]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: Duke of Wikipädia
16 # Author: EVinente
17 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Eelucaslima
20 # Author: Fmca
21 # Author: Ftrebien
22 # Author: Fúlvio
23 # Author: Giro720
24 # Author: Gmare
25 # Author: Gusta
26 # Author: Isabelle Belato
27 # Author: Jgpacker
28 # Author: L
29 # Author: Leonardo9387
30 # Author: Leosls
31 # Author: Luckas
32 # Author: Luckas Blade
33 # Author: Luk3
34 # Author: Macofe
35 # Author: Mariagarbin
36 # Author: Matheus Sousa L.T
37 # Author: McDutchie
38 # Author: Mello25
39 # Author: NMaia
40 # Author: Naoliv
41 # Author: Nemo bis
42 # Author: Nighto
43 # Author: Pedrofariasm
44 # Author: Re demz
45 # Author: Rodrigo Avila
46 # Author: Rodrigo codignoli
47 # Author: Ruila
48 # Author: Suburbanno
49 # Author: Trigonometria87
50 # Author: Tuliouel
51 # Author: Vgeorge
52 # Author: Vitalb
53 # Author: Walesson
54 # Author: Wille
55 # Author: Willemarcel
56 # Author: YuriNikolai
57 # Author: 555
58 ---
59 pt-BR:
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
63   helpers:
64     file:
65       prompt: Escolher arquivo
66     submit:
67       diary_comment:
68         create: Comentário
69       diary_entry:
70         create: Publicar
71         update: Atualizar
72       issue_comment:
73         create: Adicionar comentário
74       message:
75         create: Enviar
76       client_application:
77         create: Registrar
78         update: Atualizar
79       oauth2_application:
80         create: Registrar
81         update: Atualizar
82       redaction:
83         create: Criar redação
84         update: Salvar redação
85       trace:
86         create: Enviar
87         update: Salvar alterações
88       user_block:
89         create: Criar bloqueio
90         update: Atualizar bloqueio
91   activerecord:
92     errors:
93       messages:
94         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
95         email_address_not_routable: não é roteável
96     models:
97       acl: Lista de controle de acesso
98       changeset: Conjunto de alterações
99       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
100       country: País
101       diary_comment: Comentário do diário
102       diary_entry: Entrada do diário
103       friend: Amigo
104       issue: Problema
105       language: Idioma
106       message: Mensagem
107       node: Nó
108       node_tag: Etiqueta de nó
109       old_node: Nó antigo
110       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
111       old_relation: Relação Antiga
112       old_relation_member: Membro de Relação Antiga
113       old_relation_tag: Etiqueta de Relação Antiga
114       old_way: Linha Antiga
115       old_way_node: Nó de linha antiga
116       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
117       relation: Relação
118       relation_member: Membro da relação
119       relation_tag: Etiqueta de relação
120       report: Reportar
121       session: Sessão
122       trace: Trilha
123       tracepoint: Ponto de trilha
124       tracetag: Etiqueta de trilha
125       user: Usuário
126       user_preference: Preferências do usuário
127       user_token: Token do usuário
128       way: Linha
129       way_node: Nó de linha
130       way_tag: Etiqueta de linha
131     attributes:
132       client_application:
133         name: Nome (necessário)
134         url: URL do aplicativo principal (necessário)
135         callback_url: URL de callback
136         support_url: URL de suporte
137         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
138         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
139         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
140         allow_write_api: modificar o mapa
141         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
142         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
143         allow_write_notes: modificar notas
144       diary_comment:
145         body: Corpo
146       diary_entry:
147         user: Usuário
148         title: Assunto
149         body: Corpo
150         latitude: Latitude
151         longitude: Longitude
152         language_code: Idioma
153       doorkeeper/application:
154         name: Nome
155         redirect_uri: URIs de redirecionamento
156         confidential: Aplicação confidencial?
157         scopes: Permissões
158       friend:
159         user: Usuário
160         friend: Amigo
161       trace:
162         user: Usuário
163         visible: Visível
164         name: Nome do arquivo
165         size: Tamanho
166         latitude: Latitude
167         longitude: Longitude
168         public: Público
169         description: Descrição
170         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
171         visibility: Visibilidade
172         tagstring: Etiquetas
173       message:
174         sender: Remetente
175         title: Assunto
176         body: Corpo
177         recipient: Destinatário
178       redaction:
179         title: Título
180         description: Descrição
181       report:
182         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
183         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
184       user:
185         auth_provider: Provedor de autenticação
186         auth_uid: UID de autenticação
187         email: E-mail
188         email_confirmation: Confirmação do e-mail
189         new_email: Novo endereço de e-mail
190         active: Ativo
191         display_name: Nome de exibição
192         description: Descrição do perfil
193         home_lat: Latitude
194         home_lon: Longitude
195         languages: Idiomas preferidos
196         preferred_editor: Editor preferido
197         pass_crypt: Senha
198         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
199     help:
200       doorkeeper/application:
201         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
202           confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
203         redirect_uri: Usar uma linha por URI
204       trace:
205         tagstring: separados por vírgulas
206       user_block:
207         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
208           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
209           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
210           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
211           tente usar termos leigos.
212         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
213       user:
214         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
215           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
216           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
217           policy</a> para maiores informações.
218         new_email: (nunca exibido publicamente)
219   datetime:
220     distance_in_words_ago:
221       about_x_hours:
222         one: cerca de 1 hora atrás
223         other: cerca de %{count} horas atrás
224       about_x_months:
225         one: cerca de 1 mês atrás
226         other: cerca de %{count} meses atrás
227       about_x_years:
228         one: cerca de 1 ano atrás
229         other: cerca de %{count} anos atrás
230       almost_x_years:
231         one: quase 1 ano atrás
232         other: quase %{count} anos atrás
233       half_a_minute: meio minuto atrás
234       less_than_x_seconds:
235         one: menos de 1 segundo atrás
236         other: menos de %{count} segundos atrás
237       less_than_x_minutes:
238         one: menos de um minuto atras
239         other: menos de %{count} minutos atrás
240       over_x_years:
241         one: mais de 1 ano atrás
242         other: mais de %{count} anos atrás
243       x_seconds:
244         one: 1 segundo atrás
245         other: '%{count} segundos atrás'
246       x_minutes:
247         one: 1 minuto atrás
248         other: '%{count} minutos atrás'
249       x_days:
250         one: 1 dia atrás
251         other: '%{count} dias atrás'
252       x_months:
253         one: 1 mês atrás
254         other: '%{count} meses atrás'
255       x_years:
256         one: 1 ano atrás
257         other: '%{count} anos atrás'
258   editor:
259     default: Padrão (atualmente %{name})
260     id:
261       name: iD
262       description: iD (editor no navegador web)
263     remote:
264       name: Controle remoto
265       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266   auth:
267     providers:
268       none: Nenhum
269       openid: OpenID
270       google: Google
271       facebook: Facebook
272       windowslive: Windows Live
273       github: GitHub
274       wikipedia: Wikipédia
275   api:
276     notes:
277       comment:
278         opened_at_html: Criado %{when}
279         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
280         commented_at_html: Atualizado %{when}
281         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
282         closed_at_html: Resolvido %{when}
283         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
284         reopened_at_html: Reativado %{when}
285         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
286       rss:
287         title: Notas do OpenStreetMap
288         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
289           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
290         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
291         opened: nova nota (perto de %{place})
292         commented: novo comentário (perto de %{place})
293         closed: nota encerrada (perto de %{place})
294         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
295       entry:
296         comment: Comentário
297         full: Nota completa
298   account:
299     deletions:
300       show:
301         title: Eliminar minha conta
302         warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
303           ser revertido.
304         delete_account: Eliminar conta
305         delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
306           o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
307         delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
308           e localização, serão eliminadas.
309         delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
310           por outras contas.
311         retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
312           no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
313         retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
314           mantidas.
315         retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
316         retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
317           serão retidos mas escondidos.
318         retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
319           retidas mas escondidas.
320         retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
321           existirem, serão retidas.
322         retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
323         confirm_delete: Tem certeza?
324         cancel: Cancelar
325   accounts:
326     edit:
327       title: Editar conta
328       my settings: Minhas configurações
329       current email address: Endereço de e-mail atual
330       external auth: Autenticação externa
331       openid:
332         link text: o que é isto?
333       public editing:
334         heading: Edição pública
335         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
336         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
337         enabled link text: o que é isso?
338         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
339           são anônimas.
340         disabled link text: porque não posso editar?
341       contributor terms:
342         heading: Termos do contribuidor
343         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
344         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
345         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
346           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
347         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
348           Público.
349         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
350         link text: o que é isso?
351       save changes button: Salvar alterações
352       delete_account: Eliminar Conta...
353     go_public:
354       heading: Edição pública
355       currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
356         podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
357         editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
358         abaixo.
359       only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
360         podem editar dados de mapas.
361       find_out_why: descubra porque
362       email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
363       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
364         públicos por padrão.
365       make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
366     update:
367       success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
368         o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
369       success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
370     destroy:
371       success: Conta eliminada.
372   browse:
373     created: Criado
374     closed: Fechado
375     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
376     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
377     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
378     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
379     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
380     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
381     version: Versão
382     in_changeset: Conjunto de alterações
383     anonymous: anônimo
384     no_comment: (nenhum comentário)
385     part_of: Parte de
386     part_of_relations:
387       one: 1 relação
388       other: '%{count} relações'
389     part_of_ways:
390       one: 1 via
391       other: '%{count} vias'
392     download_xml: Baixar XML
393     view_history: Ver histórico
394     view_details: Ver detalhes
395     location: 'Localização:'
396     changeset:
397       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
398       belongs_to: Autor
399       node: Pontos (%{count})
400       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
401       way: Linhas (%{count})
402       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
403       relation: Relações (%{count})
404       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
405       comment: Comentários (%{count})
406       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       changesetxml: XML do conjunto de alterações
409       osmchangexml: XML osmChange
410       feed:
411         title: Conjunto de alterações %{id}
412         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
413       join_discussion: Entrar para participar da discussão
414       discussion: Discussão
415       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
416         assim que for fechado o conjunto de alterações.
417     node:
418       title_html: 'Ponto: %{name}'
419       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
420     way:
421       title_html: 'Linha: %{name}'
422       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
423       nodes: Pontos
424       nodes_count:
425         one: 1 nó
426         other: '%{count} nós'
427       also_part_of_html:
428         one: parte da linha %{related_ways}
429         other: parte das linhas %{related_ways}
430     relation:
431       title_html: 'Relação: %{name}'
432       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
433       members: Membros
434       members_count:
435         one: 1 membro
436         other: '%{count} membros'
437     relation_member:
438       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
439       type:
440         node: Ponto
441         way: Linha
442         relation: Relação
443     containing_relation:
444       entry_html: Relação %{relation_name}
445       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
446     not_found:
447       title: Não encontrado
448       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
449       type:
450         node: ponto
451         way: linha
452         relation: relação
453         changeset: conjunto de alterações
454         note: Nota
455     timeout:
456       title: Erro de tempo limite
457       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
458       type:
459         node: ponto
460         way: linha
461         relation: relação
462         changeset: conjunto de alterações
463         note: Nota
464     redacted:
465       redaction: Revisão %{id}
466       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
467         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
468       type:
469         node: ponto
470         way: linha
471         relation: relação
472     start_rjs:
473       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
474         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
475       load_data: Carregar dados
476       loading: Carregando...
477     tag_details:
478       tags: Etiquetas
479       wiki_link:
480         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
481         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
482       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
483       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
484       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
485       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
486       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
487       email_link: E-mail %{email}
488     query:
489       title: Consultar elementos
490       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
491       nearby: Elementos próximos
492       enclosing: Elementos envoltórios
493   changesets:
494     changeset_paging_nav:
495       showing_page: Página %{page}
496       next: Seguinte »
497       previous: « Anterior
498     changeset:
499       anonymous: Anônimo
500       no_edits: (sem alterações)
501       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
502     changesets:
503       id: ID
504       saved_at: Salvo em
505       user: Usuário
506       comment: Comentário
507       area: Área
508     index:
509       title: Conjuntos de alterações
510       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
511       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
512       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
513       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
514       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
515       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
516       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
517       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
518       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
519       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
520       load_more: Carregar mais
521     timeout:
522       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
523         chegar.
524   changeset_comments:
525     comment:
526       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
527       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
528     comments:
529       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
530     index:
531       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
532       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
533     timeout:
534       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
535         demorou muito para ser recuperada.
536   dashboards:
537     contact:
538       km away: '%{count}km de distância'
539       m away: '%{count}m de distância'
540     popup:
541       your location: Sua localização
542       nearby mapper: Mapeador próximo
543       friend: Amigo
544     show:
545       title: Meu painel
546       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
547         ver usuários próximos.'
548       edit_your_profile: Editar seu perfil
549       my friends: Meus amigos
550       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
551       nearby users: Outros usuários próximos
552       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
553       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
554       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
555       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
556       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
557   diary_entries:
558     new:
559       title: Nova publicação no diário
560     form:
561       location: Localização
562       use_map_link: Usar mapa
563     index:
564       title: Diários dos usuários
565       title_friends: Diários dos amigos
566       title_nearby: Diários dos usuários próximos
567       user_title: Diário de %{user}
568       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
569       new: Nova publicação no diário
570       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
571       my_diary: Meu diário
572       no_entries: Sem publicações no diário
573       recent_entries: Publicações recentes no diário
574       older_entries: Publicações mais antigas
575       newer_entries: Publicações mais novas
576     edit:
577       title: Editar publicação no diário
578       marker_text: Localização da publicação no diário
579     show:
580       title: Diário de %{user} | %{title}
581       user_title: Diário de %{user}
582       leave_a_comment: Deixe um comentário
583       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
584       login: Entrar
585     no_such_entry:
586       title: Publicação de diário inexistente
587       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
588       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
589         ou talvez o link clicado esteja errado.
590     diary_entry:
591       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
592       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
593       comment_link: Comentar nesta publicação
594       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
595       comment_count:
596         one: '%{count} comentário'
597         zero: Nenhum comentário
598         other: '%{count} comentários'
599       edit_link: Editar esta postagem
600       hide_link: Ocultar essa postagem
601       unhide_link: Mostrar esta entrada
602       confirm: Confirmar
603       report: Denunciar esta entrada
604     diary_comment:
605       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
606       hide_link: Ocultar este comentário
607       unhide_link: Mostrar este comentário
608       confirm: Confirmar
609       report: Denunciar este comentário
610     location:
611       location: 'Local:'
612       view: Exibir
613       edit: Editar
614     feed:
615       user:
616         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
617         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
618       language:
619         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
620         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
621           %{language_name}
622       all:
623         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
624         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
625     comments:
626       title: Comentários no diário feitos por %{user}
627       heading: Comentários no diário de %{user}
628       subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
629       no_comments: Sem comentários no diário.
630       post: Entrada
631       when: Quando
632       comment: Comentário
633       newer_comments: Comentários mais recentes
634       older_comments: Comentários mais antigos
635   doorkeeper:
636     flash:
637       applications:
638         create:
639           notice: Aplicação registada.
640   errors:
641     contact:
642       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
643       contact_url_title: Vários canais de contato explicados
644       contact: Contato
645       contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
646         OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
647         da sua solicitação.
648     forbidden:
649       title: Proibido
650       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
651         apenas para administradores (HTTP 403)
652     internal_server_error:
653       title: Erro no aplicativo
654       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
655         o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
656     not_found:
657       title: Arquivo não encontrado
658       description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
659         com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
660   friendships:
661     make_friend:
662       heading: Adicionar %{user} como amigo?
663       button: Adicionar como amigo
664       success: '%{name} agora é seu amigo!'
665       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
666       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
667       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
668         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
669     remove_friend:
670       heading: Desfazer amizade com %{user}?
671       button: Desfazer amizade
672       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
673       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
674   geocoder:
675     search:
676       title:
677         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
678         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
679           Nominatim</a>
680         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681           Nominatim</a>
682     search_osm_nominatim:
683       prefix:
684         aerialway:
685           cable_car: Teleférico
686           chair_lift: Teleférico
687           drag_lift: Telesquis
688           gondola: Telecabine
689           magic_carpet: Esteira de Ski
690           platter: Telesqui
691           pylon: Pilone
692           station: Estação teleférica
693           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
694           "yes": Via aérea
695         aeroway:
696           aerodrome: Aeródromo
697           airstrip: Pista de pouso
698           apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
699           gate: Portão do aeroporto
700           hangar: Hangar
701           helipad: Heliponto
702           holding_position: Posição de estabelecimento
703           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
704           parking_position: Posição de estacionamento
705           runway: Pista de pouso
706           taxilane: Faixa de táxi
707           taxiway: Pista de Taxiamento
708           terminal: Terminal do aeroporto
709           windsock: Biruta
710         amenity:
711           animal_boarding: Hotel para animais
712           animal_shelter: Abrigo para Animais
713           arts_centre: Centro/Escola de Artes
714           atm: Caixa Eletrônico
715           bank: Banco
716           bar: Bar
717           bbq: Churrasqueira
718           bench: Assento
719           bicycle_parking: Bicicletário
720           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
721           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
722           biergarten: Cervejaria ao ar livre
723           blood_bank: Banco de sangue
724           boat_rental: Aluguel de barcos
725           brothel: Bordel
726           bureau_de_change: Casa de câmbio
727           bus_station: Estação de Ônibus
728           cafe: Cafeteria
729           car_rental: Aluguel de carros
730           car_sharing: Compartilhamento de carros
731           car_wash: Lavagem de carros
732           casino: Cassino
733           charging_station: Estação de carregamento
734           childcare: Creche
735           cinema: Cinema
736           clinic: Clínica médica
737           clock: Relógio
738           college: Escola técnica
739           community_centre: Centro/Clube Comunitário
740           conference_centre: Centro de conferências
741           courthouse: Tribunal
742           crematorium: Crematório
743           dentist: Dentista
744           doctors: Consultório médico
745           drinking_water: Água potável
746           driving_school: Escola de condutores
747           embassy: Embaixada
748           events_venue: Local de eventos
749           fast_food: Fast-Food
750           ferry_terminal: Terminal de balsas
751           fire_station: Quartel de bombeiros
752           food_court: Praça de alimentação
753           fountain: Fonte
754           fuel: Posto de abastecimento
755           gambling: Casa de jogos
756           grave_yard: Cemitério
757           grit_bin: Caixa de sal-gema
758           hospital: Hospital
759           hunting_stand: Cabana de caça
760           ice_cream: Sorveteria
761           internet_cafe: Internet café
762           kindergarten: Escola infantil
763           language_school: Escola de idioma
764           library: Biblioteca
765           loading_dock: Doca de carregamento
766           love_hotel: Motel
767           marketplace: Mercado/Feira
768           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
769           monastery: Monastério
770           money_transfer: Transferência de dinheiro
771           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
772           music_school: Escola de música
773           nightclub: Danceteria
774           nursing_home: Clínica Geriátrica
775           parking: Estacionamento
776           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
777           parking_space: Espaço para estacionamento
778           payment_terminal: Terminal de pagamento
779           pharmacy: Drogaria
780           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
781           police: Delegacia de Polícia
782           post_box: Caixa de Correio
783           post_office: Agência de Correios
784           prison: Prisão
785           pub: Pub
786           public_bath: Banho público
787           public_bookcase: Estante pública
788           public_building: Edifício público
789           ranger_station: Estação de patrulha
790           recycling: Posto de reciclagem
791           restaurant: Restaurante
792           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
793           school: Escola
794           shelter: Abrigo
795           shower: Chuveiro
796           social_centre: Centro Social
797           social_facility: Serviço Social
798           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
799           swimming_pool: Piscina
800           taxi: Ponto de Táxi
801           telephone: Telefone Público
802           theatre: Teatro
803           toilets: Banheiro público
804           townhall: Prefeitura
805           training: Centro de treinamento
806           university: Universidade
807           vehicle_inspection: Inspeção veicular
808           vending_machine: Máquina de Venda Automática
809           veterinary: Clínica Veterinária
810           village_hall: Prefeitura
811           waste_basket: Cesto de Lixo
812           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
813           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
814           watering_place: Bebedouro para animais
815           water_point: Ponto de água
816           weighbridge: Balança
817           "yes": Comodidade
818         boundary:
819           aboriginal_lands: Terras indígenas
820           administrative: Limite administrativo
821           census: Limite Censitário
822           national_park: Parque nacional
823           political: Zona eleitoral
824           protected_area: Área protegida
825           "yes": Limite
826         bridge:
827           aqueduct: Aqueduto
828           boardwalk: Passeio à beira mar
829           suspension: Ponte suspensa
830           swing: Ponte giratória
831           viaduct: Viaduto
832           "yes": Ponte
833         building:
834           apartment: Apartamento
835           apartments: Apartamentos
836           barn: Celeiro
837           bungalow: Bangalô
838           cabin: Cabana
839           chapel: Capela
840           church: Edifício de Igreja
841           civic: Edifício de uso público
842           college: Edifício de escola técnica
843           commercial: Edifício comercial
844           construction: Edifício em construção
845           detached: Casa separada
846           dormitory: Dormitório
847           duplex: Casa com duplex
848           farm: Casa de fazenda
849           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
850           garage: Garagem
851           garages: Garagens
852           greenhouse: Estufa
853           hangar: Hangar
854           hospital: Hospital
855           hotel: Edifício de hotel
856           house: Casa
857           houseboat: Casa flutuante
858           hut: Cabana
859           industrial: Edifício industrial
860           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
861           manufacture: Edifício de manufatura
862           office: Edifício de escritórios
863           public: Edifício público
864           residential: Edifício residencial
865           retail: Edifício comercial
866           roof: Cobertura
867           ruins: Edifício em ruínas
868           school: Edifício escolar
869           semidetached_house: Casa geminada
870           service: Casa de máquinas
871           shed: Galpão
872           stable: Estábulo
873           static_caravan: Caravana
874           temple: Edifício de templo
875           terrace: Edifício terraço
876           train_station: Edifício de estação de trem
877           university: Edifício universitário
878           warehouse: Armazém
879           "yes": Edifício
880         club:
881           scout: Grupamento de escoteiro
882           sport: Club de esportes
883           "yes": Clube
884         craft:
885           beekeeper: Apicultor
886           blacksmith: Ferreiro
887           brewery: Cervejaria
888           carpenter: Carpinteiro
889           caterer: Fornecedor de refeições
890           confectionery: Confeitaria
891           dressmaker: Costureira
892           electrician: Eletricista
893           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
894           gardener: Jardineiro
895           glaziery: Vidraria
896           handicraft: Artesanato
897           hvac: Técnico de climatização
898           metal_construction: Construção metálica
899           painter: Pintor
900           photographer: Fotógrafo
901           plumber: Encanador
902           roofer: Carpinteiro
903           sawmill: Serraria
904           shoemaker: Sapateiro
905           stonemason: Pedreira
906           tailor: Alfaiate
907           window_construction: Construção de janela
908           winery: Adega
909           "yes": Loja de Artesanato
910         emergency:
911           access_point: Ponto de acesso
912           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
913           assembly_point: Centro de agrupamento
914           defibrillator: Desfibrilador
915           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
916           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
917           landing_site: Local de Pouso de Emergência
918           life_ring: Boia salva-vidas
919           phone: Telefone de Emergência
920           siren: Sirene de Emergência
921           suction_point: Ponto de sucção de emergência
922           water_tank: Tanque de água de emergência
923         highway:
924           abandoned: Via Abandonada
925           bridleway: Hipovia
926           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
927           bus_stop: Ponto de ônibus
928           construction: Via em Construção
929           corridor: Corredor
930           crossing: Cruzando
931           cycleway: Ciclovia
932           elevator: Elevador
933           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
934           emergency_bay: Baía de emergência
935           footway: Caminho de pedestre
936           ford: Vau
937           give_way: Sinal de preferência de passagem
938           living_street: Via de Espaço Compartilhado
939           milestone: Marco
940           motorway: Autoestrada
941           motorway_junction: Saída de Trevo
942           motorway_link: Ligação de Autoestrada
943           passing_place: Lugar de passagem
944           path: Caminho Informal
945           pedestrian: Calçadão
946           platform: Plataforma
947           primary: Via primária
948           primary_link: Ligação Primária
949           proposed: Via Planejada
950           raceway: Pista de Corrida
951           residential: Via residencial
952           rest_area: Área de Repouso
953           road: Estrada
954           secondary: Via secundária
955           secondary_link: Ligação Secundária
956           service: Via de Serviço
957           services: Serviços de Estrada
958           speed_camera: Controlador de Velocidade
959           steps: Escada
960           stop: Sinal de parada
961           street_lamp: Poste de Luz
962           tertiary: Via terciária
963           tertiary_link: Ligação Terciária
964           track: Estrada Informal
965           traffic_mirror: Espelho de tráfego
966           traffic_signals: Semáforo
967           trailhead: Parada de trilha
968           trunk: Via troncal
969           trunk_link: Ligação troncal
970           turning_circle: Círculo de viragem
971           turning_loop: Circuito reverso
972           unclassified: Via Não Classificada
973           "yes": Estrada
974         historic:
975           aircraft: Aeronave histórica
976           archaeological_site: Sítio Arqueológico
977           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
978           battlefield: Campo de Batalha Histórico
979           boundary_stone: Marco de Fronteira
980           building: Edifício Histórico
981           bunker: Casamata
982           cannon: Canhão histórico
983           castle: Castelo
984           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
985           church: Igreja
986           city_gate: Porta da Cidade
987           citywalls: Muralha
988           fort: Forte
989           heritage: Local Tombado
990           hollow_way: Caminho buracado
991           house: Casa Histórica
992           manor: Casa Senhorial
993           memorial: Monumento Comemorativo
994           milestone: Marco histórico
995           mine: Mina Histórica
996           mine_shaft: Mina subterrânea
997           monument: Monumento Simbólico
998           railway: Trilho histórico
999           roman_road: Estrada Romana
1000           ruins: Ruína
1001           rune_stone: Pedra rúnica
1002           stone: Pedra Histórica
1003           tomb: Túmulo
1004           tower: Torre Histórica
1005           wayside_chapel: Capela
1006           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1007           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1008           wreck: Naufrágio
1009           "yes": Local Histórico
1010         junction:
1011           "yes": Entroncamento
1012         landuse:
1013           allotments: Horta Urbana
1014           aquaculture: Aquicultura
1015           basin: Bacia
1016           brownfield: Terreno Abandonado
1017           cemetery: Cemitério Secular
1018           commercial: Área de Negócios
1019           conservation: Área de conservação
1020           construction: Área de Construção
1021           farmland: Lavoura
1022           farmyard: Pátio de fazenda
1023           forest: Floresta Manejada
1024           garages: Garagens
1025           grass: Gramado
1026           greenfield: Terreno Virgem
1027           industrial: Área Industrial
1028           landfill: Aterro Sanitário
1029           meadow: Prado
1030           military: Área Militar
1031           mine: Mina
1032           orchard: Pomar
1033           plant_nursery: Viveiro de plantas
1034           quarry: Pedreira
1035           railway: Área Ferroviária
1036           recreation_ground: Área Recreativa
1037           religious: Terreno religioso
1038           reservoir: Lago Artificial
1039           reservoir_watershed: Bacia Artificial
1040           residential: Área Residencial
1041           retail: Área de Varejo
1042           village_green: Parque Municipal
1043           vineyard: Vinha
1044           "yes": Terreno
1045         leisure:
1046           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1047           amusement_arcade: Arcade de diversões
1048           bandstand: Coreto
1049           beach_resort: Estação Praiana
1050           bird_hide: Observatório de Pássaros
1051           bleachers: Arquibancada simples
1052           bowling_alley: Pista de boliche
1053           common: Baldio Comunitário
1054           dance: Salão de dança
1055           dog_park: Cachorródromo
1056           firepit: Fogueira
1057           fishing: Área de Pesca
1058           fitness_centre: Academia de Ginástica
1059           fitness_station: Estação de Ginástica
1060           garden: Jardim
1061           golf_course: Campo de golfe
1062           horse_riding: Centro de Equitação
1063           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1064           marina: Marina
1065           miniature_golf: Minigolfe
1066           nature_reserve: Reserva ambiental
1067           outdoor_seating: Mesas externas
1068           park: Parque
1069           picnic_table: Mesa de piquenique
1070           pitch: Quadra Esportiva
1071           playground: Parquinho
1072           recreation_ground: Área Recreativa
1073           resort: Resorte
1074           sauna: Sauna
1075           slipway: Rampa de Barco
1076           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1077           stadium: Estádio
1078           swimming_pool: Piscina
1079           track: Pista de Corrida
1080           water_park: Parque Aquático
1081           "yes": Lazer
1082         man_made:
1083           adit: Galeria de acesso
1084           advertising: Publicidade
1085           antenna: Antena
1086           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1087           beacon: Baliza
1088           beam: Feixe
1089           beehive: Colmeia
1090           breakwater: Quebra-mar
1091           bridge: Ponte
1092           bunker_silo: Búnquer
1093           cairn: Moledros
1094           chimney: Chaminé
1095           clearcut: Floresta desmatada
1096           communications_tower: Torre de comunicações
1097           crane: Guindaste
1098           cross: Cruz
1099           dolphin: Posto de amarração
1100           dyke: Represa
1101           embankment: Aterro
1102           flagpole: Mastro
1103           gasometer: Gasômetro
1104           groyne: Estacada
1105           kiln: Estufa
1106           lighthouse: Farol
1107           manhole: Bueiro
1108           mast: Mastro
1109           mine: Mina
1110           mineshaft: Poços de mina
1111           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1112           petroleum_well: Poço de petróleo
1113           pier: Doca
1114           pipeline: Tubulação
1115           pumping_station: Estação de bombeamento
1116           reservoir_covered: Reservatório coberto
1117           silo: Silo
1118           snow_cannon: Canhão de neve
1119           snow_fence: Cerca de neve
1120           storage_tank: Reservatório
1121           street_cabinet: Armário de rua
1122           surveillance: Vigilância
1123           telescope: Telescópio
1124           tower: Torre
1125           utility_pole: Poste
1126           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1127           watermill: Moinho de água
1128           water_tap: Torneira
1129           water_tower: Torre de água
1130           water_well: Poço
1131           water_works: Estação de tratamento de água
1132           windmill: Moinho de vento
1133           works: Fábrica
1134           "yes": Edificação
1135         military:
1136           airfield: Aeródromo Militar
1137           barracks: Quartel
1138           bunker: Casamata
1139           checkpoint: Ponto de verificação
1140           trench: Trincheira
1141           "yes": Militar
1142         mountain_pass:
1143           "yes": Passo de Montanha
1144         natural:
1145           atoll: Atol
1146           bare_rock: Rocha nua
1147           bay: Baía
1148           beach: Praia
1149           cape: Cabo
1150           cave_entrance: Entrada de Caverna
1151           cliff: Penhasco
1152           coastline: Litoral
1153           crater: Cratera
1154           dune: Duna
1155           fell: Encosta
1156           fjord: Fiorde
1157           forest: Floresta manejada
1158           geyser: Gêiser
1159           glacier: Geleira
1160           grassland: Relvado
1161           heath: Urzal
1162           hill: Colina
1163           hot_spring: Primavera quente
1164           island: Ilha
1165           isthmus: Istmo
1166           land: Ilha
1167           marsh: Pântano
1168           moor: Brejo
1169           mud: Lamaçal
1170           peak: Cume
1171           peninsula: Península
1172           point: Ponto
1173           reef: Recife
1174           ridge: Cordilheira
1175           rock: Rocha
1176           saddle: Ponto de Sela
1177           sand: Areia
1178           scree: Pedregulhos
1179           scrub: Matagal
1180           shingle: Telha
1181           spring: Nascente
1182           stone: Pedra
1183           strait: Estreito
1184           tree: Árvore
1185           tree_row: Linha de árvores
1186           tundra: Tundra
1187           valley: Vale
1188           volcano: Vulcão
1189           water: Água
1190           wetland: Zona Úmida
1191           wood: Bosque Nativo
1192           "yes": Característica natural
1193         office:
1194           accountant: Contador
1195           administrative: Escritório Administrativo
1196           advertising_agency: Agencia de propaganda
1197           architect: Arquiteto
1198           association: Associação
1199           company: Empresa
1200           diplomatic: Escritório diplomático
1201           educational_institution: Instituição educativa
1202           employment_agency: Agência de Emprego
1203           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1204           estate_agent: Agente Imobiliário
1205           financial: Escritório financeiro
1206           government: Escritório Governamental
1207           insurance: Seguradora
1208           it: Escritórios de informática
1209           lawyer: Advogado
1210           logistics: Escritório de logística
1211           newspaper: Escritório de jornal
1212           ngo: Escritório de ONG
1213           notary: Tabelião
1214           religion: Escritório religioso
1215           research: Escritório de pesquisa
1216           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1217           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1218           travel_agent: Agência de Viagens
1219           "yes": Escritório
1220         place:
1221           allotments: Horta Urbana
1222           archipelago: Arquipélago
1223           city: Cidade
1224           city_block: Quarteirão
1225           country: País
1226           county: Condado
1227           farm: Fazenda
1228           hamlet: Lugarejo
1229           house: Casa
1230           houses: Casas
1231           island: Ilha
1232           islet: Ilhota
1233           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1234           locality: Localidade
1235           municipality: Município
1236           neighbourhood: Vizinhança
1237           plot: Parcelas
1238           postcode: Código Postal
1239           quarter: Quarto
1240           region: Região
1241           sea: Mar
1242           square: Bairro
1243           state: Estado
1244           subdivision: Subdivisão
1245           suburb: Bairro
1246           town: Cidade Menor
1247           village: Povoado
1248           "yes": Lugar
1249         railway:
1250           abandoned: Ferrovia Abandonada
1251           buffer_stop: Para-choque de via
1252           construction: Ferrovia em Construção
1253           disused: Ferrovia Inativa
1254           funicular: Funicular
1255           halt: Parada de Trem
1256           junction: Entroncamento Ferroviário
1257           level_crossing: Passagem em Nível
1258           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1259           miniature: Mini Ferrovia
1260           monorail: Monotrilho
1261           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1262           platform: Plataforma Ferroviária
1263           preserved: Ferrovia Preservada
1264           proposed: Ferrovia Planejada
1265           rail: Trilho
1266           spur: Ramificação de Ferrovia
1267           station: Estação Ferroviária
1268           stop: Ponto de Trem
1269           subway: Metrô
1270           subway_entrance: Entrada de Metrô
1271           switch: Chave de Ferrovia
1272           tram: Trilho de Bonde
1273           tram_stop: Ponto de bonde
1274           turntable: Girador ferroviário
1275           yard: Estação de classificação
1276         shop:
1277           agrarian: Loja agrária
1278           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1279           antiques: Loja de Antiguidades
1280           appliance: Loja de eletrodomésticos
1281           art: Loja de Artigos de Arte
1282           baby_goods: Artigos para bebês
1283           bag: Loja de bolsas
1284           bakery: Padaria
1285           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1286           beauty: Salão de beleza
1287           bed: Produtos de cama
1288           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1289           bicycle: Loja de Bicicletas
1290           bookmaker: Casa de apostas
1291           books: Livraria
1292           boutique: Butique
1293           butcher: Açougue
1294           car: Loja de Carros
1295           car_parts: Loja de Auto Peças
1296           car_repair: Oficina Mecânica
1297           carpet: Tapeçaria
1298           charity: Loja Beneficente
1299           cheese: Queijaria
1300           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1301           chocolate: Chocolate
1302           clothes: Loja de Roupas
1303           coffee: Cafeteria
1304           computer: Loja de Informática
1305           confectionery: Doçaria
1306           convenience: Loja de Conveniência
1307           copyshop: Reprografia
1308           cosmetics: Loja de Cosméticos
1309           craft: Loja de artigos de artesanato
1310           curtain: Loja de cortinas
1311           dairy: Loja de laticínios
1312           deli: Delicatessen
1313           department_store: Loja de Departamento
1314           discount: Loja de Descontos
1315           doityourself: Loja de bricolagem
1316           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1317           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1318           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1319           erotic: Loja erótica
1320           estate_agent: Imobiliária
1321           fabric: Loja de tecidos
1322           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1323           fashion: Loja de Roupas
1324           fishing: Loja de artigos de pesca
1325           florist: Floricultura
1326           food: Loja de Alimentos
1327           frame: Loja de molduras
1328           funeral_directors: Agência Funerária
1329           furniture: Loja de Móveis
1330           garden_centre: Centro de Jardinagem
1331           gas: Loja de gás
1332           general: Loja de Artigos Gerais
1333           gift: Loja de Presentes
1334           greengrocer: Verdureira
1335           grocery: Mercearia
1336           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1337           hardware: Loja de Material de Construção
1338           health_food: Loja de comida saudável
1339           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1340           herbalist: Fitoterapeuta
1341           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1342           houseware: Loja de utensílios domésticos
1343           ice_cream: Sorveteria
1344           interior_decoration: Decoração de interiores
1345           jewelry: Joalheria
1346           kiosk: Quiosque Comercial
1347           kitchen: Loja de cozinha
1348           laundry: Lavanderia
1349           locksmith: Chaveiro
1350           lottery: Loteria
1351           mall: Galeria Comercial
1352           massage: Massagem
1353           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1354           mobile_phone: Loja de Celulares
1355           money_lender: Financiadora
1356           motorcycle: Loja de Motocicletas
1357           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1358           music: Loja de Música
1359           musical_instrument: Instrumentos musicais
1360           newsagent: Banca de Revistas
1361           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1362           optician: Ótica
1363           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1364           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1365           paint: Lojas de pintura
1366           pastry: Pastelaria
1367           pawnbroker: Penhor
1368           perfumery: Perfumaria
1369           pet: Loja de animais
1370           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1371           photo: Loja Fotográfica
1372           seafood: Frutos do mar
1373           second_hand: Brechó
1374           sewing: Loja de costura
1375           shoes: Loja de Calçados
1376           sports: Loja de Artigos Esportivos
1377           stationery: Papelaria
1378           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1379           supermarket: Supermercado
1380           tailor: Alfaiataria
1381           tattoo: Loja de tatuagem
1382           tea: Loja de chá
1383           ticket: Loja de ingressos
1384           tobacco: Tabacaria
1385           toys: Loja de Brinquedos
1386           travel_agency: Agência de Viagens
1387           tyres: Loja de pneus
1388           vacant: Lojas vagas
1389           variety_store: Loja de variedades
1390           video: Loja/Locadora de Vídeo
1391           video_games: Loja de videogame
1392           wholesale: Loja de atacado
1393           wine: Venda de bebidas
1394           "yes": Loja
1395         tourism:
1396           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1397           apartment: Apartamento de Férias
1398           artwork: Obra de arte
1399           attraction: Atração Turística
1400           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1401           cabin: Cabana turística
1402           camp_pitch: Campo de acampamento
1403           camp_site: Local de Acampamento
1404           caravan_site: Local de Caravanas
1405           chalet: Chalé
1406           gallery: Galeria de Arte
1407           guest_house: Pousada
1408           hostel: Hostel
1409           hotel: Hotel
1410           information: Informação Turística
1411           motel: Hotel de Estrada
1412           museum: Museu
1413           picnic_site: Local de Piquenique
1414           theme_park: Parque Temático
1415           viewpoint: Mirante
1416           wilderness_hut: Abrigo isolado
1417           zoo: Jardim Zoológico
1418         tunnel:
1419           building_passage: Passagem de construção
1420           culvert: Duto de Drenagem
1421           "yes": Túnel
1422         waterway:
1423           artificial: Via Aquática Artificial
1424           boatyard: Estaleiro
1425           canal: Canal Artificial
1426           dam: Barragem
1427           derelict_canal: Canal Abandonado
1428           ditch: Vala
1429           dock: Doca
1430           drain: Valeta de Drenagem
1431           lock: Eclusa
1432           lock_gate: Comporta de Eclusa
1433           mooring: Ancoradouro
1434           rapids: Corredeiras
1435           river: Rio
1436           stream: Córrego
1437           wadi: Uádi
1438           waterfall: Queda-d'Água
1439           weir: Vertedouro
1440           "yes": Via Aquática
1441       admin_levels:
1442         level2: Fronteira nacional
1443         level3: Limite de região
1444         level4: Divisa Estadual
1445         level5: Limite Regional
1446         level6: Limite de Condado
1447         level7: Limite do município
1448         level8: Limite Municipal
1449         level9: Limite de Distrito Municipal
1450         level10: Limite de Bairro
1451         level11: Limite da vizinhança
1452       types:
1453         cities: Cidades maiores
1454         towns: Cidades menores
1455         places: Lugares
1456     results:
1457       no_results: Nenhum resultado encontrado
1458       more_results: Mais resultados
1459   issues:
1460     index:
1461       title: Problemas
1462       select_status: Selecionar status
1463       select_type: Selecione o tipo
1464       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1465       reported_user: Reportar usuário
1466       not_updated: Não atualizado
1467       search: Pesquisar
1468       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1469       user_not_found: Usuário não existe
1470       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1471       status: Status
1472       reports: Relatórios
1473       last_updated: Última Atualização
1474       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1475       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1476       link_to_reports: Ver Denúncias
1477       reports_count:
1478         one: 1 Relatório
1479         other: '%{count} Relatórios'
1480       reported_item: Item Reportado
1481       states:
1482         ignored: Ignorado
1483         open: Aberto
1484         resolved: Resolvido
1485     show:
1486       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1487       reports:
1488         zero: Sem denúncias
1489         one: 1 denúncia
1490         other: '%{count} denúncias'
1491       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1492       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1493       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1494       resolve: Resolvido
1495       ignore: Ignorar
1496       reopen: Reabrir
1497       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1498       read_reports: Ler Denúncia
1499       new_reports: Novas Denúncias
1500       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1501       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1502       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1503     resolve:
1504       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1505     ignore:
1506       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1507     reopen:
1508       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1509     comments:
1510       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1511       reassign_param: Reatribuir problema?
1512     reports:
1513       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1514     helper:
1515       reportable_title:
1516         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1517         note: 'Nota #%{note_id}'
1518   issue_comments:
1519     create:
1520       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1521       issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1522   reports:
1523     new:
1524       title_html: Denuncia %{link}
1525       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1526       disclaimer:
1527         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1528           de que:'
1529         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1530         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1531           de outros membros da comunidade.
1532         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1533       categories:
1534         diary_entry:
1535           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1536           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1537           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1538           other_label: Outro
1539         diary_comment:
1540           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1541           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1542           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1543           other_label: Outro
1544         user:
1545           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1546           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1547           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1548           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1549           other_label: Outro
1550         note:
1551           spam_label: Esta nota é spam
1552           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1553           abusive_label: Esta nota é abusiva
1554           other_label: Outro
1555     create:
1556       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1557       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1558   layouts:
1559     logo:
1560       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1561     home: Ir para o seu local principal
1562     logout: Sair
1563     log_in: Entrar
1564     sign_up: Criar conta
1565     start_mapping: Começar a Mapear
1566     edit: Editar
1567     history: Histórico
1568     export: Exportar
1569     issues: Problemas
1570     data: Dados
1571     export_data: Exportar dados
1572     gps_traces: Trilhas GPS
1573     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1574     user_diaries: Diários de usuário
1575     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1576     edit_with: Edite com %{editor}
1577     tag_line: A Wiki de mapas livres
1578     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1579     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1580       de uso livre sob uma licença aberta.
1581     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1582     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1583       e outros %{partners}.
1584     partners_ucl: UCL
1585     partners_fastly: Fastly
1586     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1587     partners_partners: parceiros
1588     tou: Termo de uso
1589     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1590     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1591       a operações de manutenção.
1592     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1593       %{link}.'
1594     help: Ajuda
1595     about: Sobre
1596     copyright: Direitos autorais
1597     communities: Comunidades
1598     community: Comunidade
1599     community_blogs: Blogs da comunidade
1600     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1601     make_a_donation:
1602       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1603       text: Faça uma doação
1604     learn_more: Saiba Mais
1605     more: Mais
1606   user_mailer:
1607     diary_comment_notification:
1608       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1609       hi: Olá %{to_user},
1610       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1611         o assunto %{subject}:'
1612       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1613         com o assunto %{subject}:'
1614       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1615         ou respondê-lo em %{replyurl}
1616       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1617         ou respondê-lo em %{replyurl}
1618     message_notification:
1619       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620       hi: Olá %{to_user},
1621       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1622         assunto %{subject}:'
1623       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1624         com o assunto %{subject}:'
1625       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1626         mensagem ao autor em %{replyurl}
1627       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1628         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1629     friendship_notification:
1630       hi: Olá %{to_user},
1631       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1632       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1633       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1634       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1635       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1636       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1637     gpx_description:
1638       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1639         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1640       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1641         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1642     gpx_failure:
1643       hi: Olá %{to_user},
1644       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1645       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1646         podem ser encontradas em %{url}.
1647       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1648       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1649     gpx_success:
1650       hi: Olá %{to_user},
1651       loaded_successfully:
1652         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1653         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1654           possíveis.
1655       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1656     signup_confirm:
1657       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1658       greeting: Olá!
1659       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1660       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1661         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1662         conta:'
1663       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1664         para começar.
1665     email_confirm:
1666       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1667       greeting: Olá,
1668       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1669         de %{server_url} para %{new_address}.
1670       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1671         confirmar a alteração.
1672     lost_password:
1673       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1674       greeting: Olá,
1675       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1676         ligada a este e-mail.
1677       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1678         receber uma nova senha.
1679     note_comment_notification:
1680       anonymous: Um usuário anônimo
1681       greeting: Olá,
1682       commented:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1685           a você'
1686         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1687           de %{place}.'
1688         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1689           de %{place}.'
1690         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1691           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1692         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1693           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1694       closed:
1695         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1696         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1697           a você'
1698         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1699         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1700         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1701           A nota está perto de %{place}.'
1702         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1703           A nota está perto de %{place}.'
1704       reopened:
1705         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1706         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1707           a você'
1708         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1709         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1710         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1711           A nota está perto de %{place}.'
1712         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1713           A nota está perto de %{place}.'
1714       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1715       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1716     changeset_comment_notification:
1717       hi: Olá %{to_user},
1718       greeting: Olá,
1719       commented:
1720         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1721           seu'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1723           que interessa a você'
1724         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1725           de alterações'
1726         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1727           de alterações'
1728         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1729           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1730         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1731           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1732         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1733         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1734         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1735       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1736         em %{url}
1737       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1738         em %{url}
1739       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1740         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1741       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1742         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1743   confirmations:
1744     confirm:
1745       heading: Confira o seu e-mail!
1746       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1747       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1748         de iniciar o mapeamento.
1749       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1750         conta.
1751       button: Confirmar
1752       success: Conta ativada, obrigado!
1753       already active: Esse conta já foi confirmada.
1754       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1755       click_here: clique aqui
1756     confirm_resend:
1757       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1758     confirm_email:
1759       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1760       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1761         seu novo endereço de e-mail.
1762       button: Confirmar
1763       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1764       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1765       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1766     resend_success_flash:
1767       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1768         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1769       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1770         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1771         de responder a pedidos de confirmação.
1772   messages:
1773     inbox:
1774       title: Caixa de Entrada
1775       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1776       my_outbox: Minha caixa de saída
1777       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1778       new_messages:
1779         one: '%{count} nova mensagem'
1780         other: '%{count} novas mensagens'
1781       old_messages:
1782         one: '%{count} mensagem antiga'
1783         other: '%{count} mensagens antigas'
1784       from: De
1785       subject: Assunto
1786       date: Data
1787       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1788         com %{people_mapping_nearby_link}?
1789       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1790     message_summary:
1791       unread_button: Marcar como não lida
1792       read_button: Marcar como lida
1793       reply_button: Responder
1794       destroy_button: Apagar
1795     new:
1796       title: Enviar mensagem
1797       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1798       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1799     create:
1800       message_sent: Mensagem enviada
1801       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1802         um pouco antes de tentar enviar mais.
1803     no_such_message:
1804       title: Esta mensagem não existe
1805       heading: Esta mensagem não existe
1806       body: Não existe uma mensagem com este id.
1807     outbox:
1808       title: Caixa de Saída
1809       my_inbox: Minha caixa de entrada
1810       my_outbox: Minha caixa de saída
1811       messages:
1812         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1813         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1814       to: Para
1815       subject: Assunto
1816       date: Data
1817       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1818         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1819       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1820     reply:
1821       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1822         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1823         para poder responder.
1824     show:
1825       title: Ler mensagem
1826       reply_button: Responder
1827       unread_button: Marcar como não lida
1828       destroy_button: Apagar
1829       back: Voltar
1830       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1831         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1832         para poder responder.
1833     sent_message_summary:
1834       destroy_button: Apagar
1835     mark:
1836       as_read: Mensagem marcada como lida
1837       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1838     destroy:
1839       destroyed: Mensagem apagada
1840   passwords:
1841     lost_password:
1842       title: Senha esquecida
1843       heading: Esqueceu sua senha?
1844       email address: 'Endereço de E-mail:'
1845       new password button: Redefinir senha
1846       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1847         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1848       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1849         senha.
1850       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1851     reset_password:
1852       title: Redefinir senha
1853       heading: Redefinir Senha de %{user}
1854       reset: Redefinir Senha
1855       flash changed: Sua senha foi alterada.
1856       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1857   preferences:
1858     show:
1859       title: Minhas preferências
1860       preferred_editor: Editor preferido
1861       preferred_languages: Idiomas preferidos
1862       edit_preferences: Editar preferências
1863     edit:
1864       title: Editar preferências
1865       save: Atualizar preferências
1866       cancel: Cancelar
1867     update:
1868       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1869     update_success_flash:
1870       message: Preferências atualizadas.
1871   profiles:
1872     edit:
1873       title: Editar perfil
1874       save: Atualizar perfil
1875       cancel: Cancelar
1876       image: Imagem
1877       gravatar:
1878         gravatar: Usar o Gravatar
1879         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1880         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1881         disabled: O Gravatar foi desativado.
1882         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1883       new image: Adicionar uma imagem
1884       keep image: Manter a imagem atual
1885       delete image: Remover a imagem atual
1886       replace image: Trocar a imagem atual
1887       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1888       home location: Local principal
1889       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1890       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1891     update:
1892       success: Perfil atualizado.
1893       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1894   sessions:
1895     new:
1896       title: Entrar
1897       heading: Entrar
1898       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1899       password: 'Senha:'
1900       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1901       remember: Lembrar neste computador
1902       lost password link: Esqueceu sua senha?
1903       login_button: Entrar
1904       register now: Registre agora
1905       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1906       no account: Não possui uma conta?
1907       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1908       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1909       auth_providers:
1910         openid:
1911           title: Entrar com o OpenID
1912           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1913         google:
1914           title: Entrar com o Google
1915           alt: Entrar com um OpenID da Google
1916         facebook:
1917           title: Entrar com o Facebook
1918           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1919         windowslive:
1920           title: Entrar com o Windows Live
1921           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1922         github:
1923           title: Entrar com o GitHub
1924           alt: Entrar com conta do GitHub
1925         wikipedia:
1926           title: Entrar com Wikipédia
1927           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1928         wordpress:
1929           title: Entrar com o Wordpress
1930           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1931         aol:
1932           title: Entrar com a AOL
1933           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1934     destroy:
1935       title: Sair
1936       heading: Sair do OpenStreetMap
1937       logout_button: Sair
1938     suspended_flash:
1939       suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1940       contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
1941         isso.
1942       support: suporte
1943   shared:
1944     markdown_help:
1945       heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1946       headings: Títulos
1947       heading: Cabeçalho
1948       subheading: Subtítulo
1949       unordered: Lista não ordenada
1950       ordered: Lista ordenada
1951       first: Primeiro item
1952       second: Segundo item
1953       link: Link
1954       text: Texto
1955       image: Imagem
1956       alt: Texto alternativo
1957       url: URL
1958     richtext_field:
1959       edit: Editar
1960       preview: Pré-visualizar
1961   site:
1962     about:
1963       next: Próximo
1964       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1965       used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1966         móveis e dispositivos de hardware
1967       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1968         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1969         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1970       local_knowledge_title: Conhecimento local
1971       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1972         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1973         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1974       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1975       community_driven_html: |-
1976         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1977         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1978         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1979         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1980         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1981         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1982       open_data_title: Dados abertos
1983       open_data_html: |-
1984         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1985         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1986         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1987         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1988         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1989       legal_title: Jurídico
1990       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1991         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1992         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1993         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1994         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1995         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1996         de Privacidade</a>"
1997       legal_2_html: |-
1998         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1999         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
2000         <br>
2001         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2002       partners_title: Parceiros
2003     copyright:
2004       foreign:
2005         title: Sobre esta tradução
2006         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2007           a página em Inglês terá precedência
2008         english_link: o original em Inglês
2009       native:
2010         title: Sobre esta página
2011         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2012           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2013           direitos autorais e %{mapping_link}.
2014         native_link: Versão em Português do Brasil
2015         mapping_link: começar a mapear
2016       legal_babble:
2017         title_html: Direitos autorais e licença
2018         intro_1_html: |-
2019           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2020           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2021           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2022           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2023         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2024           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2025           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
2026           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2027           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2028         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2029           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2030         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2031         credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2032           duas coisas a seguir:'
2033         credit_2_1_html: |-
2034           <ul>
2035             <li>Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nosso aviso de direitos autorais.</li>
2036             <li>Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database License.</li>
2037           </ul>
2038         credit_3_1_html: "Para o aviso de direitos autorais, temos requisitos diferentes
2039           sobre como isso deve ser\nexibido, dependendo de como você está usando nossos
2040           dados. Por exemplo, diferentes\nregras se aplicam sobre como mostrar o aviso
2041           de direitos autorais dependendo se você\ncriou um mapa navegável, um mapa
2042           impresso ou uma imagem estática. Detalhes completos sobre os\nrequisitos
2043           podem ser encontrados no\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Attribution
2044           \nGuidelines</a>."
2045         credit_4_html: |-
2046           Para deixar claro que os dados estão disponíveis no Open
2047           Licença de banco de dados, você pode vincular a
2048           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos autorais</a>.
2049           Alternativamente, e como requisito se você estiver distribuindo OSM em um
2050           formulário de dados, você pode nomear e vincular diretamente à(s) licença(s). Nas mídias
2051           onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que você
2052           direcione seus leitores para openstreetmap.org (talvez expandindo
2053           'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org.
2054           Neste exemplo, o crédito aparece no canto do mapa.
2055         attribution_example:
2056           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2057           title: Exemplo de atribuição
2058         more_title_html: Descobrir mais
2059         more_1_html: |-
2060           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2061           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2062         more_2_html: |-
2063           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2064           API de mapa gratuito para terceiros.
2065           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2066             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2067         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2068         contributors_intro_html: |-
2069           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2070           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2071           e de outras fontes, dentre elas:
2072         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2073           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2074           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2075           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2076           AT com emendas</a>).'
2077         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2078           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2079           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2080           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2081           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2082         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2083           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2084           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2085           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2086         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2087           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2088           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2089         contributors_fr_html: |-
2090           <strong>França</strong>: Contém dados da
2091              Direction Générale des Impôts.
2092         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2093           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2094         contributors_nz_html: |-
2095           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2096           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2097           licenciado para reutilização sob
2098           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2099         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2100           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2101           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2102           Eslovênia).'
2103         contributors_es_html: |-
2104           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2105           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2106           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2107           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2108         contributors_za_html: |-
2109           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2110           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2111           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2112         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2113           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2023.'
2114         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2115           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2116           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2117         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2118           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2119           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2120         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2121         infringement_1_html: |2-
2122             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2123             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2124             permissão expressa dos seus detentores.
2125         infringement_2_html: Se acredita que material protegido por direitos autorais
2126           foi adicionado indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2127           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2128           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2129           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2130         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2131         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2132           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2133           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2134           sobre Marcas Comerciais</a>.
2135     index:
2136       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2137         JavaScript desativado.
2138       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2139       permalink: Link permanente
2140       shortlink: Link Curto
2141       createnote: Incluir uma nota
2142       license:
2143         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2144           aberta
2145       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2146         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2147     edit:
2148       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2149       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2150         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2151       user_page_link: página de usuário
2152       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2153       id_not_configured: iD não foi configurado
2154       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2155         para esse recurso.
2156     export:
2157       title: Exportar
2158       area_to_export: Área a Exportar
2159       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2160       format_to_export: Formato a Exportar
2161       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2162       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2163       embeddable_html: HTML para embutir
2164       licence: Licença
2165       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2166         (ODbL).
2167       odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2168       too_large:
2169         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2170           abaixo:'
2171         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2172           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2173           downloads de dados em massa:'
2174         planet:
2175           title: Planeta OSM
2176           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2177             OpenStreetMap
2178         overpass:
2179           title: API Overpass
2180           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2181             de dados do OpenStreetMap
2182         geofabrik:
2183           title: Baixar do Geofabrik
2184           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2185             cidades selecionadas
2186         other:
2187           title: Outras Fontes
2188           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2189       options: Opções
2190       format: Formato
2191       scale: Escala
2192       max: máx
2193       image_size: Tamanho da Imagem
2194       zoom: Ampliação
2195       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2196       latitude: 'Lat:'
2197       longitude: 'Lon:'
2198       output: Saída
2199       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2200       export_button: Exportar
2201     fixthemap:
2202       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2203       how_to_help:
2204         title: Como Ajudar
2205         join_the_community:
2206           title: Junte-se à comunidade
2207           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2208             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2209             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2210             você mesmo.
2211         add_a_note:
2212           instructions_html: |-
2213             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2214             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2215       other_concerns:
2216         title: Outras preocupações
2217         concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2218           estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nosso %{copyright_link}
2219           para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2220         copyright: págian de direitos autorais
2221     help:
2222       title: Obtendo ajuda
2223       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2224         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2225         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2226       welcome:
2227         url: /welcome
2228         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2229         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2230       beginners_guide:
2231         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2232         title: Introdução
2233         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2234       help:
2235         url: http://help.openstreetmap.org/
2236         title: Fórum de ajuda
2237         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2238           e respostas do OpenStreetMap.
2239       mailing_lists:
2240         title: Listas de E-mail
2241         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2242           regionais ou por assunto.
2243       community:
2244         title: Fórum da comunidade
2245         description: Un lugar compartilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2246       irc:
2247         title: IRC
2248         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2249       switch2osm:
2250         title: switch2osm
2251         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2252           no OpenStreetMap e outros serviços.
2253       welcomemat:
2254         title: Para organizações
2255         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2256           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2257       wiki:
2258         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2259         title: OpenStreetMap Wiki
2260         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2261           mais detalhes.
2262     potlatch:
2263       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2264         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2265         uso em um navegador da web.
2266       desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2267       change_preferences: Muda suas preferências aqui
2268     any_questions:
2269       title: Dúvidas?
2270       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2271         fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2272         de mapeamento. %{help_link}. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2273         %{welcome_mat_link}.
2274       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2275       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2276     sidebar:
2277       search_results: Resultados da busca
2278       close: Fechar
2279     search:
2280       search: Buscar
2281       get_directions: Obter itinerário
2282       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2283       from: De
2284       to: Para
2285       where_am_i: Onde estou?
2286       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2287       submit_text: Ir
2288       reverse_directions_text: Sentido contrário
2289     key:
2290       table:
2291         entry:
2292           motorway: Autoestrada
2293           main_road: Estrada principal
2294           trunk: Via troncal
2295           primary: Via primária
2296           secondary: Via secundária
2297           unclassified: Via não classificada
2298           track: Estrada rústica
2299           bridleway: Hipovia
2300           cycleway: Ciclovia
2301           cycleway_national: Ciclovia nacional
2302           cycleway_regional: Ciclovia regional
2303           cycleway_local: Ciclovia local
2304           footway: Caminho de pedestre
2305           rail: Ferrovia
2306           subway: Metrô
2307           tram:
2308           - Ferrovia metropolitana
2309           - bonde
2310           cable:
2311           - Bonde aéreo
2312           - telecadeira
2313           runway:
2314           - Pista de Pouso
2315           - pista de taxiamento
2316           apron:
2317           - Pátio de aeródromo
2318           - terminal
2319           admin: Limite administrativo
2320           forest: Floresta manejada
2321           wood: Bosque nativo
2322           golf: Campo de golfe
2323           park: Parque
2324           resident: Área residencial
2325           common:
2326           - Baldio comunitário
2327           - prado
2328           - Jardim
2329           retail: Área de varejo
2330           industrial: Área industrial
2331           commercial: Área de negócios
2332           heathland: Urzal
2333           lake:
2334           - Lago
2335           - lago artificial
2336           farm: Lavoura
2337           brownfield: Terreno abandonado
2338           cemetery: Cemitério secular
2339           allotments: Horta urbana
2340           pitch: Quadra esportiva
2341           centre: Centro/clube esportivo
2342           reserve: Reserva ambiental
2343           military: Área militar
2344           school:
2345           - Escola
2346           - universidade
2347           building: Edifício importante
2348           station: Estação ferroviária
2349           summit:
2350           - Cume
2351           - cume
2352           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2353           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2354           private: Acesso restrito
2355           destination: Acesso local apenas
2356           construction: Vias em construção
2357           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2358           bicycle_parking: Bicicletário
2359           toilets: Banheiros
2360     welcome:
2361       title: Bem-vindo(a)!
2362       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2363         Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2364         está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2365       whats_on_the_map:
2366         title: Conteúdo do Mapa
2367         on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2368           %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2369           detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2370           que achar interessante.
2371         real_and_current: real e atual
2372         off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2373           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2374           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2375           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2376         doesnt: não
2377       basic_terms:
2378         title: Regras Básicas para Mapear
2379         paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2380           úteis.
2381         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2382           editar o mapa.
2383         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2384         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2385           ou edifício.
2386         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2387           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2388         editor: editor
2389         node: ponto
2390         way: linha
2391         tag: etiqueta
2392       rules:
2393         title: Regras!
2394         para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2395           os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2396           considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2397           e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2398         imports: Importações
2399         automated_edits: Edições automáticas
2400       start_mapping: Começando a Mapear
2401       add_a_note:
2402         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2403         para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2404           se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2405         para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2406           Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2407           a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2408         the_map: o mapa
2409     communities:
2410       title: Comunidades
2411       lede_text: |-
2412         Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2413         Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2414         Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2415         Eles também podem ser formais ou informais.
2416       local_chapters:
2417         title: Capítulos Locais
2418         about_text: |-
2419           Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2420           estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2421           lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2422           com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2423           corpo governante.
2424         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2425           Locais:'
2426       other_groups:
2427         title: Outros grupos
2428         communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2429   traces:
2430     visibility:
2431       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2432       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2433       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2434         informação de tempo)
2435       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2436         e com informação de horário)
2437     new:
2438       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2439       visibility_help: o que isso significa?
2440       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2441       help: Ajuda
2442       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2443     create:
2444       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2445       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2446         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2447         para você após a conclusão.
2448       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2449         para o erro. Por favor, tente novamente
2450       traces_waiting:
2451         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2452           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2453           bloquear a fila para outros usuários.
2454         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2455           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2456           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2457     edit:
2458       cancel: Cancelar
2459       title: Editando trilha %{name}
2460       heading: Editando trilha %{name}
2461       visibility_help: o que isso significa?
2462       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2463     update:
2464       updated: Rastreamento atualizado
2465     trace_optionals:
2466       tags: Etiquetas
2467     show:
2468       title: Visualizando trilha %{name}
2469       heading: Visualizando trilha %{name}
2470       pending: PENDENTE
2471       filename: 'Nome do arquivo:'
2472       download: baixar
2473       uploaded: 'Enviado em:'
2474       points: 'Pontos:'
2475       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2476       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2477       map: mapa
2478       edit: editar
2479       owner: 'Dono:'
2480       description: 'Descrição:'
2481       tags: 'Etiquetas:'
2482       none: Nenhum
2483       edit_trace: Edite esta trilha
2484       delete_trace: Apague esta trilha
2485       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2486       visibility: 'Visibilidade:'
2487       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2488     trace_paging_nav:
2489       showing_page: Página %{page}
2490       older: Trilhas mais antigas
2491       newer: Trilhas mais recentes
2492     trace:
2493       pending: PENDENTE
2494       count_points:
2495         one: 1 ponto
2496         other: '%{count} pontos'
2497       more: mais
2498       trace_details: Ver detalhes da trilha
2499       view_map: Ver Mapa
2500       edit_map: Editar Mapa
2501       public: PÚBLICO
2502       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2503       private: PRIVADO
2504       trackable: RASTREÁVEL
2505       by: por
2506       in: em
2507     index:
2508       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2509       my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2510       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2511       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2512       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2513       empty_title: Nada aqui no momento
2514       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2515       upload_new: Enviar novo traço
2516       wiki_page: Página Wiki
2517       upload_trace: Enviar uma trilha
2518       all_traces: Todos os traços
2519       my_traces: Minhas trilhas
2520       traces_from: Traços públicos de %{user}
2521       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2522     destroy:
2523       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2524     make_public:
2525       made_public: Trilha publicada
2526     offline_warning:
2527       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2528     offline:
2529       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2530       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2531         indisponível.
2532     georss:
2533       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2534     description:
2535       description_with_count:
2536         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2537         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2538       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2539   application:
2540     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2541     require_cookies:
2542       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2543         no seu navegador antes de continuar.
2544     require_admin:
2545       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2546     setup_user_auth:
2547       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2548         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2549       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2550       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2551         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2552         concordar, mas você deve vê-los.
2553     settings_menu:
2554       account_settings: Configurações da conta
2555       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2556       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2557       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2558   oauth:
2559     authorize:
2560       title: Autorizar acesso à sua conta
2561       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2562         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2563         Você pode escolher as que quiser.
2564       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2565       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2566       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2567       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2568       allow_write_api: modificar o mapa.
2569       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2570       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2571       allow_write_notes: alterar notas.
2572       grant_access: Dar acesso
2573     authorize_success:
2574       title: Pedido de autorização permitido
2575       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2576       verification: O código de verificação é %{code}.
2577     authorize_failure:
2578       title: Falha na autorização
2579       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2580       invalid: O token de autorização não é válido.
2581     revoke:
2582       flash: Você cancelou o token para %{application}
2583     permissions:
2584       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2585     scopes:
2586       read_prefs: Ler preferências de usuário
2587       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2588       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2589       write_api: Modificar o mapa
2590       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2591       write_gpx: Enviar rotas GPS
2592       write_notes: Modificar notas
2593       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2594       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2595   oauth_clients:
2596     new:
2597       title: Registrar uma nova aplicação
2598     edit:
2599       title: Editar sua aplicação
2600     show:
2601       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2602       key: Chave de consumidor
2603       secret: Segredo do consumidor
2604       url: URL do token de requisição
2605       access_url: 'URL do token de acesso:'
2606       authorize_url: 'URL de autorização:'
2607       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2608       edit: Editar detalhes
2609       delete: Excluir cliente
2610       confirm: Tem certeza?
2611       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2612     index:
2613       title: Meus detalhes do OAuth
2614       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2615       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2616         nome:'
2617       application: Nome do aplicativo
2618       issued_at: Emitido em
2619       revoke: Cancelar!
2620       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2621       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2622         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2623         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2624       oauth: OAuth
2625       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2626       register_new: Registre seu aplicativo
2627     form:
2628       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2629     not_found:
2630       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2631     create:
2632       flash: Sucesso ao registrar a informação
2633     update:
2634       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2635     destroy:
2636       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2637   oauth2_applications:
2638     index:
2639       title: Minhas aplicações de cliente
2640       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2641         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2642         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2643       new: Registar nova aplicação
2644       name: Nome
2645       permissions: Permissões
2646     application:
2647       edit: Editar
2648       delete: Excluir
2649       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2650     new:
2651       title: Registrar uma nova aplicação
2652     edit:
2653       title: Editar sua aplicação
2654     show:
2655       edit: Editar
2656       delete: Excluir
2657       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2658       client_id: ID do cliente
2659       client_secret: Segredo do cliente
2660       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2661         a estar acessível
2662       permissions: Permissões
2663       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2664     not_found:
2665       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2666   oauth2_authorizations:
2667     new:
2668       title: Autorização necessária
2669       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2670         permissões?
2671       authorize: Autorizar
2672       deny: Negar
2673     error:
2674       title: Ocorreu um erro
2675     show:
2676       title: Código de autorização
2677   oauth2_authorized_applications:
2678     index:
2679       title: Meus aplicativos autorizados
2680       application: Aplicação
2681       permissions: Permissões
2682       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2683     application:
2684       revoke: Revogar acesso
2685       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2686   users:
2687     new:
2688       title: Registrar-se
2689       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2690         para você automaticamente.
2691       please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2692         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2693       support: suporte
2694       about:
2695         header: Livre e editável
2696         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2697           por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2698           e usá-lo de forma gratuita.
2699         paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir. Lhe enviaremos um email
2700           para confirmar sua conta.
2701       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2702         pode mudá-lo depois nas preferências.
2703       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2704       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2705       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2706         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2707       continue: Registrar-se
2708       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2709     terms:
2710       title: Termos
2711       heading: Termos
2712       heading_ct: Termos do contribuidor
2713       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2714         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2715         continuar.
2716       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2717         atuais e futuras.
2718       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2719       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2720         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2721       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2722       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2723       consider_pd_why: o que é isso?
2724       informal_translations: traduções informais
2725       continue: Continuar
2726       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2727       decline: Discordo
2728       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2729         os novos termos do contribuidor para continuar.
2730       legale_select: 'País em que você mora:'
2731       legale_names:
2732         france: França
2733         italy: Itália
2734         rest_of_world: Outros países
2735     terms_declined_flash:
2736       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2737         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2738       terms_declined_link: esta página wiki
2739       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2740     no_such_user:
2741       title: Usuário não existe
2742       heading: O usuário %{user} não existe
2743       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2744         link em que você clicou esteja errado.
2745       deleted: excluído
2746     show:
2747       my diary: Meu diário
2748       my edits: Minhas edições
2749       my traces: Minhas trilhas
2750       my notes: Minhas notas de mapa
2751       my messages: Minhas mensagens
2752       my profile: Meu perfil
2753       my settings: Minhas configurações
2754       my comments: Meus comentários
2755       my_preferences: Minhas preferências
2756       my_dashboard: Meu painel
2757       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2758       blocks by me: Bloqueios por mim
2759       edit_profile: Editar perfil
2760       send message: Enviar mensagem
2761       diary: Diário
2762       edits: Edições
2763       traces: Trilhas
2764       notes: Notas de Mapa
2765       remove as friend: Desfazer amizade
2766       add as friend: Adicionar como amigo
2767       mapper since: 'Mapeador desde:'
2768       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2769       ct undecided: Não decidido
2770       ct declined: Discordo
2771       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2772       email address: 'Endereço de e-mail:'
2773       created from: 'Criado de:'
2774       status: 'Estado:'
2775       spam score: 'Contagem de Spam:'
2776       role:
2777         administrator: Este usuário é um administrador
2778         moderator: Este usuário é um moderador
2779         grant:
2780           administrator: Conceder acesso de administrador
2781           moderator: Conceder acesso de moderador
2782         revoke:
2783           administrator: Revogar acesso de administrador
2784           moderator: Revogar acesso de moderador
2785       block_history: Bloqueios ativos
2786       moderator_history: Bloqueios aplicados
2787       comments: Comentários
2788       create_block: Bloquear este usuário
2789       activate_user: Ativar este usuário
2790       confirm_user: Confirmar este usuário
2791       unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2792       unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2793       hide_user: Esconder esse usuário
2794       unhide_user: Exibir esse usuário
2795       delete_user: Excluir este usuário
2796       confirm: Confirmar
2797       report: Denunciar este usuário
2798     go_public:
2799       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2800         a editar.
2801     index:
2802       title: Usuários
2803       heading: Usuários
2804       showing:
2805         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2806         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2807       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2808       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2809       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2810       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2811       empty: Não há usuários correspondentes
2812     suspended:
2813       title: Conta suspensa
2814       heading: Conta suspensa
2815       support: suporte
2816       automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2817         devido a atividade suspeita.
2818       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2819         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2820     auth_failure:
2821       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2822       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2823       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2824       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2825       invalid_scope: Escopo inválido
2826       unknown_error: A autenticação falhou
2827     auth_association:
2828       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2829       option_1: |-
2830         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2831         utilizando o formulário abaixo.
2832       option_2: |-
2833         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2834         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2835         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2836   user_role:
2837     filter:
2838       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2839       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2840       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2841       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2842         do atual usuário.
2843     grant:
2844       title: Confirmar adição de papel
2845       heading: Confirmar adição de papel
2846       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2847       confirm: Confirmar
2848       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2849         o usuário e o papel são ambos válidos.
2850     revoke:
2851       title: Confirmar remoção de papel
2852       heading: Confirmar remoção de papel
2853       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2854       confirm: Confirmar
2855       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2856         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2857   user_blocks:
2858     model:
2859       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2860         um bloqueio.
2861       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2862     not_found:
2863       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2864       back: Voltar para o índice
2865     new:
2866       title: Criando bloqueio em %{name}
2867       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2868       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2869       back: Ver todos bloqueios
2870     edit:
2871       title: Editando bloqueio em %{name}
2872       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2873       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2874       show: Ver esse bloqueio
2875       back: Ver todos bloqueios
2876     filter:
2877       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2878       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2879         lista.
2880     create:
2881       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2882     update:
2883       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2884       success: Bloqueio atualizado.
2885     index:
2886       title: Bloqueios do usuário
2887       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2888       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2889     revoke:
2890       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2891       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2892       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2893       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2894       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2895       revoke: Cancelar!
2896       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2897     helper:
2898       time_future_html: Termina em %{time}.
2899       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2900       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2901       time_past_html: Terminou há %{time}
2902       block_duration:
2903         hours:
2904           one: uma hora
2905           other: '%{count} horas'
2906         days:
2907           one: 1 dia
2908           other: '%{count} dias'
2909         weeks:
2910           one: 1 semana
2911           other: '%{count} semanas'
2912         months:
2913           one: 1 mês
2914           other: '%{count} meses'
2915         years:
2916           one: 1 ano
2917           other: '%{count} anos'
2918     blocks_on:
2919       title: Bloqueios em %{name}
2920       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2921       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2922     blocks_by:
2923       title: Bloqueios por %{name}
2924       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2925       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2926     show:
2927       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2928       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2929       created: 'Criação:'
2930       duration: 'Duração:'
2931       status: 'Status:'
2932       show: Exibir
2933       edit: Editar
2934       revoke: Cancelar!
2935       confirm: Tem certeza?
2936       reason: 'Razão do bloqueio:'
2937       back: Ver todos os bloqueios
2938       revoker: 'Quem retirou:'
2939       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2940     block:
2941       not_revoked: (não retirado)
2942       show: Exibir
2943       edit: Editar
2944       revoke: Cancelar!
2945     blocks:
2946       display_name: Usuário bloqueado
2947       creator_name: Criador
2948       reason: Razão para o bloqueio
2949       status: Status
2950       revoker_name: Retirado por
2951       showing_page: Página %{page}
2952       next: Próximo »
2953       previous: « Anterior
2954   notes:
2955     index:
2956       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2957       heading: Notas de %{user}
2958       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2959       no_notes: Sem notas
2960       id: ID
2961       creator: Criador
2962       description: Descrição
2963       created_at: Criado em
2964       last_changed: Última alteração
2965     show:
2966       title: 'Nota: %{id}'
2967       description: Descrição
2968       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
2969       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
2970       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2971       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2972       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2973       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2974       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2975       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2976       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2977       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2978       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2979       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2980       report: denunciar esta nota
2981       anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2982         ser conferidos separadamente.
2983       hide: Esconder
2984       resolve: Resolver
2985       reactivate: Reativar
2986       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2987       comment: Comentar
2988       report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
2989         removida, podes %{link}.
2990       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
2991         com um comentário.
2992       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
2993       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
2994     new:
2995       title: Nova nota
2996       intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
2997         isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2998         uma nota para explicar o problema.
2999       advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3000         não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3001         autorais ou listas de diretórios.
3002       add: Incluir nota
3003   javascripts:
3004     close: Fechar
3005     share:
3006       title: Compartilhar
3007       cancel: Cancelar
3008       image: Imagem
3009       link: Link ou HTML
3010       long_link: Link
3011       short_link: Link curto
3012       geo_uri: Geo URI
3013       embed: HTML
3014       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3015       format: 'Formato:'
3016       scale: 'Escala:'
3017       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3018       download: Baixar
3019       short_url: URL curta
3020       include_marker: Incluir marcador
3021       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3022       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3023       view_larger_map: Ver mapa ampliado
3024       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3025     embed:
3026       report_problem: Reportar um problema
3027     key:
3028       title: Legenda
3029       tooltip: Legenda
3030       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3031     map:
3032       zoom:
3033         in: Aproximar
3034         out: Afastar
3035       locate:
3036         title: Exibir minha localização
3037         metersPopup:
3038           one: Você está dentro de um metro deste ponto
3039           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3040         feetPopup:
3041           one: Você está dentro de um pé deste ponto
3042           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3043       base:
3044         standard: Padrão
3045         cyclosm: CyclOSM
3046         cycle_map: Ciclístico
3047         transport_map: Transporte Público
3048         hot: Humanitário
3049         opnvkarte: ÖPNVKarte
3050       layers:
3051         header: Camadas do mapa
3052         notes: Notas de mapa
3053         data: Dados do mapa
3054         gps: Trilhas de GPS públicas
3055         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3056         title: Camadas
3057       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3058       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3059       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3060       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3061         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3062       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3063         Allan</a>
3064       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3065       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3066         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3067         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3068     site:
3069       edit_tooltip: Edite o mapa
3070       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3071       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3072       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3073       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3074       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3075       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3076       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3077     changesets:
3078       show:
3079         comment: Comentar
3080         subscribe: Inscrever
3081         unsubscribe: Cancelar inscrição
3082         hide_comment: esconder
3083         unhide_comment: exibir
3084     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3085       aqui.
3086     directions:
3087       ascend: Ascender
3088       engines:
3089         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3090         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3091         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3092         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3093         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3094         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3095         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3096         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3097         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3098       descend: Descender
3099       directions: Itinerário
3100       distance: Distância
3101       distance_m: '%{distance}m'
3102       distance_km: '%{distance}km'
3103       errors:
3104         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3105         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3106       instructions:
3107         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3108         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3109         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3110         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3111         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3112         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3113         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3114           %{name}, em direção %{directions}
3115         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3116         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3117           a %{directions}
3118         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3119           %{name}, em direção a %{directions}
3120         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3121         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3122         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3123           direção a %{directions}
3124         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3125         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3126         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3127         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3128         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3129         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3130         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3131         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3132         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3133         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3134         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3135         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3136         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3137         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3138         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3139           %{name}, em direção %{directions}
3140         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3141         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3142           a %{directions}
3143         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3144           %{name}, em direção a %{directions}
3145         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3146         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3147         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3148           direção a %{directions}
3149         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3150         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3151         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3152         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3153         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3154         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3155         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3156         follow_without_exit: Siga %{name}
3157         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3158         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3159         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3160         start_without_exit: Comece em %{name}
3161         destination_without_exit: Chegue ao destino
3162         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3163         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3164         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3165         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3166         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3167         unnamed: sem nome
3168         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3169         exit_counts:
3170           first: 1.ª
3171           second: 2.ª
3172           third: 3.ª
3173           fourth: 4.ª
3174           fifth: 5.ª
3175           sixth: 6.ª
3176           seventh: 7.ª
3177           eighth: 8.ª
3178           ninth: 9.ª
3179           tenth: 10.ª
3180       time: Duração
3181     query:
3182       node: Ponto
3183       way: Linha
3184       relation: Relação
3185       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3186       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3187       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3188     context:
3189       directions_from: Início da rota
3190       directions_to: Destino da rota
3191       add_note: Adicionar uma nota aqui
3192       show_address: Mostrar endereço
3193       query_features: Consultar elementos
3194       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3195   redactions:
3196     edit:
3197       heading: Editar anulação
3198       title: Editar anulação
3199     index:
3200       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3201       heading: Lista de anulações
3202       title: Lista de redações
3203     new:
3204       heading: Digite informações para a nova anulação
3205       title: Criando uma nova anulação
3206     show:
3207       description: 'Descrição:'
3208       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3209       title: Exibindo anulação
3210       user: 'Criador:'
3211       edit: Editar esta anulação
3212       destroy: Remover esta redação
3213       confirm: Tem certeza?
3214     create:
3215       flash: Anulação criada.
3216     update:
3217       flash: Alterações salvas.
3218     destroy:
3219       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3220         a esta anulação antes de destruí-la.
3221       flash: Redação destruída.
3222       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3223   validations:
3224     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3225     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3226     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3227     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3228 ...