1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crazymadlover
15 # Author: Omnipaedista
25 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
28 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
29 changeset: Ομάδα Αλλαγών
30 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
32 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
33 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
38 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
40 old_node: Παλιός Κόμβος
41 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
42 old_relation: Παλιά Σχέση
43 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
44 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
45 old_way: Παλιά Διαδρομή
46 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
47 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
49 relation_member: Μέλος της Σχέσης
50 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
53 tracepoint: Σημείο Ίχνους
54 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
56 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
57 user_token: Διακριτικό Χρήστη
59 way_node: Κόμβος Διαδρομής
60 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
67 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
68 longitude: Γεωγραφικό μήκος
78 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
79 longitude: Γεωγραφικό μήκος
81 description: Περιγραφή
88 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
90 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
91 description: Περιγραφή
95 with_version: '%{id}, v%{version}'
97 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
100 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
103 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
106 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
108 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
109 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
111 created: Δημιουργήθηκε
113 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
114 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
115 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
117 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
119 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από
121 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
124 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
126 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
128 download_xml: Λήψη XML
129 view_history: Προβολή Ιστορικού
130 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
131 location: 'Τοποθεσία:'
133 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
134 belongs_to: Δημιουργός
135 node: Kόμβοι (%{count})
136 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
137 way: Διαδρομές (%{count})
138 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
139 relation: Σχέσεις (%{count})
140 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
141 comment: Σχόλια (%{count})
142 commented_by: Σχόλιο από χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
144 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
145 osmchangexml: osmChange XML
147 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
148 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
149 join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
152 title: 'Κόμβος: %{name}'
153 history_title: 'Ιστορικό Κόμβου: %{name}'
155 title: 'Διαδρομή: %{name}'
156 history_title: 'Ιστορικό Διαδρομής: %{name}'
159 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
160 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
162 title: 'Σχέση: %{name}'
163 history_title: 'Ιστορικό Σχέσης: %{name}'
166 entry: '%{type} %{name}'
167 entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
173 entry: Σχέση %{relation_name}
174 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
176 sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
181 changeset: ομάδα αλλαγών
183 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε
184 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
189 changeset: ομάδα αλλαγών
191 redaction: Αναθεώρηση %{id}
192 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
193 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
199 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται
200 να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε
201 να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
202 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
203 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
207 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
208 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
209 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
210 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
211 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
213 title: 'Σημείωση: %{id}'
214 new_note: Νέα Σημείωση
215 description: Περιγραφή
216 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
217 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
218 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
219 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
221 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
223 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
224 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
226 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
227 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
229 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
231 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
233 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
236 title: Πληροφορίες Χαρακτηριστικών
237 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
238 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
240 changeset_paging_nav:
241 showing_page: Σελίδα %{page}
243 previous: « Προηγούμενη
246 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
247 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
250 saved_at: Αποθήκευση στις
255 title: Ομάδες αλλαγών
256 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
257 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
258 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
259 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
260 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
261 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
262 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
263 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
264 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
265 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
267 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
270 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
271 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
272 full: Πλήρης συζήτηση
275 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
277 title: Ημερολόγια χρηστών
278 title_friends: Ημερολόγια φίλων
279 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
280 user_title: ημερολόγιο του %{user}
281 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
282 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
283 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
284 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
285 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
286 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
287 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
289 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
293 location: 'Τοποθεσία:'
294 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
295 longitude: Γεωγραφικό μήκος
296 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
297 save_button: Αποθήκευση
298 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
300 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
301 user_title: ημερολόγιο του %{user}
302 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
303 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
305 save_button: Αποθήκευση
307 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
308 heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
309 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
310 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
311 μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
313 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
314 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
315 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
317 one: '%{count} σχόλιο'
319 other: '%{count} σχόλια'
320 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
321 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
324 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
325 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
328 location: 'Τοποθεσία:'
333 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
334 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
336 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
337 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
340 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
341 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
343 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
349 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
350 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
354 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
355 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
356 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
357 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
358 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
359 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
361 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
362 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
363 Database License</a> (ODbL).
365 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
366 αναφέρονται παρακάτω:'
367 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
368 XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
369 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
372 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
377 title: Λήψεις Geofabrik
378 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
381 title: Εξαγωγές Metro
382 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
385 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
390 image_size: Μέγεθος Εικόνας
392 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
394 longitude: 'Γεω. Μη.:'
396 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
397 export_button: Εξαγωγή
401 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
403 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
406 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 search_osm_nominatim:
414 prefix_format: '%{name}'
417 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
419 aerodrome: Αεροδρόμιο
424 taxiway: Τροχιόδρομος
425 terminal: Τερματικός Σταθμός
427 animal_shelter: Καταφύγιο Ζώων
428 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
434 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
435 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
436 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
437 boat_rental: Ενοικίαση Σκαφών
438 brothel: Οίκος Ανοχής
439 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
440 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
442 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
443 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
444 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
446 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
447 cinema: Κινηματογράφος
451 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
452 courthouse: Δικαστήριο
453 crematorium: Κρεματόριο
457 drinking_water: Πόσιμο Νερό
458 driving_school: Σχολή Οδηγών
460 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
461 fast_food: Ταχυφαγείο
462 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
463 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
464 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
465 food_court: Προαύλιο Φαγητού
468 grave_yard: Νεκροταφείο
470 health_centre: Κέντρο Υγείας
472 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
474 kindergarten: Νηπιαγωγείο
479 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
480 nursery: Παιδικός Σταθμός
481 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
483 parking: Χώρος Στάθμευσης
485 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
487 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
488 post_office: Ταχυδρομείο
489 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
492 public_building: Δημόσιο Κτίριο
493 reception_area: Χώρος Υποδοχής
494 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
495 restaurant: Εστιατόριο
496 retirement_home: Γηροκομείο
502 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
503 social_club: Κοινωνική Λέσχη
504 social_facility: Κοινωνική Εγκατάσταση
506 swimming_pool: Πισίνα
508 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
512 university: Πανεπιστήμιο
513 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
514 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
515 village_hall: Αίθουσα Χωριού
516 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
517 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
519 administrative: Διοικητικό Όριο
520 census: Όριο Απογραφής
521 national_park: Εθνικό Πάρκο
522 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
525 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
526 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
527 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
534 photographer: Φωτογράφος
539 defibrillator: Απινιδωτής
540 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
542 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
543 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
544 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
545 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
546 cycleway: Ποδηλατόδρομος
547 elevator: Ανελκυστήρας
548 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
551 living_street: Μεικτός Δρόμος
553 motorway: Αυτοκινητόδρομος
554 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
555 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
557 pedestrian: Πεζόδρομος
560 primary_link: Κύρια Οδός
561 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
562 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
563 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
564 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
566 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
567 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
568 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
569 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
570 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
572 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
573 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
574 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
576 traffic_signals: Σήματα Κυκλοφορίας
579 trunk_link: Εθνική Οδός
580 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
581 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
584 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
585 battlefield: Πεδίο Μάχης
586 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
587 building: Ιστορικό Κτίριο
590 citywalls: Τείχη της Πόλης
598 roman_road: Ρωμαϊκός Δρόμος
603 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
606 allotments: Λαχανόκηποι
608 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
610 commercial: Εμπορική Περιοχή
611 conservation: Διατήρηση
612 construction: Κατασκευές
614 farmland: Γεωργική Γη
617 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
619 greenfield: Παρθένα Περιοχή
620 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
623 military: Στρατιωτική Περιοχή
627 railway: Σιδηρόδρομος
628 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
629 reservoir: Ταμιευτήρας
630 reservoir_watershed: Δεξαμενή Απορροής Υδάτων
631 residential: Κατοικημένη Περιοχή
632 retail: Κατάστημα Λιανικής
634 village_green: Πράσινο Χωριό
637 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
638 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
639 common: Κοινόχρηστη Γη
640 fishing: Αλιευτική Περιοχή
641 fitness_station: Γυμναστήριο
643 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
644 horse_riding: Ιππασία
647 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
648 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
650 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
651 playground: Παιδική Χαρά
652 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
655 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
657 swimming_pool: Πισίνα
659 water_park: Υδάτινο Πάρκο
666 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
670 "yes": Ορεινό Πέρασμα
675 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
710 administrative: Διαχείριση
711 architect: Αρχιτέκτονας
713 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
714 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
715 government: Κυβερνητικό Γραφείο
716 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
719 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
720 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
733 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
737 neighbourhood: Γειτονιά
738 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
742 subdivision: Υποδιαίρεση
745 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
748 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
749 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
750 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
751 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
753 halt: Σταθμός Τραίνου
754 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
755 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
756 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
757 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
758 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
759 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
760 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
761 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
762 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
763 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
764 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
765 stop: Σιδηροδρομική Στάση
766 subway: Σταθμός Μετρό
767 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
768 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
770 tram_stop: Στάση Τραμ
772 alcohol: Ψιλικατζίδικο
774 art: Κατάστημα Τέχνης
776 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
777 beverages: Κατάστημα Ποτών
778 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
782 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
783 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
784 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
785 carpet: Κατάστημα Χαλιών
786 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
787 chemist: Φαρμακοποιός
788 clothes: Κατάστημα Ρούχων
789 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
790 confectionery: Ζαχαροπλαστική
791 convenience: Παντοπωλείο
792 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
793 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
795 department_store: Πολυκατάστημα
796 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
797 doityourself: Ιδιοκατασκευές
798 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
799 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
800 estate_agent: Κτηματομεσίτης
801 farm: Γεωργικά εφόδια
802 fashion: Κατάστημα Μόδας
805 food: Κατάστημα Τροφίμων
806 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
809 garden_centre: Κέντρο Κήπου
811 gift: Κατάστημα Δώρων
814 hairdresser: Κομμωτήριο
815 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
817 insurance: Ασφαλιστική
818 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
821 mall: Εμπορικό Κέντρο
823 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
824 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
825 music: Κατάστημα Μουσικής
826 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
828 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
829 outdoor: Υπαίθριο Κατάστημα
830 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
834 second_hand: Παλαιοπωλείο
835 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
836 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
837 sports: Κατάστημα Αθλητικών
838 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
839 supermarket: Σουπερμάρκετ
841 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
842 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
843 video: Βίντεο Κατάστημα
847 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
849 attraction: Αξιοθέατο
850 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
852 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
853 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
858 information: Πληροφορίες
861 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
862 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
864 zoo: Ζωολογικός Κήπος
869 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
873 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
878 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
884 waterfall: Καταρράκτης
888 level4: Σύνορο Πολιτείας
889 level5: Σύνορο Περιοχής
890 level6: Σύνορο Κομητείας
892 level9: Σύνορο Χωριού
893 level10: Σύνορο Προαστίου
896 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
898 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
904 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
905 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
908 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
909 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
912 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
914 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
915 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
920 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
922 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
923 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
924 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
925 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
926 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
927 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
928 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
929 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
930 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
931 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
932 και άλλους %{partners}.
933 partners_ucl: το UCL VR Centre
934 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
935 partners_bytemark: Bytemark Hosting
936 partners_partners: συνεργάτες
937 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
938 λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
939 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
940 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
941 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
944 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
946 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
947 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
949 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
951 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
952 text: Κάντε μια δωρεά
953 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
957 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
958 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
959 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
960 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
962 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
963 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
964 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
965 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
966 native_link: ελληνική έκδοση
967 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
969 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
970 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα
971 υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons
972 Open Database License</a> (ODbL).
973 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
974 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους
975 συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
976 να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
977 κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
979 Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
980 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
981 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
983 Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του
984 OpenStreetMap”.
986 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
987 Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
988 Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
990 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
993 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
994 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
995 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
997 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην σελίδα περί <a
998 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a>.
1000 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1001 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1002 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1003 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1004 και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1005 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1006 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1007 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1008 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1009 contributors_at_html: |-
1010 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1011 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1012 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1013 Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1014 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1015 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1016 υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1018 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1019 από το Direction Générale des Impôts.'
1020 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1021 από το AND © 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1022 contributors_za_html: |-
1023 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1024 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1025 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1026 contributors_footer_1_html: |-
1027 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1028 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1029 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1030 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1031 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1032 χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1033 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1034 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1035 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1036 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1037 σελίδα αιτήσεων</a>.
1039 title: Καλώς ήρθατε!
1040 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1041 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1042 Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1044 title: Τι είναι στον Χάρτη
1046 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1047 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1048 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1050 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1051 υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1052 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1054 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1055 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1056 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1057 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1058 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1059 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1061 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1062 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1063 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1064 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1068 paragraph_1_html: |-
1069 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε
1070 ερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.
1071 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1072 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1074 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1075 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1076 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1078 paragraph_2_html: |-
1079 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1080 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1082 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1084 title: Πώς να Βοηθήσετε
1086 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1087 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1088 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1089 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1090 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1092 instructions_html: |-
1093 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1094 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1095 Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1097 title: Άλλες ανησυχίες
1099 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
1101 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε και να απαντήσετε σε
1102 ερωτήματα, και για να συζητήσετε και τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1105 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1106 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1109 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1111 url: https://help.openstreetmap.org/
1112 title: help.openstreetmap.org
1113 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1114 και απαντήσεων του OSM.
1116 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1117 title: wiki.openstreetmap.org
1118 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1121 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1122 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές
1123 κινητού και συσκευές υλικού
1125 Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1126 σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1127 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1128 local_knowledge_html: |-
1129 Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1130 είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1131 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1132 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1133 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1134 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1135 OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1136 τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1137 υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1138 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1139 partners_title: Συνεργάτες
1141 diary_comment_notification:
1142 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1144 hi: Γεια σας %{to_user},
1145 header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1146 σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1147 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1148 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1149 message_notification:
1150 hi: Γεια σας %{to_user},
1151 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1152 με θέμα %{subject}:'
1153 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1155 friend_notification:
1156 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1157 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1158 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1159 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1162 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1163 with_description: με περιγραφή
1164 and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1165 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1167 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1168 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1169 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1170 και πως να τα αποφύγετε
1171 more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1173 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1175 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1177 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1178 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1179 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1180 για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1181 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1182 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1184 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1186 email_confirm_plain:
1188 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1189 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1190 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1191 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1194 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1195 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1196 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1197 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1199 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1200 lost_password_plain:
1202 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1203 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1204 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1205 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1206 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1209 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1210 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1211 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1212 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1213 για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1214 note_comment_notification:
1215 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1218 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1220 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1222 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1223 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1224 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1226 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1228 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1230 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1231 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1232 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1234 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1236 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1238 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1240 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1241 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1242 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1244 changeset_comment_notification:
1247 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1248 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1252 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1254 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1256 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1257 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1259 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1260 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1264 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1265 από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1266 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1268 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1269 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1270 reply_button: Απάντηση
1271 delete_button: Διαγραφή
1273 title: Αποστολή μηνύματος
1274 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1277 send_button: Αποστολή
1278 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1279 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1280 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1281 πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1283 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1284 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1285 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1288 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1292 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1293 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1297 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1298 επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1299 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1301 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1302 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1303 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1305 title: Ανάγνωση μηνύματος
1309 reply_button: Απάντηση
1310 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1313 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1314 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1315 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1316 sent_message_summary:
1317 delete_button: Διαγραφή
1319 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1320 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1322 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1325 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1326 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1327 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1328 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1329 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1330 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1332 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1334 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1335 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1337 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1338 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1339 το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1340 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1341 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1342 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1343 το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1344 λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1345 άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1346 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1347 στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1348 σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1349 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1350 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1351 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1352 στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1353 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1354 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1355 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1357 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1363 where_am_i: Πού είμαι;
1364 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1365 submit_text: Μετάβαση
1369 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1370 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1372 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1373 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1374 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1377 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1378 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1381 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1387 - τελεφερίκ με καθίσματα
1389 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1392 1: τερματικός σταθμός
1393 admin: Διοικητικό όριο
1398 resident: Κατοικημένη περιοχή
1399 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1403 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1404 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1405 commercial: Εμπορική περιοχή
1406 heathland: Φρυγανότοπος
1411 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1412 cemetery: Κοιμητήριο
1413 allotments: Παραχώρηση γης
1414 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1415 centre: Αθλητικό κέντρο
1416 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1417 military: Στρατιωτική περιοχή
1421 building: Σημαντικό κτίριο
1422 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1426 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1427 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1428 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1429 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1430 destination: Πρόσβαση προορισμού
1431 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1434 preview: Προεπισκόπηση
1436 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1437 headings: Επικεφαλίδες
1438 heading: Επικεφαλίδα
1439 subheading: Υποκεφαλίδα
1440 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1441 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1442 first: Πρώτο στοιχείο
1443 second: Δεύτερο στοιχείο
1451 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1452 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1454 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1456 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1458 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1459 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1460 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1462 uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1464 start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1467 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1468 description: 'Περιγραφή:'
1469 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1470 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1471 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1472 visibility: 'Ορατότητα:'
1473 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1475 upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1476 description: 'Περιγραφή:'
1477 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1478 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1479 visibility: 'Ορατότητα:'
1480 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1481 upload_button: Αποστολή
1484 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1485 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1486 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1488 tags: Χαρακτηριστικά
1490 title: Προβολή ίχνους %{name}
1491 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1493 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1495 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1497 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1500 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1501 description: 'Περιγραφή:'
1502 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1504 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1505 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1506 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1507 visibility: 'Ορατότητα:'
1509 showing_page: Σελίδα %{page}
1510 older: Παλαιότερα Ίχνη
1514 count_points: '%{count} σημεία'
1515 ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1517 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1518 view_map: Προβολή Χάρτη
1520 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1522 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1524 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1529 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1530 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1531 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1532 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1533 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1535 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1537 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1539 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1541 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1543 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1546 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1547 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1549 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1553 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1554 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1555 Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1556 να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1557 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1558 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1559 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1560 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1562 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1563 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1564 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1565 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1567 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1569 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1570 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1573 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1576 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1579 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1580 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1581 delete: Διαγραφή Πελάτη
1582 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1583 requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1584 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1585 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1586 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1587 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1588 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1589 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1590 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1592 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1593 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1594 application: Όνομα Εφαρμογής
1596 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1597 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1598 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1601 required: Απαιτείται
1602 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1603 callback_url: URL Επανάκλησης
1604 support_url: URL Υποστήριξης
1605 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1606 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1607 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1609 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1610 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1611 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1612 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1614 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1619 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1620 password: 'Κωδικός:'
1621 openid: '%{logo} OpenID:'
1622 remember: Να με θυμάσαι
1623 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1624 login_button: Σύνδεση
1625 register now: Εγγραφείτε τώρα
1626 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1627 όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1628 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1629 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1630 να έχεις λογαριασμό.
1631 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1632 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1633 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1634 χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1635 λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1636 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1637 δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1638 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1639 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1640 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1643 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1644 logout_button: Αποσύνδεση
1646 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1647 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1648 email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1649 new password button: Επαναφορά κωδικού
1650 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1651 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1652 για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1653 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1654 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1655 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1658 title: Επαναφορά κωδικού
1659 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1660 password: 'Κωδικός:'
1661 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1662 reset: Επαναφορά Κωδικού
1663 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1667 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1669 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1670 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1671 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1672 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1673 με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1675 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1676 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1677 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1678 title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1680 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1681 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1682 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1683 password: 'Κωδικός:'
1684 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1686 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1687 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1688 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1691 title: Όροι συνεισφοράς
1692 heading: Όροι συνεισφοράς
1693 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1694 για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1695 υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1696 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1698 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1701 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1702 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1703 legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1707 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1709 title: Άγνωστος χρήστης
1710 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1711 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1712 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1715 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1716 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1717 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1718 my traces: Τα Ίχνη Μου
1719 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1720 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1721 my profile: Το Προφίλ Μου
1722 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1723 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1724 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1725 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1726 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1727 send message: Αποστολή Μηνύματος
1731 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1732 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1733 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1734 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1735 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1736 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1737 ct undecided: Αναποφάσιστος
1738 ct declined: Απόρριψη
1739 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1740 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1741 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1742 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1743 status: 'Κατάσταση:'
1744 description: Περιγραφή
1745 user location: Τοποθεσία χρήστη
1746 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1747 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1748 settings_link_text: ρυθμίσεις
1749 your friends: Οι φίλοι σου
1750 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1751 km away: '%{count}χλμ μακριά'
1752 m away: '%{count}μ μακριά'
1753 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1754 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1755 κοντά σου προς το παρόν.
1757 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1758 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1760 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1761 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1763 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1764 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1765 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1766 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1768 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1769 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1770 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1771 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1772 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1773 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1774 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1775 confirm: Επιβεβαίωση
1776 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1777 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1778 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1779 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1781 your location: Η τοποθεσία σας
1782 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1785 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1786 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1787 current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1788 new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1789 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1791 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1792 link text: τι είναι αυτό;
1794 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1795 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1797 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1798 enabled link text: τι είναι αυτό;
1799 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1800 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1801 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1802 public editing note:
1803 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1804 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1805 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1806 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1807 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1808 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1809 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1810 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1811 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1812 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1814 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1815 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1816 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1817 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1818 να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1819 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
1820 είναι Public Domain.
1821 link text: τι είναι αυτό;
1822 profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
1823 preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
1824 preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
1827 gravatar: Χρήση Gravatar
1828 link text: τι είναι αυτό;
1829 new image: Προσθήκη εικόνας
1830 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1831 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1832 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1833 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1834 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
1835 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1836 latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
1837 longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
1838 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1840 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1841 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1842 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1843 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
1844 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
1845 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1846 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1848 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1849 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1850 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1851 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1852 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1855 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1856 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1857 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1858 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1861 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1863 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1864 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1865 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1867 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε
1868 για την εγγραφή σας!
1869 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1872 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1874 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
1875 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1877 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1878 button: Προσθήκη ως φίλο
1879 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1880 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1881 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1883 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1884 button: Αφαίρεση φίλου
1885 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1886 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1888 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1893 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1894 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1895 summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
1896 summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
1897 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1898 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1899 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1901 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1902 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1903 webmaster: webmaster
1906 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
1907 ύποπτης δραστηριότητας.
1910 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
1911 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
1915 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1916 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1917 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1919 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1920 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1921 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
1923 confirm: Επιβεβαίωση
1925 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1926 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1927 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
1929 confirm: Επιβεβαίωση
1932 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1934 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1935 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1936 submit: Δημιουργία φραγής
1937 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1938 back: Προβολή όλων των φραγών
1940 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1941 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1942 submit: Ενημέρωση φραγής
1943 show: Προβολή αυτής της φραγής
1944 back: Προβολή όλων των φραγών
1946 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1948 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
1949 να την επεξεργαστεί.
1950 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1952 title: Φραγές χρήστη
1953 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1956 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1959 other: '%{count} ώρες'
1964 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1965 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1966 creator_name: Δημιουργός
1967 reason: Αιτία φραγής
1969 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1970 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1971 showing_page: Σελίδα %{page}
1973 previous: « Προηγούμενη
1975 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1976 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1977 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1979 title: Φραγές στον %{name}
1980 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1981 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1983 title: Φραγές από τον %{name}
1984 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1985 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1987 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1988 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1989 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1990 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1995 confirm: Είστε σίγουρος?
1996 reason: 'Αιτία φραγής:'
1997 back: Προβολή όλων των φραγών
1998 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
1999 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η
2003 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2004 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2005 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2006 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2007 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2008 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2009 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2010 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2012 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2013 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2014 στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2015 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2016 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2017 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2018 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2019 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2022 full: Πλήρης σημείωση
2024 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2025 heading: σημειώσεις του %{user}
2026 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2029 description: Περιγραφή
2030 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2031 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2032 ago_html: '%{when} πριν'
2039 link: Σύνδεσμος ή HTML
2040 long_link: Σύνδεσμος
2041 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2043 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2046 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2048 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2049 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2050 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2051 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2052 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2056 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2062 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2063 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2066 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2067 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2070 header: Στρώματα Χάρτη
2071 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2072 data: Δεδομένα Χάρτη
2073 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2075 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2076 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2078 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2079 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2080 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2081 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2082 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2083 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2085 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2086 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2087 για διάφορα χαρακτηριστικά
2091 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2092 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2093 hide_comment: απόκρυψη
2094 unhide_comment: επανεμφάνιση
2097 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2098 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2099 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2100 ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2102 add: Προσθήκη Σημείωσης
2104 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2105 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2108 reactivate: Επανενεργοποίηση
2109 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2111 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2112 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2115 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2116 graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2117 mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2118 mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2119 mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2120 osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2123 continue_on: Συνεχίστε στην
2124 turn_right: Στρίψτε δεξιά προς την
2125 turn_left: Στρίψτε αριστερά προς την
2126 follow: Ακολουθήστε την
2127 roundabout: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την
2133 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2136 description: Περιγραφή
2137 heading: Επεξεργασία παράληψης
2138 submit: Αποθήκευση παράληψης
2139 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2141 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2142 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2143 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2145 description: Περιγραφή
2146 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2147 submit: Δημιουργία παράληψης
2148 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2150 description: 'Περιγραφή:'
2151 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2152 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2154 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2155 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2156 confirm: Είσαι σίγουρος?
2158 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2160 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2162 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2163 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2164 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2165 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.