} minuty temu
262       over_x_years:
263         one: ponad rok temu
264         few: ponad %{count} lata temu
265         many: ponad %{count} lat temu
266         other: ponad %{count} roku temu
267       x_seconds:
268         one: sekundę temu
269         few: '%{count} sekundy temu'
270         many: '%{count} sekund temu'
271         other: '%{count} sekundy temu'
272       x_minutes:
273         one: minutę temu
274         few: '%{count} minuty temu'
275         many: '%{count} minut temu'
276         other: '%{count} minuty temu'
277       x_days:
278         one: wczoraj
279         other: '%{count} dni temu'
280       x_months:
281         one: miesiąc temu
282         few: '%{count} miesiące temu'
283         many: '%{count} miesięcy temu'
284         other: '%{count} miesiąca temu'
285       x_years:
286         one: rok temu
287         few: '%{count} lata temu'
288         many: '%{count} lat temu'
289         other: '%{count} roku temu'
290   printable_name:
291     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       windowslive: Windows Live
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipedia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Stworzono %{when}
313         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
314         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
315         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
316         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
317         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
318         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
319         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
320       rss:
321         title: Uwagi OpenStreetMap
322         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
323           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
325         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
327         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329       entry:
330         comment: Komentarz
331         full: Pełna treść uwagi
332   account:
333     deletions:
334       show:
335         title: Usuń moje konto
336         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
337         delete_account: Usuń konto
338         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
339           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
340         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
341           zostaną usunięte.
342         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
343           być użyta przez inne konta.
344         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
345           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
346         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
347         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
348         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
349           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
350         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
351           ale ukryte.
352         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
353           zostaną zachowane.
354         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
355         confirm_delete: Na pewno?
356         cancel: Anuluj
357   accounts:
358     edit:
359       title: Zmiana ustawień konta
360       my settings: Ustawienia
361       current email address: Aktualny adres e-mail
362       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
363       openid:
364         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
365         link text: co to jest?
366       public editing:
367         heading: 'Edycje publiczne:'
368         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
369         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
370         enabled link text: co to jest?
371         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
372           edycje są anonimowe.
373         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
374       contributor terms:
375         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
376         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
377         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
378         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
379           i je zaakceptować.
380         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
381         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
382         link text: co to jest?
383       save changes button: Zapisz zmiany
384       delete_account: Usuń konto...
385     go_public:
386       heading: 'Edycje publiczne:'
387       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
388     update:
389       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
390         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
391       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
392     destroy:
393       success: Konto zostało usunięte.
394   browse:
395     created: Utworzone
396     closed: Zamknięte
397     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
398     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
399     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
400     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
401     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
402     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
403     version: Wersja
404     in_changeset: Zestaw zmian
405     anonymous: Anonimowy użytkownik
406     no_comment: (bez komentarza)
407     part_of: Wchodzi w skład
408     part_of_relations:
409       one: 1 relacja
410       few: '%{count} relacje'
411       many: '%{count} relacji'
412       other: '%{count} relacji'
413     part_of_ways:
414       one: 1 linia
415       few: '%{count} linie'
416       many: '%{count} linii'
417       other: '%{count} linii'
418     download_xml: Pobierz XML
419     view_history: Wyświetl historię
420     view_details: Wyświetl szczegóły
421     location: 'Położenie:'
422     changeset:
423       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
424       belongs_to: Autor
425       node: Węzły (%{count})
426       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
427       way: Linie (%{count})
428       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
429       relation: Relacje (%{count})
430       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
431       comment: Komentarze (%{count})
432       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
435       osmchangexml: XML w formacie osmChange
436       feed:
437         title: Zestaw zmian %{id}
438         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
439       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
440       discussion: Dyskusja
441       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
442         on zamknięty.
443     node:
444       title_html: 'Węzeł: %{name}'
445       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
446     way:
447       title_html: 'Linia: %{name}'
448       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
449       nodes: Węzły
450       nodes_count:
451         one: 1 węzeł
452         few: '%{count} węzły'
453         many: '%{count} węzłów'
454         other: '%{count} węzła'
455       also_part_of_html:
456         one: część linii %{related_ways}
457         other: część linii %{related_ways}
458     relation:
459       title_html: 'Relacja: %{name}'
460       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
461       members: Człony relacji
462       members_count:
463         one: 1 człon
464         few: '%{count} człony'
465         many: '%{count} członów'
466         other: '%{count} członu'
467     relation_member:
468       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
469       type:
470         node: Węzeł
471         way: Linia
472         relation: Relacja
473     containing_relation:
474       entry_html: Relacja %{relation_name}
475       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
476     not_found:
477       title: Nie znaleziono
478       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
479       type:
480         node: węzła
481         way: linii
482         relation: relacji
483         changeset: zestawu zmian
484         note: uwagi
485     timeout:
486       title: Przekroczono limit czasu
487       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
488         długo.
489       type:
490         node: węzła
491         way: linii
492         relation: relacji
493         changeset: zestawu zmian
494         note: uwagi
495     redacted:
496       redaction: poprawką %{id}
497       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
498         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
499       type:
500         node: tego węzła
501         way: tej linii
502         relation: tej relacji
503     start_rjs:
504       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
505         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
506       load_data: Wczytaj dane
507       loading: Wczytywanie...
508     tag_details:
509       tags: Znaczniki
510       wiki_link:
511         key: Strona Wiki klucza %{key}
512         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
513       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
514       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
515       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
516       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
517       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
518       email_link: E-mail %{email}
519     query:
520       title: Dane obiektów
521       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
522       nearby: Obiekty w pobliżu
523       enclosing: Większe, otaczające obiekty
524   changesets:
525     changeset_paging_nav:
526       showing_page: Strona %{page}
527       next: Następna »
528       previous: « Poprzednia
529     changeset:
530       anonymous: Anonim
531       no_edits: (brak edycji)
532       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
533     changesets:
534       id: ID
535       saved_at: Zapisano
536       user: Użytkownik
537       comment: Komentarz
538       area: Obszar
539     index:
540       title: Zestawy zmian
541       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
542       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
543       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
544       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
545       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
546       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
547       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
548       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
549       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
550       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
551       load_more: Wczytaj więcej
552     timeout:
553       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
554   changeset_comments:
555     comment:
556       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
557       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
558     comments:
559       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
560     index:
561       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
562       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
563     timeout:
564       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
565         zbyt długo.
566   dashboards:
567     contact:
568       km away: '%{count} km stąd'
569       m away: '%{count} m stąd'
570     popup:
571       your location: Twoje położenie
572       nearby mapper: Mapujący z okolicy
573       friend: Znajomy
574     show:
575       title: Mój panel
576       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
577         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
578       edit_your_profile: Edytuj swój profil
579       my friends: Moi znajomi
580       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
581       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
582       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
583         w tej okolicy.
584       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
585       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
586       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
587       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
588   diary_entries:
589     new:
590       title: Nowy wpis do dziennika
591     form:
592       location: 'Położenie:'
593       use_map_link: wskaż na mapie
594     index:
595       title: Dzienniki użytkowników
596       title_friends: Dzienniki znajomych
597       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
598       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
599       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
600       new: Nowy wpis dziennika
601       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
602       my_diary: Mój dziennik
603       no_entries: Brak wpisów dziennika
604       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
605       older_entries: Starsze wpisy
606       newer_entries: Nowsze wpisy
607     edit:
608       title: Edycja wpisu dziennika
609       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
610     show:
611       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
612       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
613       leave_a_comment: Zostaw komentarz
614       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
615       login: Zaloguj się
616     no_such_entry:
617       title: Nie ma takiego wpisu
618       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
619       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
620         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
621         lub wpis został usunięty.
622     diary_entry:
623       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
624       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
625       comment_link: Skomentuj ten wpis
626       reply_link: Napisz do autora
627       comment_count:
628         zero: Brak komentarzy
629         one: '%{count} komentarz'
630         few: '%{count} komentarze'
631         other: '%{count} komentarzy'
632       edit_link: Edytuj ten wpis
633       hide_link: Ukryj ten wpis
634       unhide_link: Odkryj ten wpis
635       confirm: Potwierdź
636       report: Zgłoś ten wpis
637     diary_comment:
638       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
639       hide_link: Ukryj ten komentarz
640       unhide_link: Odkryj ten komentarz
641       confirm: Potwierdź
642       report: Zgłoś ten komentarz
643     location:
644       location: 'Położenie:'
645       view: Podgląd
646       edit: Edytuj
647     feed:
648       user:
649         title: Wpisy użytkownika %{user}
650         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
651       language:
652         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
653         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
654       all:
655         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
656         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
657     comments:
658       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
659       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
660       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
661       no_comments: Brak komentarzy
662       post: Wpis
663       when: Kiedy
664       comment: Komentarz
665       newer_comments: Nowsze komentarze
666       older_comments: Starsze komentarze
667   doorkeeper:
668     flash:
669       applications:
670         create:
671           notice: Zarejestrowano aplikację.
672   errors:
673     contact:
674       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
675       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
676       contact: Skontaktuj się
677       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
678         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
679         żądania.'
680     forbidden:
681       title: Dostęp zabroniony
682       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
683         administratorów (HTTP 403).
684     internal_server_error:
685       title: Błąd aplikacji
686       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
687         mu realizację żądania (HTTP 500).
688     not_found:
689       title: Nie znaleziono strony
690       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
691         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
692   friendships:
693     make_friend:
694       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
695       button: Dodaj do listy znajomych
696       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
697       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
698       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
699       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
700         przed wysłaniem następnych.
701     remove_friend:
702       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
703       button: Usuń ze znajomych
704       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
705       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
706   geocoder:
707     search:
708       title:
709         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
710         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
711           Nominatim</a>
712         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
713           Nominatim</a>
714     search_osm_nominatim:
715       prefix:
716         aerialway:
717           cable_car: Kolej linowa
718           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
719           drag_lift: Wyciąg orczykowy
720           gondola: Kolej gondolowa
721           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
722           platter: Wyciąg talerzykowy
723           pylon: Pylon
724           station: Stacja kolei linowej
725           t-bar: Wyciąg orczykowy
726           "yes": Transport napowietrzny
727         aeroway:
728           aerodrome: Lotnisko
729           airstrip: Pas startowy
730           apron: Płyta postojowa
731           gate: Bramka
732           hangar: Hangar
733           helipad: Lądowisko dla helikopterów
734           holding_position: Punkt oczekiwania
735           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
736           parking_position: Miejsce postojowe
737           runway: Pas startowy
738           taxilane: Droga na lotnisku
739           taxiway: Droga kołowania
740           terminal: Terminal pasażerski
741           windsock: Wiatrowskaz
742         amenity:
743           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
744           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
745           arts_centre: Centrum sztuki
746           atm: Bankomat
747           bank: Bank
748           bar: Bar
749           bbq: Miejsce do grillowania
750           bench: Ławka
751           bicycle_parking: Parking rowerowy
752           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
753           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
754           biergarten: Ogródek piwny
755           blood_bank: Bank krwi
756           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
757           brothel: Dom publiczny
758           bureau_de_change: Kantor
759           bus_station: Dworzec autobusowy
760           cafe: Kawiarnia
761           car_rental: Wynajem samochodów
762           car_sharing: Dzielenie się samochodami
763           car_wash: Myjnia samochodowa
764           casino: Kasyno
765           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
766           childcare: Opieka nad dziećmi
767           cinema: Kino
768           clinic: Klinika
769           clock: Zegar
770           college: Szkoła policealna
771           community_centre: Centrum społeczności
772           conference_centre: Centrum konferencyjne
773           courthouse: Sąd
774           crematorium: Krematorium
775           dentist: Gabinet dentystyczny
776           doctors: Lekarze
777           drinking_water: Źródło wody pitnej
778           driving_school: Szkoła nauki jazdy
779           embassy: Ambasada
780           events_venue: Sala bankietowa
781           fast_food: Bar (fast food)
782           ferry_terminal: Terminal promowy
783           fire_station: Remiza strażacka
784           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
785           fountain: Fontanna
786           fuel: Stacja paliw
787           gambling: Salon pachinko/bingo
788           grave_yard: Cmentarz przykościelny
789           grit_bin: Pojemnik na piasek
790           hospital: Szpital
791           hunting_stand: Ambona myśliwska
792           ice_cream: Lodziarnia
793           internet_cafe: Kafejka internetowa
794           kindergarten: Przedszkole/żłobek
795           language_school: Szkoła językowa
796           library: Biblioteka
797           loading_dock: Dok załadunkowy
798           love_hotel: Love hotel
799           marketplace: Plac targowy
800           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
801           monastery: Klasztor
802           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
803           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
804           music_school: Szkoła muzyczna
805           nightclub: Klub nocny
806           nursing_home: Dom opieki
807           parking: Parking
808           parking_entrance: Wjazd na parking
809           parking_space: Miejsce parkingowe
810           payment_terminal: Terminal płatniczy
811           pharmacy: Apteka
812           place_of_worship: Miejsce kultu
813           police: Policja lub straż miejska/gminna
814           post_box: Skrzynka pocztowa
815           post_office: Poczta
816           prison: Więzienie/areszt
817           pub: Pub
818           public_bath: Łaźnia publiczna
819           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
820           public_building: Budynek publiczny
821           ranger_station: Leśniczówka
822           recycling: Miejsce recyklingu
823           restaurant: Restauracja
824           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
825           school: Szkoła podstawowa/średnia
826           shelter: Schronienie
827           shower: Prysznic
828           social_centre: Centrum społeczne
829           social_facility: Placówka społeczna
830           studio: Studio
831           swimming_pool: Basen
832           taxi: Postój taksówek
833           telephone: Budka telefoniczna
834           theatre: Teatr
835           toilets: Toaleta publiczna
836           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
837           training: Szkolenia
838           university: Uniwersytet
839           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
840           vending_machine: Automat do sprzedaży
841           veterinary: Weterynarz
842           village_hall: Urząd gminy
843           waste_basket: Kosz na śmieci
844           waste_disposal: Śmietnik
845           waste_dump_site: Składowisko odpadów
846           watering_place: Poidło dla zwierząt
847           water_point: Punkt poboru wody
848           weighbridge: Waga dla pojazdów
849           "yes": Usługa
850         boundary:
851           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
852           administrative: Granica administracyjna
853           census: Granica spisu ludności
854           national_park: Park narodowy
855           political: Granica okręgu wyborczego
856           protected_area: Obszar chroniony
857           "yes": Granica
858         bridge:
859           aqueduct: Akwedukt
860           boardwalk: Promenada
861           suspension: Most wiszący
862           swing: Most obrotowy
863           viaduct: Most wieloprzęsłowy
864           "yes": Most
865         building:
866           apartment: Blok mieszkalny
867           apartments: Blok mieszkalny
868           barn: Stodoła
869           bungalow: Bungalow
870           cabin: Domek letniskowy
871           chapel: Kaplica
872           church: Budynek kościoła
873           civic: Budynek miejski
874           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
875           commercial: Budynek komercyjny
876           construction: Budynek w budowie
877           detached: Dom wolnostojący
878           dormitory: Dom studencki
879           duplex: Bliźniak
880           farm: Dom mieszkalny na farmie
881           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
882           garage: Garaż
883           garages: Garaże
884           greenhouse: Szklarnia
885           hangar: Budynek hangaru
886           hospital: Budynek szpitala
887           hotel: Budynek hotelu
888           house: Dom
889           houseboat: Barka mieszkalna
890           hut: Chata
891           industrial: Budynek przemysłowy
892           kindergarten: Budynek przedszkola
893           manufacture: Budynek fabryczny
894           office: Biurowiec
895           public: Budynek publiczny
896           residential: Budynek mieszkalny
897           retail: Budynek handlu detalicznego
898           roof: Zadaszenie
899           ruins: Ruiny budynku
900           school: Budynek szkoły
901           semidetached_house: Bliźniak
902           service: Budynek techniczny
903           shed: Szopa
904           stable: Stajnia
905           static_caravan: Przyczepa kempingowa
906           temple: Budynek świątyni
907           terrace: Domy szeregowe
908           train_station: Budynek dworca
909           university: Budynek uczelni
910           warehouse: Magazyn
911           "yes": Budynek
912         club:
913           scout: Klub harcerski
914           sport: Klub sportowy
915           "yes": Klub
916         craft:
917           beekeeper: Pszczelarz
918           blacksmith: Kowal
919           brewery: Browar
920           carpenter: Cieśla
921           caterer: Catering
922           confectionery: Cukiernik
923           dressmaker: Krawcowa
924           electrician: Elektryk
925           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
926           gardener: Ogrodnik
927           glaziery: Szklarz
928           handicraft: Rękodzieła
929           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
930           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
931           painter: Malarz
932           photographer: Fotograf
933           plumber: Hydraulik
934           roofer: Dekarz
935           sawmill: Tartak
936           shoemaker: Szewc
937           stonemason: Zakład kamieniarski
938           tailor: Krawiec
939           window_construction: Montaż okien
940           winery: Winiarnia
941           "yes": Warsztat
942         emergency:
943           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
944           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
945           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
946           defibrillator: Defibrylator
947           fire_extinguisher: Gaśnica
948           fire_water_pond: Staw pożarowy
949           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
950           life_ring: Koło ratunkowe
951           phone: Telefon alarmowy
952           siren: Syrena alarmowa
953           suction_point: Punkt pompowania wody
954           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
955         highway:
956           abandoned: Zaniedbana droga
957           bridleway: Droga dla koni
958           bus_guideway: Droga dla autobusów
959           bus_stop: Przystanek autobusowy
960           construction: Droga w trakcie budowy
961           corridor: Korytarz
962           crossing: Przejście
963           cycleway: Droga rowerowa
964           elevator: Winda
965           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
966           emergency_bay: Zatoka awaryjna
967           footway: Droga dla pieszych
968           ford: Bród
969           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
970           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
971           milestone: Słupek pikietażowy
972           motorway: Autostrada
973           motorway_junction: Węzeł autostradowy
974           motorway_link: Autostrada – dojazd
975           passing_place: Mijanka
976           path: Ścieżka
977           pedestrian: Droga dla pieszych
978           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
979           primary: Droga pierwszorzędna
980           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
981           proposed: Droga planowana
982           raceway: Tor wyścigowy
983           residential: Droga lokalna
984           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
985           road: Droga
986           secondary: Droga drugorzędna
987           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
988           service: Droga serwisowa/dojazdowa
989           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
990           speed_camera: Fotoradar
991           steps: Schody
992           stop: Znak drogowy „Stop”
993           street_lamp: Lampa uliczna
994           tertiary: Droga trzeciorzędna
995           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
996           track: Droga polna lub leśna
997           traffic_mirror: Lustro drogowe
998           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
999           trailhead: Początek szlaku
1000           trunk: Droga główna/ekspresowa
1001           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1002           turning_circle: Miejsce do zawracania
1003           turning_loop: Pętla do zawracania
1004           unclassified: Droga czwartorzędna
1005           "yes": Droga
1006         historic:
1007           aircraft: Samolot
1008           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1009           bomb_crater: Lej bombowy
1010           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1011           boundary_stone: Graniczny głaz
1012           building: Zabytkowy budynek
1013           bunker: Bunkier
1014           cannon: Działo
1015           castle: Zamek
1016           charcoal_pile: Mielerz
1017           church: Kościół
1018           city_gate: Brama miasta
1019           citywalls: Mury miejskie
1020           fort: Fort
1021           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1022           hollow_way: Zapadnięta droga
1023           house: Dom
1024           manor: Dwór
1025           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1026           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1027           mine: Kopalnia
1028           mine_shaft: Szyb górniczy
1029           monument: Pomnik (duży)
1030           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1031           roman_road: Droga rzymska
1032           ruins: Ruiny
1033           rune_stone: Kamień runiczny
1034           stone: Kamień
1035           tomb: Grób
1036           tower: Wieża
1037           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1038           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1039           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1040           wreck: Zatopiony statek
1041           "yes": Miejsce historyczne
1042         junction:
1043           "yes": Skrzyżowanie
1044         landuse:
1045           allotments: Ogródki działkowe
1046           aquaculture: Teren akwakultury
1047           basin: Basen-zbiornik,niecka
1048           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1049           cemetery: Cmentarz
1050           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1051           conservation: Rezerwat
1052           construction: Teren budowy
1053           farmland: Grunty orne
1054           farmyard: Podwórze gospodarskie
1055           forest: Las
1056           garages: Garaże
1057           grass: Trawnik
1058           greenfield: Teren niezabudowany
1059           industrial: Teren przemysłowy
1060           landfill: Składowisko odpadów
1061           meadow: Łąka
1062           military: Teren wojskowy
1063           mine: Kopalnia
1064           orchard: Sad
1065           plant_nursery: Szkółka leśna
1066           quarry: Kamieniołom
1067           railway: Teren kolejowy
1068           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1069           religious: Teren do celów religijnych
1070           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1071           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1072           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1073           retail: Teren handlu detalicznego
1074           village_green: Nawsie
1075           vineyard: Winnica
1076           "yes": Zagospodarowanie terenu
1077         leisure:
1078           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1079           amusement_arcade: Salon gier
1080           bandstand: Estrada
1081           beach_resort: Ośrodek plażowy
1082           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1083           bleachers: Odkryta trybuna
1084           bowling_alley: Kręgielnia
1085           common: Błonie
1086           dance: Sala taneczna
1087           dog_park: Wybieg dla psów
1088           firepit: Palenisko
1089           fishing: Łowisko
1090           fitness_centre: Siłownia
1091           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1092           garden: Ogród
1093           golf_course: Pole golfowe
1094           horse_riding: Jazda konna
1095           ice_rink: Lodowisko
1096           marina: Marina
1097           miniature_golf: Minigolf
1098           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1099           outdoor_seating: Ogródek
1100           park: Park
1101           picnic_table: Stół piknikowy
1102           pitch: Boisko sportowe
1103           playground: Plac zabaw
1104           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1105           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1106           sauna: Sauna
1107           slipway: Pochylnia
1108           sports_centre: Centrum sportowe
1109           stadium: Stadion
1110           swimming_pool: Basen
1111           track: Bieżnia
1112           water_park: Park wodny
1113           "yes": Rekreacja
1114         man_made:
1115           adit: Szyb
1116           advertising: Reklama
1117           antenna: Antena
1118           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1119           beacon: Latarnia morska
1120           beam: Belka
1121           beehive: Ul
1122           breakwater: Falochron
1123           bridge: Most
1124           bunker_silo: Bunkier
1125           cairn: Kopiec
1126           chimney: Komin
1127           clearcut: Zrąb
1128           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1129           crane: Żuraw (dźwig)
1130           cross: Krzyż
1131           dolphin: Dalba
1132           dyke: Grobla
1133           embankment: Nasyp
1134           flagpole: Maszt flagowy
1135           gasometer: Zbiornik gazowy
1136           groyne: Ostroga brzegowa
1137           kiln: Piec przemysłowy
1138           lighthouse: Latarnia morska
1139           manhole: Właz do kanału
1140           mast: Maszt
1141           mine: Kopalnia
1142           mineshaft: Szyb górniczy
1143           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1144           petroleum_well: Szyb naftowy
1145           pier: Molo/pomost
1146           pipeline: Rurociąg
1147           pumping_station: Przepompownia
1148           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1149           silo: Silos
1150           snow_cannon: Armatka śnieżna
1151           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1152           storage_tank: Zbiornik
1153           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1154           surveillance: Punkt monitoringu
1155           telescope: Teleskop
1156           tower: Wieża
1157           utility_pole: Słup
1158           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1159           watermill: Młyn wodny
1160           water_tap: Kran z wodą
1161           water_tower: Wieża ciśnień
1162           water_well: Studnia
1163           water_works: Wodociągi
1164           windmill: Wiatrak
1165           works: Fabryka
1166           "yes": Konstrukcja
1167         military:
1168           airfield: Lotnisko wojskowe
1169           barracks: Koszary
1170           bunker: Bunkier
1171           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1172           trench: Transzeja
1173           "yes": Obiekt wojskowy
1174         mountain_pass:
1175           "yes": Przełęcz
1176         natural:
1177           atoll: Atol
1178           bare_rock: Skała macierzysta
1179           bay: Zatoka
1180           beach: Plaża
1181           cape: Przylądek
1182           cave_entrance: Wejście do jaskini
1183           cliff: Urwisko
1184           coastline: Linia brzegowa
1185           crater: Krater
1186           dune: Wydma
1187           fell: Hale górskie
1188           fjord: Fiord
1189           forest: Las
1190           geyser: Gejzer
1191           glacier: Lodowiec
1192           grassland: Łąka
1193           heath: Wrzosowisko
1194           hill: Wzgórze
1195           hot_spring: Źródło termalne
1196           island: Wyspa
1197           isthmus: Przesmyk
1198           land: Ląd
1199           marsh: Bagno
1200           moor: Wrzosowisko
1201           mud: Błoto
1202           peak: Szczyt
1203           peninsula: Półwysep
1204           point: Punkt
1205           reef: Rafa
1206           ridge: Grzbiet
1207           rock: Skała
1208           saddle: Przełęcz
1209           sand: Piaski
1210           scree: Rumowisko skalne
1211           scrub: Zarośla
1212           shingle: Plaża kamienista
1213           spring: Źródło wodne
1214           stone: Głaz
1215           strait: Cieśnina
1216           tree: Drzewo
1217           tree_row: Rząd drzew
1218           tundra: Tundra
1219           valley: Dolina
1220           volcano: Wulkan
1221           water: Woda
1222           wetland: Obszar podmokły
1223           wood: Drzewa
1224           "yes": Natura
1225         office:
1226           accountant: Księgowy
1227           administrative: Administracja
1228           advertising_agency: Agencja reklamowa
1229           architect: Architekt
1230           association: Stowarzyszenie
1231           company: Biuro firmy
1232           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1233           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1234           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1235           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1236           estate_agent: Biuro nieruchomości
1237           financial: Biuro finansowe
1238           government: Biuro rządowe/samorządowe
1239           insurance: Biuro ubezpieczeń
1240           it: Biuro firmy informatycznej
1241           lawyer: Prawnik
1242           logistics: Biuro logistyczne
1243           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1244           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1245           notary: Notariusz
1246           religion: Biuro organizacji religijnej
1247           research: Biuro badawcze
1248           tax_advisor: Doradca podatkowy
1249           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1250           travel_agent: Biuro podróży
1251           "yes": Biuro
1252         place:
1253           allotments: Ogródki działkowe
1254           archipelago: Archipelag
1255           city: Miasto
1256           city_block: Kwartał
1257           country: Kraj
1258           county: Hrabstwo
1259           farm: Farma
1260           hamlet: Osada
1261           house: Dom
1262           houses: Zabudowanie
1263           island: Wyspa
1264           islet: Wysepka
1265           isolated_dwelling: Mała osada
1266           locality: Miejsce nazwane
1267           municipality: Gmina
1268           neighbourhood: Sąsiedztwo
1269           plot: Działka
1270           postcode: Kod pocztowy
1271           quarter: Kwartał
1272           region: Rejon
1273           sea: Morze
1274           square: Plac
1275           state: Województwo/stan/prowincja
1276           subdivision: Dzielnica
1277           suburb: Osiedle
1278           town: Miasto
1279           village: Wieś
1280           "yes": Miejsce
1281         railway:
1282           abandoned: Rozebrany tor
1283           buffer_stop: Kozioł oporowy
1284           construction: Kolej w budowie
1285           disused: Nieużywany tor
1286           funicular: Kolej linowo-terenowa
1287           halt: Przystanek kolejowy
1288           junction: Węzeł kolejowy
1289           level_crossing: Przejazd kolejowy
1290           light_rail: Tor kolei miejskiej
1291           miniature: Tor minikolejki
1292           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1293           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1294           platform: Peron
1295           preserved: Tor kolei zabytkowej
1296           proposed: Planowana linia kolejowa
1297           rail: Tor kolejowy
1298           spur: Bocznica kolejowa
1299           station: Stacja kolejowa
1300           stop: Przystanek kolejowy
1301           subway: Metro
1302           subway_entrance: Wejście na stację metra
1303           switch: Zwrotnica
1304           tram: Tor tramwajowy
1305           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1306           turntable: Obrotnica kolejowa
1307           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1308         shop:
1309           agrarian: Sklep rolniczy
1310           alcohol: Sklep monopolowy
1311           antiques: Antyki
1312           appliance: Sklep z AGD
1313           art: Sklep z dziełami sztuki
1314           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1315           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1316           bakery: Piekarnia
1317           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1318           beauty: Salon urody
1319           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1320           beverages: Sklep z napojami
1321           bicycle: Sklep rowerowy
1322           bookmaker: Bukmacher
1323           books: Księgarnia
1324           boutique: Butik
1325           butcher: Sklep mięsny
1326           car: Sprzedaż samochodów
1327           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1328           car_repair: Warsztat samochodowy
1329           carpet: Sklep z dywanami
1330           charity: Sklep charytatywny
1331           cheese: Sklep z serami
1332           chemist: Drogeria
1333           chocolate: Sklep z czekoladą
1334           clothes: Sklep odzieżowy
1335           coffee: Sklep z kawą
1336           computer: Sklep komputerowy
1337           confectionery: Sklep ze słodyczami
1338           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1339           copyshop: Ksero
1340           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1341           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1342           curtain: Sklep z zasłonami
1343           dairy: Sklep z nabiałem
1344           deli: Delikatesy
1345           department_store: Dom towarowy
1346           discount: Sklep z produktami po obniżce
1347           doityourself: Market budowlany
1348           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1349           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1350           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1351           erotic: Sklep erotyczny
1352           estate_agent: Biuro nieruchomości
1353           fabric: Sklep z tkaninami
1354           farm: Stragan świeżych produktów
1355           fashion: Sklep odzieżowy
1356           fishing: Sklep wędkarski
1357           florist: Kwiaciarnia
1358           food: Sklep spożywczy
1359           frame: Sklep z ramami
1360           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1361           furniture: Sklep meblowy
1362           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1363           gas: Sklep z butlami gazowymi
1364           general: Sklep wielobranżowy
1365           gift: Sklep z pamiątkami
1366           greengrocer: Warzywniak
1367           grocery: Sklep spożywczy
1368           hairdresser: Fryzjer
1369           hardware: Sklep z narzędziami
1370           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1371           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1372           herbalist: Sklep zielarski
1373           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1374           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1375           ice_cream: Sklep z lodami
1376           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1377           jewelry: Sklep z biżuterią
1378           kiosk: Kiosk
1379           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1380           laundry: Pralnia
1381           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1382           lottery: Kolektura
1383           mall: Centrum handlowe
1384           massage: Salon masażu
1385           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1386           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1387           money_lender: Pożyczki
1388           motorcycle: Sklep motocyklowy
1389           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1390           music: Sklep muzyczny
1391           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1392           newsagent: Sklep z prasą
1393           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1394           optician: Optyk
1395           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1396           outdoor: Sklep turystyczny
1397           paint: Sklep z farbami
1398           pastry: Cukiernia
1399           pawnbroker: Lombard
1400           perfumery: Perfumeria
1401           pet: Sklep zoologiczny
1402           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1403           photo: Sklep fotograficzny
1404           seafood: Sklep z owocami morza
1405           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1406           sewing: Pasmanteria
1407           shoes: Sklep obuwniczy
1408           sports: Sklep sportowy
1409           stationery: Sklep papierniczy
1410           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1411           supermarket: Supermarket
1412           tailor: Krawiec
1413           tattoo: Studio tatuażu
1414           tea: Sklep z herbatą
1415           ticket: Kasa biletowa
1416           tobacco: Sklep z tytoniem
1417           toys: Sklep z zabawkami
1418           travel_agency: Biuro podróży
1419           tyres: Sklep z oponami
1420           vacant: Pusty lokal sklepowy
1421           variety_store: Sklep z różnościami
1422           video: Sklep wideo/DVD
1423           video_games: Sklep z grami wideo
1424           wholesale: Hurtownia
1425           wine: Sklep z winami
1426           "yes": Sklep
1427         tourism:
1428           alpine_hut: Chata alpejska
1429           apartment: Mieszkanie na wynajem
1430           artwork: Dzieło sztuki
1431           attraction: Atrakcja turystyczna
1432           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1433           cabin: Domek letniskowy
1434           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1435           camp_site: Kemping
1436           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1437           chalet: Schronisko
1438           gallery: Galeria
1439           guest_house: Pensjonat
1440           hostel: Hostel
1441           hotel: Hotel
1442           information: Informacja turystyczna
1443           motel: Motel
1444           museum: Muzeum
1445           picnic_site: Miejsce na piknik
1446           theme_park: Park rozrywki
1447           viewpoint: Punkt widokowy
1448           wilderness_hut: Chata na odludziu
1449           zoo: Zoo
1450         tunnel:
1451           building_passage: Przejazd przez budynek
1452           culvert: Przepust
1453           "yes": Tunel
1454         waterway:
1455           artificial: Sztuczny ciek
1456           boatyard: Stocznia
1457           canal: Kanał
1458           dam: Zapora wodna
1459           derelict_canal: Opuszczony kanał
1460           ditch: Rów przydrożny
1461           dock: Basen portowy
1462           drain: Rów odwadniający
1463           lock: Śluza
1464           lock_gate: Wrota śluzy
1465           mooring: Kotwicowisko
1466           rapids: Katarakty
1467           river: Rzeka
1468           stream: Strumień
1469           wadi: Starorzecze
1470           waterfall: Wodospad
1471           weir: Jaz
1472           "yes": Ciek
1473       admin_levels:
1474         level2: Granica kraju
1475         level3: Granica regionu
1476         level4: Granica województwa
1477         level5: Granica regionu
1478         level6: Granica powiatu
1479         level7: Granica gminy
1480         level8: Granica miejscowości
1481         level9: Granica dzielnicy
1482         level10: Granica osiedla
1483         level11: Granica osiedla
1484       types:
1485         cities: Miasta
1486         towns: Miasta
1487         places: Miejsca
1488     results:
1489       no_results: Nic nie znaleziono
1490       more_results: Więcej wyników
1491   issues:
1492     index:
1493       title: Sprawy
1494       select_status: Wybierz status
1495       select_type: Wybierz kategorię
1496       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1497       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1498       not_updated: Niezaktualizowane
1499       search: Wyszukaj
1500       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1501       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1502       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1503       status: Stan
1504       reports: Zgłoszenia
1505       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1506       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1507       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1508       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1509       reports_count:
1510         one: 1 zgłoszenie
1511         few: '%{count} zgłoszenia'
1512         other: '%{count} zgłoszeń'
1513       reported_item: Zgłoszony element
1514       states:
1515         ignored: zignorowane
1516         open: otwarte
1517         resolved: rozwiązane
1518     show:
1519       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1520       reports:
1521         zero: Brak zgłoszeń
1522         one: 1 zgłoszenie
1523         few: '%{count} zgłoszenia'
1524         other: '%{count} zgłoszeń'
1525       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1526       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1527       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1528       resolve: Rozwiąż
1529       ignore: Zignoruj
1530       reopen: Otwórz ponownie
1531       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1532       read_reports: Czytaj raporty
1533       new_reports: Nowe zgłoszenia
1534       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1535       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1536       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1537     resolve:
1538       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1539     ignore:
1540       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1541     reopen:
1542       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1543     comments:
1544       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1545       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1546     reports:
1547       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1548     helper:
1549       reportable_title:
1550         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1551         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1552   issue_comments:
1553     create:
1554       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1555       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1556   reports:
1557     new:
1558       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1559       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1560       disclaimer:
1561         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1562         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1563         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1564           twojej społeczności
1565         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1566           którego on dotyczy
1567       categories:
1568         diary_entry:
1569           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1570           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1571           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1572           other_label: Inne
1573         diary_comment:
1574           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1575           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1576           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1577           other_label: Inne
1578         user:
1579           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1580           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1581           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1582           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1583           other_label: Inny
1584         note:
1585           spam_label: Uwaga jest spamem
1586           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1587           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1588           other_label: Inne
1589     create:
1590       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1591       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1592   layouts:
1593     logo:
1594       alt_text: Logo OpenStreetMap
1595     home: Przejdź do położenia domu
1596     logout: Wyloguj się
1597     log_in: Zaloguj się
1598     sign_up: Zarejestruj się
1599     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1600     edit: Edycja
1601     history: Zmiany
1602     export: Eksport
1603     issues: Sprawy
1604     data: Dane
1605     export_data: Eksportuj dane
1606     gps_traces: Ślady GPS
1607     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1608     user_diaries: Dzienniki
1609     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1610     edit_with: Edytuj w %{editor}
1611     tag_line: Wolna wikimapa świata
1612     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1613     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1614       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1615     intro_2_create_account: Utwórz konto
1616     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1617       %{partners}.
1618     partners_ucl: University College London
1619     partners_fastly: Fastly
1620     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1621     partners_partners: partnerzy
1622     tou: Warunki użytkowania
1623     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1624       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1625     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1626       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1627     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1628     help: Pomoc
1629     about: Informacje
1630     copyright: Prawa autorskie
1631     communities: Społeczności
1632     community: Społeczność
1633     community_blogs: Blogi społeczności
1634     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1635     make_a_donation:
1636       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1637       text: Przekaż darowiznę
1638     learn_more: Dowiedz się więcej
1639     more: Więcej
1640   user_mailer:
1641     diary_comment_notification:
1642       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1643       hi: Witaj %{to_user},
1644       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1645         o temacie %{subject}:'
1646       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1647         o temacie %{subject}:'
1648       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1649         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1650       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1651         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1652     message_notification:
1653       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654       hi: Witaj %{to_user},
1655       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1656       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1657         %{subject}:'
1658       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1659         do autora na %{replyurl}
1660       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1661         do autora na %{replyurl}
1662     friendship_notification:
1663       hi: Witaj %{to_user},
1664       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1665       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1666       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1667       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1668       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1669       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1670     gpx_description:
1671       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1672         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1673       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1674         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1675     gpx_failure:
1676       hi: Cześć, %{to_user},
1677       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1678       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1679         na %{url}.
1680       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1681     gpx_success:
1682       hi: Cześć, %{to_user},
1683       loaded_successfully:
1684         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1685         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1686         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1687         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1688       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1689     signup_confirm:
1690       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1691       greeting: Cześć!
1692       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1693       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1694         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1695       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1696         jak zacząć.
1697     email_confirm:
1698       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1699       greeting: Cześć,
1700       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1701         na %{new_address}.
1702       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1703     lost_password:
1704       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1705       greeting: Cześć,
1706       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1707         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1708       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1709     note_comment_notification:
1710       anonymous: Anonimowy użytkownik
1711       greeting: Witaj,
1712       commented:
1713         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1714         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1715           uwagę'
1716         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1717           w lokalizacji: %{place}.'
1718         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1719           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1720         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1721           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1722         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1723           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1724       closed:
1725         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1726         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1727         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1728           %{place}.'
1729         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1730           %{place}.'
1731         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1732           się ona w położeniu: %{place}.'
1733         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1734           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1735       reopened:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1737           uwag'
1738         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1739           cię uwagę'
1740         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1741           lokalizacji: %{place}'
1742         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1743           w lokalizacji: %{place}'
1744         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1745           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1746         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1747           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1748       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1749       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1750     changeset_comment_notification:
1751       hi: Witaj %{to_user},
1752       greeting: Cześć,
1753       commented:
1754         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1755           zmian'
1756         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1757         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1758           zmian, utworzony %{time}'
1759         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1760           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1761         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1762           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1763         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1764           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1765         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1766         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1767         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1768       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1769         %{url}.'
1770       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1771         %{url}.'
1772       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1773         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1774       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1775         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1776   confirmations:
1777     confirm:
1778       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1779       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1780       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1781         mapować.
1782       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1783       button: Potwierdzam
1784       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1785       already active: To konto zostało potwierdzone.
1786       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1787     confirm_resend:
1788       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1789     confirm_email:
1790       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1791       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1792         adres e-mail.
1793       button: Potwierdzam
1794       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1795       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1796       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1797     resend_success_flash:
1798       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1799         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1800       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1801         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1802         z tobą bez problemów.
1803   messages:
1804     inbox:
1805       title: Wiadomości odebrane
1806       my_inbox: wiadomości odebrane
1807       my_outbox: wiadomości wysłane
1808       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1809       new_messages:
1810         few: '%{count} nowe wiadomości'
1811         many: '%{count} nowych wiadomości'
1812         one: '%{count} nową wiadomość'
1813         other: '%{count} nowych wiadomości'
1814       old_messages:
1815         few: '%{count} stare wiadomości'
1816         many: '%{count} starych wiadomości'
1817         one: '%{count} starą wiadomość'
1818         other: '%{count} starych wiadomości'
1819       from: Od
1820       subject: Temat
1821       date: Data
1822       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1823         %{people_mapping_nearby_link}?
1824       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1825     message_summary:
1826       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1827       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1828       reply_button: Odpowiedz
1829       destroy_button: Usuń
1830     new:
1831       title: Wysyłanie wiadomości
1832       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1833       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1834     create:
1835       message_sent: Wysłano wiadomość
1836       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1837         następnych.
1838     no_such_message:
1839       title: Nie ma takiej wiadomości
1840       heading: Nie ma takiej wiadomości
1841       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1842     outbox:
1843       title: Wiadomości wysłane
1844       my_inbox: wiadomości odebrane
1845       my_outbox: wiadomości wysłane
1846       messages:
1847         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1848         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1849         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1850       to: Do
1851       subject: Temat
1852       date: Nadano
1853       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1854         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1855       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1856     reply:
1857       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1858         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1859         aby na nią odpowiedzieć.
1860     show:
1861       title: Czytanie wiadomości
1862       reply_button: Odpowiedz
1863       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1864       destroy_button: Usuń
1865       back: Wstecz
1866       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1867         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1868         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1869     sent_message_summary:
1870       destroy_button: Usuń
1871     mark:
1872       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1873       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1874     destroy:
1875       destroyed: Wiadomość usunięta
1876   passwords:
1877     lost_password:
1878       title: Zgubione hasło
1879       heading: Zapomniałeś hasła?
1880       email address: 'Adres e-mail:'
1881       new password button: Wyczyść hasło
1882       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1883         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1884       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1885         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1886       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1887     reset_password:
1888       title: Wyczyść hasło
1889       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1890       reset: Wyczyść hasło
1891       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1892       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1893   preferences:
1894     show:
1895       title: Preferencje
1896       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1897       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1898       edit_preferences: Edytuj preferencje
1899     edit:
1900       title: Edycja preferencji
1901       save: Zapisz preferencje
1902       cancel: Anuluj
1903     update:
1904       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1905     update_success_flash:
1906       message: Zapisano preferencje.
1907   profiles:
1908     edit:
1909       title: Edycja profilu
1910       save: Zapisz zmiany
1911       cancel: Anuluj
1912       image: 'Obraz:'
1913       gravatar:
1914         gravatar: Użyj Gravatara
1915         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1916         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1917         disabled: Wyłączono Gravatara.
1918         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1919       new image: Dodanie obrazu
1920       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1921       delete image: Usuń aktualny obraz
1922       replace image: Zmień aktualny obraz
1923       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1924         100x100)
1925       home location: 'Położenie domu:'
1926       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1927       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1928     update:
1929       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1930       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1931   sessions:
1932     new:
1933       title: Logowanie
1934       heading: Logowanie
1935       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1936       password: 'Hasło:'
1937       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1938       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1939       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1940       login_button: Zaloguj się
1941       register now: Zarejestruj się
1942       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1943       no account: Nie masz konta?
1944       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1945       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1946       auth_providers:
1947         openid:
1948           title: Zaloguj się przez OpenID
1949           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1950         google:
1951           title: Zaloguj się przez Google
1952           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1953         facebook:
1954           title: Zaloguj się przez Facebooka
1955           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1956         windowslive:
1957           title: Zaloguj się przez Windows Live
1958           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1959         github:
1960           title: Zaloguj się przez GitHub
1961           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1962         wikipedia:
1963           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1964           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1965         wordpress:
1966           title: Zaloguj się przez Wordpress
1967           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1968         aol:
1969           title: Zaloguj się przez AOL
1970           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1971     destroy:
1972       title: Wyloguj się
1973       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1974       logout_button: Wyloguj się
1975     suspended_flash:
1976       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1977       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1978       support: supportem
1979   shared:
1980     markdown_help:
1981       headings: Nagłówki
1982       heading: Nagłówki
1983       subheading: Podtytuł
1984       unordered: Lista nieuporządkowana
1985       ordered: Lista numerowana
1986       first: Pierwszy element
1987       second: Drugi element
1988       link: Odnośnik
1989       text: Tekst
1990       image: Obraz
1991       alt: Tekst alternatywny
1992       url: Adres URL
1993     richtext_field:
1994       edit: Edytuj
1995       preview: Podgląd
1996   site:
1997     about:
1998       next: Dalej
1999       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2000       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2001         oraz urządzeń'
2002       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2003         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2004       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2005       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2006         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2007         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2008       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2009       community_driven_html: |-
2010         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2011         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2012         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2013         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2014         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2015         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2016       open_data_title: Otwarte dane
2017       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2018         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2019         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2020         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2021         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2022       legal_title: Pytania prawne
2023       legal_1_html: |-
2024         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2025         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2026       legal_2_html: |-
2027         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2028         <br>
2029         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2030       partners_title: Partnerzy
2031     copyright:
2032       foreign:
2033         title: Informacje o tłumaczeniu
2034         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2035           preferowana jest strona w języku angielskim.
2036         english_link: oryginalną angielską wersją
2037       native:
2038         title: O stronie
2039         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2040           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2041           i %{mapping_link}.
2042         native_link: wersji po polsku
2043         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2044       legal_babble:
2045         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2046         intro_1_html: |-
2047           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2048           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2049         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2050           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2051           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2052           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2053           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2054           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2055         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2056           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2057           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2058         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2059         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2060         credit_2_1_html: |-
2061           <ul>
2062             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2063             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2064           </ul>
2065         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2066           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2067           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2068           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2069           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2070           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2071           dotyczących atrybucji</a>.
2072         credit_4_html: |-
2073           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2074           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2075         attribution_example:
2076           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2077           title: Przykład uznania autorstwa
2078         more_title_html: Dowiedz się więcej
2079         more_1_html: |-
2080           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2081           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2082         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2083           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2084           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2085           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2086           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2087           korzystania z Nominatima</a>.
2088         contributors_title_html: Współtwórcy
2089         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2090           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2091           źródeł, wśród nich:'
2092         contributors_at_html: |-
2093           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2094           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2095           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2096         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2097           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2098           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2099           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2100           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2101         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2102           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2103           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2104           Canada).'
2105         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2106           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2107           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2108           License</a>.'
2109         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2110           Générale des Impôts.</li>'
2111         contributors_nl_html: |-
2112           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2113           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2114         contributors_nz_html: |-
2115           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2116           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2117         contributors_si_html: |-
2118           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2119           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2120           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2121           (informacja publiczna Słowenii).
2122         contributors_es_html: |-
2123           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2124           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2125         contributors_za_html: |-
2126           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2127           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2128           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2129         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2130           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2131         contributors_footer_1_html: |-
2132           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2133           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2134           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2135         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2136           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2137           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2138         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2139         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2140           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2141           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2142           praw autorskich.
2143         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2144           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2145           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2146           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2147           formularz on-line</a>.
2148         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2149         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2150           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2151           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2152           roboczej ds. licencji</a>.
2153     index:
2154       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2155         wyłączoną jego obsługę.
2156       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2157       permalink: Permalink
2158       shortlink: Skrócony link
2159       createnote: Dodaj uwagę
2160       license:
2161         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2162           otwartej licencji
2163       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2164         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2165     edit:
2166       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2167       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2168         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2169       user_page_link: stronie użytkownika
2170       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2171       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2172       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2173         niezbędne do tej funkcji.
2174     export:
2175       title: Eksportuj
2176       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2177       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2178       format_to_export: Format eksportu
2179       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2180       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2181       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2182       licence: Licencja
2183       too_large:
2184         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2185           podanych zasobów:'
2186         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2187           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2188           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2189         planet:
2190           title: Planeta OSM
2191           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2192         overpass:
2193           title: Overpass API
2194           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2195             danych OpenStreetMap
2196         geofabrik:
2197           title: Pliki Geofabrik
2198           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2199             miast
2200         other:
2201           title: Inne zasoby
2202           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2203       options: Opcje
2204       format: Format
2205       scale: Skala
2206       max: maks
2207       image_size: Rozmiar obrazu
2208       zoom: Przybliżenie
2209       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2210       latitude: 'Szer:'
2211       longitude: 'Dł:'
2212       output: Wynik
2213       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2214       export_button: Wyeksportuj
2215     fixthemap:
2216       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2217       how_to_help:
2218         title: Jak pomóc
2219         join_the_community:
2220           title: Dołącz do społeczności
2221           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2222             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2223             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2224             własnoręcznie.
2225         add_a_note:
2226           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2227             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2228             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2229             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2230       other_concerns:
2231         title: Inne kwestie
2232     help:
2233       title: Uzyskiwanie pomocy
2234       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2235         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2236         tematów związanych z mapowaniem.
2237       welcome:
2238         url: /welcome
2239         title: Witamy w OpenStreetMap
2240         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2241           OpenStreetMap.
2242       beginners_guide:
2243         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2244         title: Podręcznik dla początkujących
2245         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2246       help:
2247         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2248         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2249           OpenStreetMap.
2250       mailing_lists:
2251         title: Listy dyskusyjne
2252         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2253           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2254       community:
2255         title: Forum (nowe)
2256         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2257       irc:
2258         title: IRC
2259         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2260       switch2osm:
2261         title: switch2osm
2262         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2263           i inne usługi.
2264       welcomemat:
2265         title: Dla organizacji
2266         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2267           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2268       wiki:
2269         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2270         title: Wiki OpenStreetMap
2271         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2272     potlatch:
2273       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2274         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2275     any_questions:
2276       title: Czy masz jakieś pytania?
2277     sidebar:
2278       search_results: Wyniki wyszukiwania
2279       close: Zamknij
2280     search:
2281       search: Wyszukiwanie
2282       get_directions: Wyznacz trasę
2283       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2284       from: Początek trasy
2285       to: Koniec trasy
2286       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2287       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2288       submit_text: →
2289       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2290     key:
2291       table:
2292         entry:
2293           motorway: Autostrada
2294           main_road: Główna droga
2295           trunk: Droga główna
2296           primary: Droga pierwszorzędna
2297           secondary: Droga drugorzędna
2298           unclassified: Droga czwartorzędna
2299           track: Droga polna lub leśna
2300           bridleway: Droga dla koni
2301           cycleway: Droga rowerowa
2302           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2303           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2304           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2305           footway: Droga dla pieszych
2306           rail: Tor kolejowy
2307           subway: Metro
2308           tram:
2309           - Kolej miejska
2310           - tramwaj
2311           cable:
2312           - Kolej linowa
2313           - wyciąg krzesełkowy
2314           runway:
2315           - Pas startowy
2316           - kołowania
2317           apron:
2318           - Płyta lotniska
2319           - terminal
2320           admin: Granica
2321           forest: Las
2322           wood: Drzewa
2323           golf: Pole golfowe
2324           park: Park
2325           resident: Teren mieszkalny
2326           common:
2327           - Pole
2328           - łąka
2329           - ogród
2330           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2331           industrial: Teren przemysłowy
2332           commercial: Zabudowa handlowo-usługowa
2333           heathland: Wrzosowisko
2334           lake:
2335           - Jezioro
2336           - zbiornik
2337           farm: Gospodarstwo rolne
2338           brownfield: Teren powyburzeniowy
2339           cemetery: Cmentarz
2340           allotments: Ogródki działkowe
2341           pitch: Boisko sportowe
2342           centre: Centrum sportowe
2343           reserve: Rezerwat przyrody
2344           military: Teren wojskowy
2345           school:
2346           - Szkoła
2347           - uniwersytet
2348           building: Ważny budynek
2349           station: Stacja kolejowa
2350           summit:
2351           - Góra
2352           - szczyt
2353           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2354           bridge: Czarny obrys – most
2355           private: Dostęp za zezwoleniem
2356           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2357           construction: Drogi w budowie
2358           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2359           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2360           toilets: Toalety
2361     welcome:
2362       title: Witamy!
2363       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2364         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2365         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2366       whats_on_the_map:
2367         title: Co jest na mapie
2368       basic_terms:
2369         title: Podstawowe zasady mapowania
2370         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2371       rules:
2372         title: Zasady!
2373       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2374       add_a_note:
2375         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2376         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2377           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2378     communities:
2379       title: Społeczności
2380       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2381         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2382         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2383         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2384       local_chapters:
2385         title: Oddziały lokalne
2386         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2387           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2388           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2389           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2390           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2391           autorskimi.
2392         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2393           lokalne OSMF:'
2394       other_groups:
2395         title: Inne grupy
2396   traces:
2397     visibility:
2398       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2399       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2400         punkty)
2401       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2402         punkty ze znacznikami czasu)
2403       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2404         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2405     new:
2406       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2407       visibility_help: co to znaczy?
2408       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2409       help: Pomoc
2410       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2411     create:
2412       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2413       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2414         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2415       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2416         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2417       traces_waiting:
2418         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2419           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2420         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2421           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2422         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2423           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2424     edit:
2425       cancel: Anuluj
2426       title: Edycja śladu %{name}
2427       heading: Edycja śladu %{name}
2428       visibility_help: co to znaczy?
2429       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2430     update:
2431       updated: Ślad został zaktualizowany
2432     trace_optionals:
2433       tags: Tagi
2434     show:
2435       title: Przeglądanie śladu %{name}
2436       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2437       pending: OCZEKUJE
2438       filename: 'Nazwa pliku:'
2439       download: pobierz
2440       uploaded: 'Czas dodania:'
2441       points: 'Liczba punktów:'
2442       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2443       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2444       map: mapa
2445       edit: edycja
2446       owner: 'Autor:'
2447       description: 'Opis:'
2448       tags: 'Tagi:'
2449       none: Brak
2450       edit_trace: Edytuj ten ślad
2451       delete_trace: Usuń ten ślad
2452       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2453       visibility: 'Widoczność:'
2454       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2455     trace_paging_nav:
2456       showing_page: Strona %{page}
2457       older: Starsze ślady
2458       newer: Nowsze ślady
2459     trace:
2460       pending: OCZEKUJE
2461       count_points:
2462         one: 1 punkt
2463         few: '%{count} punkty'
2464         many: '%{count} punktów'
2465         other: '%{count} punkta'
2466       more: więcej
2467       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2468       view_map: Wyświetl mapę
2469       edit_map: Edytuj mapę
2470       public: PUBLICZNY
2471       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2472       private: PRYWATNY
2473       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2474       by: utworzony przez użytkownika
2475       in: w
2476     index:
2477       public_traces: Publiczne ślady GPS
2478       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2479       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2480       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2481       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2482       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2483       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2484       upload_new: Prześlij nowy ślad
2485       wiki_page: stronie Wiki
2486       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2487       upload_trace: Wyślij ślad
2488       all_traces: Wszystkie ślady
2489       my_traces: Moje ślady GPS
2490       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2491       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2492     destroy:
2493       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2494     make_public:
2495       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2496     offline_warning:
2497       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2498     offline:
2499       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2500       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2501     georss:
2502       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2503     description:
2504       description_with_count:
2505         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2506         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2507       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2508   application:
2509     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2510     require_cookies:
2511       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2512         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2513     require_admin:
2514       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2515     setup_user_auth:
2516       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2517         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2518       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2519         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2520       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2521         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2522         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2523     settings_menu:
2524       account_settings: Ustawienia konta
2525       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2526       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2527       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2528   oauth:
2529     authorize:
2530       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2531       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2532         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2533         wybrać dowolną liczbę opcji.
2534       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2535       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2536       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2537       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2538         kontaktów.
2539       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2540       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2541       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2542       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2543       grant_access: Przyznaj dostęp
2544     authorize_success:
2545       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2546       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2547       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2548     authorize_failure:
2549       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2550       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2551       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2552     revoke:
2553       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2554     permissions:
2555       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2556     scopes:
2557       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2558       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2559       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2560         kontaktów
2561       write_api: Modyfikowanie mapy
2562       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2563       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2564       write_notes: Modyfikowanie uwag
2565       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2566       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2567   oauth_clients:
2568     new:
2569       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2570     edit:
2571       title: Edycja aplikacji
2572     show:
2573       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2574       key: 'Klucz odbiorcy:'
2575       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2576       url: 'URL znacznika zapytania:'
2577       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2578       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2579       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2580       edit: Edytuj szczegóły
2581       delete: Usuń klienta
2582       confirm: Jesteś pewien?
2583       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2584     index:
2585       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2586       my_tokens: Zarejestrowane programy
2587       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2588       application: Nazwa aplikacji
2589       issued_at: Czas wydania
2590       revoke: Odwołaj!
2591       my_apps: Programy klienckie
2592       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2593         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2594         z zapytań OAuth do tej usługi.
2595       oauth: OAuth
2596       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2597       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2598     form:
2599       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2600     not_found:
2601       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2602     create:
2603       flash: Zarejestrowano informacje
2604     update:
2605       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2606     destroy:
2607       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2608   oauth2_applications:
2609     index:
2610       title: Moje aplikacje klienckie
2611       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2612         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2613         z zapytań OAuth do tej usługi.
2614       new: Zarejestruj swoją aplikację
2615       name: Nazwa
2616       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2617     application:
2618       edit: Edytuj
2619       delete: Usuń
2620       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2621     new:
2622       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2623     edit:
2624       title: Edytuj swoją aplikację
2625     show:
2626       edit: Edytuj
2627       delete: Usuń
2628       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2629       client_id: ID klienta
2630       client_secret: Tajny klucz klienta
2631       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2632         on dostępny ponownie
2633       permissions: Uprawnienia
2634       redirect_uris: URI przekierowań
2635     not_found:
2636       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2637   oauth2_authorizations:
2638     new:
2639       title: Wymagana autoryzacja
2640       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2641         uprawnieniami?
2642       authorize: Autoryzuj
2643       deny: Odmów
2644     error:
2645       title: Wystąpił błąd
2646     show:
2647       title: Kod autoryzacji
2648   oauth2_authorized_applications:
2649     index:
2650       title: Moje upoważnione aplikacje
2651       application: Nazwa aplikacji
2652       permissions: Uprawnienia
2653       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2654     application:
2655       revoke: Odwołaj!
2656       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2657   users:
2658     new:
2659       title: Zarejestruj się
2660       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2661       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2662         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2663       support: supportem
2664       about:
2665         header: Darmowa i edytowalna
2666       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2667         zmienić w ustawieniach.
2668       external auth: 'Logowanie przez:'
2669       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2670       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2671         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2672       continue: Zarejestruj się
2673       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2674     terms:
2675       title: Warunki
2676       heading: Warunki
2677       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2678       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2679         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2680       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2681         i przyszłych wkładów.
2682       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2683       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2684         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2685         zaakceptuj tekst.
2686       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2687       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2688         w domenie publicznej
2689       consider_pd_why: co to oznacza?
2690       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2691       continue: Dalej
2692       decline: Nie akceptuję
2693       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2694         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2695       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2696       legale_names:
2697         france: Francja
2698         italy: Włochy
2699         rest_of_world: Reszta świata
2700     terms_declined_flash:
2701       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2702         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2703       terms_declined_link: na tej stronie
2704     no_such_user:
2705       title: Nie znaleziono użytkownika
2706       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2707       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2708         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2709       deleted: '? (konto usunięte)'
2710     show:
2711       my diary: Dziennik
2712       my edits: Zmiany
2713       my traces: Ślady
2714       my notes: Uwagi
2715       my messages: Wiadomości
2716       my profile: Profil
2717       my settings: Ustawienia
2718       my comments: Komentarze
2719       my_preferences: Preferencje
2720       my_dashboard: Mój panel
2721       blocks on me: Otrzymane blokady
2722       blocks by me: Nałożone blokady
2723       edit_profile: Edytuj profil
2724       send message: wyślij wiadomość
2725       diary: dziennik
2726       edits: edycje
2727       traces: ślady
2728       notes: uwagi
2729       remove as friend: usuń ze znajomych
2730       add as friend: dodaj do znajomych
2731       mapper since: 'Mapuje od:'
2732       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2733       ct undecided: niezdecydowane
2734       ct declined: odrzucone
2735       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2736       email address: Adres e‐mail
2737       created from: 'Stworzony z:'
2738       status: 'Stan:'
2739       spam score: 'Punktacja spamu:'
2740       role:
2741         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2742         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2743         grant:
2744           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2745           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2746         revoke:
2747           administrator: Cofnij dostęp administratora
2748           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2749       block_history: aktywne blokady
2750       moderator_history: nałożone blokady
2751       comments: komentarze
2752       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2753       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2754       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2755       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2756       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2757       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2758       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2759       delete_user: Usuń tego użytkownika
2760       confirm: Potwierdź
2761       report: zgłoś tego użytkownika
2762     go_public:
2763       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2764         do edycji.
2765     index:
2766       title: Użytkownicy
2767       heading: Użytkownicy
2768       showing:
2769         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2770         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2771       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2772       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2773       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2774       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2775       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2776     suspended:
2777       title: Konto zawieszone
2778       heading: Konto zawieszone
2779       support: support
2780       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2781         na podejrzaną działalność.
2782       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2783         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2784     auth_failure:
2785       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2786       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2787       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2788       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2789       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2790       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2791     auth_association:
2792       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2793       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2794         pomocą formularza poniżej.
2795       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2796         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2797   user_role:
2798     filter:
2799       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2800       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2801       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2802       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2803         użytkownika.
2804     grant:
2805       title: Potwierdź przyznanie roli
2806       heading: Potwierdź przyznanie roli
2807       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2808       confirm: Potwierdź
2809       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2810         użytkownik i rola są poprawne.
2811     revoke:
2812       title: Potwierdź odwołanie roli
2813       heading: Potwierdź odwołanie roli
2814       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2815       confirm: Potwierdź
2816       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2817         i rola są poprawne.
2818   user_blocks:
2819     model:
2820       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2821       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2822     not_found:
2823       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2824         %{id}.
2825       back: Wróć do spisu
2826     new:
2827       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2828       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2829       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2830         do API.
2831       back: Wyświetl wszystkie blokady
2832     edit:
2833       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2834       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2835       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2836         do API.
2837       show: Zobacz tę blokadę
2838       back: Wyświetl wszystkie blokady
2839     filter:
2840       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2841       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2842     create:
2843       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2844     update:
2845       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2846       success: Blokada została zaktualizowana.
2847     index:
2848       title: Blokady użytkownika
2849       heading: Lista blokad użytkowników
2850       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2851     revoke:
2852       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2853       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2854       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2855       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2856       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2857       revoke: Odwołaj!
2858       flash: Blokada została odwołana.
2859     helper:
2860       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2861       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2862       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2863         użytkownika.
2864       time_past_html: Zakończono %{time}.
2865       block_duration:
2866         hours:
2867           one: 1 godzina
2868           few: '%{count} godziny'
2869           many: '%{count} godzin'
2870           other: '%{count} godziny'
2871         days:
2872           one: 1 dzień
2873           other: '%{count} dni'
2874         weeks:
2875           one: 1 tydzień
2876           few: '%{count} tygodnie'
2877           many: '%{count} tygodni'
2878           other: '%{count} tygodnia'
2879         months:
2880           one: 1 miesiąc
2881           few: '%{count} miesiące'
2882           many: '%{count} miesięcy'
2883           other: '%{count} miesiąca'
2884         years:
2885           one: 1 rok
2886           few: '%{count} lata'
2887           many: '%{count} lat'
2888           other: '%{count} roku'
2889     blocks_on:
2890       title: Blokady na użytkownika %{name}
2891       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2892       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2893     blocks_by:
2894       title: Blokady nałożone przez %{name}
2895       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2896       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2897     show:
2898       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2899       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2900       created: 'Utworzona:'
2901       duration: 'Długość blokady:'
2902       status: 'Stan:'
2903       show: Wyświetl
2904       edit: Edytuj
2905       revoke: Odwołaj!
2906       confirm: Na pewno?
2907       reason: 'Przyczyna blokady:'
2908       back: Pokaż wszystkie blokady
2909       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2910       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2911     block:
2912       not_revoked: (nieodwołana)
2913       show: Pokaż
2914       edit: Edytuj
2915       revoke: Odwołaj!
2916     blocks:
2917       display_name: Zablokowany użytkownik
2918       creator_name: Twórca
2919       reason: Powód blokady
2920       status: Status
2921       revoker_name: Odwołana przez
2922       showing_page: Strona %{page}
2923       next: Następna »
2924       previous: « Poprzednia
2925   notes:
2926     index:
2927       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2928       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2929       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2930       no_notes: Brak uwag
2931       id: Identyfikator
2932       creator: Autor
2933       description: Opis
2934       created_at: Utworzono w dniu
2935       last_changed: Ostatnio zmieniono
2936     show:
2937       title: 'Uwaga: %{id}'
2938       description: 'Opis:'
2939       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2940       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2941       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2942       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2943       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
2944       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2945       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2946       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2947       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2948       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2949       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2950       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2951       report: ją zgłosić
2952       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2953         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2954       hide: Ukryj
2955       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2956       reactivate: Ponownie aktywuj
2957       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2958       comment: Dodaj komentarz
2959       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
2960         możesz %{link}.
2961       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
2962         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
2963       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
2964         rozwiązać.
2965       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
2966     new:
2967       title: Nowa uwaga
2968       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2969         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2970         problem.
2971       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
2972         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
2973         prawami autorskimi.
2974       add: Dodaj uwagę
2975   javascripts:
2976     close: Zamknij
2977     share:
2978       title: Udostępnianie
2979       cancel: Anuluj
2980       image: Obraz
2981       link: Odnośnik lub HTML
2982       long_link: Odnośnik
2983       short_link: Skrócony
2984       geo_uri: Schemat geo URI
2985       embed: HTML
2986       custom_dimensions: Własne wymiary
2987       format: 'Format:'
2988       scale: 'Skala:'
2989       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2990         %{width}×%{height}
2991       download: Pobierz
2992       short_url: Krótki URL
2993       include_marker: Dołącz pinezkę
2994       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2995       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2996       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2997       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2998     embed:
2999       report_problem: Zgłoś błąd
3000     key:
3001       title: Legenda
3002       tooltip: Legenda
3003       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3004     map:
3005       zoom:
3006         in: Przybliż
3007         out: Oddal
3008       locate:
3009         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3010         metersPopup:
3011           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3012           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3013           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3014           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3015         feetPopup:
3016           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3017           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3018           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3019           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3020       base:
3021         standard: Podstawowa
3022         cyclosm: CyclOSM
3023         cycle_map: Rowerowa
3024         transport_map: Transportu publicznego
3025         hot: Humanitarna
3026         opnvkarte: ÖPNVKarte
3027       layers:
3028         header: Warstwy mapy
3029         notes: Uwagi
3030         data: Dane mapy
3031         gps: Publiczne ślady GPS
3032         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3033         title: Warstwy
3034       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3035       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3036       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3037       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3038         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3039       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3040         Allana</a>
3041       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3042       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3043         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3044         France</a>'
3045     site:
3046       edit_tooltip: Edytuje mapę
3047       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3048       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3049       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3050       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3051       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3052       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3053       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3054     changesets:
3055       show:
3056         comment: Komentarz
3057         subscribe: Obserwuj
3058         unsubscribe: Nie obserwuj
3059         hide_comment: ukryj
3060         unhide_comment: pokaż
3061     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3062       kliknąć tutaj.
3063     directions:
3064       ascend: W górę
3065       engines:
3066         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3067         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3068         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3069         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3070         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3071         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3072         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3073         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3074         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3075       descend: W dół
3076       directions: Opis trasy
3077       distance: Odległość
3078       distance_m: '%{distance} m'
3079       distance_km: '%{distance} km'
3080       errors:
3081         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3082         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3083       instructions:
3084         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3085         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3086         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3087         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3088         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3089         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3090           %{directions}
3091         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3092           %{name}, w kierunku %{directions}
3093         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3094         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3095         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3096           %{directions}
3097         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3098         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3099         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3100           %{directions}
3101         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3102         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3103         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3104           %{name}.
3105         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3106         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3107         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3108         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3109         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3110         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3111         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3112         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3113         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3114         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3115         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3116           %{directions}
3117         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3118           %{name}, w kierunku %{directions}
3119         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3120         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3121         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3122           %{directions}
3123         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3124         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3125         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3126           %{directions}
3127         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3128         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3129         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3130         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3131         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3132         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3133         via_point_without_exit: (przez punkt)
3134         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3135         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3136         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3137         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3138         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3139         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3140         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3141         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3142         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3143         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3144         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3145         unnamed: (bez nazwy)
3146         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3147         exit_counts:
3148           first: "1."
3149           second: "2."
3150           third: "3."
3151           fourth: "4."
3152           fifth: "5."
3153           sixth: "6."
3154           seventh: "7."
3155           eighth: "8."
3156           ninth: "9."
3157           tenth: "10."
3158       time: Czas
3159     query:
3160       node: Węzeł
3161       way: Linia
3162       relation: Relacja
3163       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3164       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3165       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3166     context:
3167       directions_from: Nawiguj stąd
3168       directions_to: Nawiguj tutaj
3169       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3170       show_address: Pokaż adres
3171       query_features: Wyświetl dane obiektów
3172       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3173   redactions:
3174     edit:
3175       heading: Edytuj poprawkę
3176       title: Edytuj poprawkę
3177     index:
3178       empty: Brak poprawek do pokazania.
3179       heading: Lista poprawek
3180       title: Lista poprawek
3181     new:
3182       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3183       title: Tworzenie nowej poprawki
3184     show:
3185       description: 'Opis:'
3186       heading: Poprawka „%{title}”
3187       title: Wyświetlenie poprawki
3188       user: 'Autor:'
3189       edit: Edytuj tę poprawkę
3190       destroy: Usuń tę poprawkę
3191       confirm: Na pewno?
3192     create:
3193       flash: Utworzono poprawkę.
3194     update:
3195       flash: Zapisano zmiany.
3196     destroy:
3197       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3198         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3199       flash: Poprawka usunięta.
3200       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3201   validations:
3202     leading_whitespace: ma spację na początku
3203     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3204     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3205     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3206 ...