]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Toliño
9 # Author: Vivaelcelta
10 ---
11 gl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de control de acceso
18       changeset: Conxunto de cambios
19       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
20       country: País
21       diary_comment: Comentario do diario
22       diary_entry: Entrada do diario
23       friend: Amigo
24       language: Lingua
25       message: Mensaxe
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiqueta do nodo
28       notifier: Notificador
29       old_node: Nodo vello
30       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
31       old_relation: Relación vella
32       old_relation_member: Membro da relación vella
33       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
34       old_way: Camiño vello
35       old_way_node: Nodo do camiño vello
36       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
37       relation: Relación
38       relation_member: Membro da relación
39       relation_tag: Etiqueta da relación
40       session: Sesión
41       trace: Pista
42       tracepoint: Punto da pista
43       tracetag: Etiqueta da pista
44       user: Usuario
45       user_preference: Preferencia do usuario
46       user_token: Pase de usuario
47       way: Camiño
48       way_node: Nodo do camiño
49       way_tag: Etiqueta do camiño
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Corpo
53       diary_entry:
54         user: Usuario
55         title: Asunto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Lonxitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usuario
61         friend: Amigo
62       trace:
63         user: Usuario
64         visible: Visible
65         name: Nome
66         size: Tamaño
67         latitude: Latitude
68         longitude: Lonxitude
69         public: Público
70         description: Descrición
71       message:
72         sender: Remitente
73         title: Asunto
74         body: Corpo
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: Correo electrónico
78         active: Activo
79         display_name: Nome mostrado
80         description: Descrición
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasinal
83   editor:
84     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor no navegador)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
94     remote:
95       name: Control remoto
96       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
97   browse:
98     created: Creado
99     closed: Pechado
100     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     version: Versión
107     in_changeset: Conxunto de cambios
108     anonymous: anónimo
109     no_comment: (sen comentarios)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Descargar en XML
112     view_history: Ver o historial
113     view_details: Ver os detalles
114     location: 'Localización:'
115     changeset:
116       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Camiños (%{count})
121       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relacións (%{count})
123       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Comentarios (%{count})
125       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
126         fai %{when}</abbr>
127       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
128       changesetxml: Conxunto de cambios XML
129       osmchangexml: osmChange XML
130       feed:
131         title: Conxunto de cambios %{id}
132         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
134       discussion: Conversa
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Camiño: %{name}'
140       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte do camiño %{related_ways}
144         other: parte dos camiños %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relación: %{name}'
147       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Camiño
154         relation: Relación
155     containing_relation:
156       entry: Relación %{relation_name}
157       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165     timeout:
166       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
167       type:
168         node: nodo
169         way: camiño
170         relation: relación
171         changeset: conxunto de cambios
172     redacted:
173       redaction: Redacción %{id}
174       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
175         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
176       type:
177         node: nodo
178         way: camiño
179         relation: relación
180     start_rjs:
181       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
182         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
183         eses datos?
184       load_data: Cargar os datos
185       loading: Cargando...
186     tag_details:
187       tags: Etiquetas
188       wiki_link:
189         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
190         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
191       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
192       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
193       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
194     note:
195       title: 'Nota: %{id}'
196       new_note: Nova nota
197       description: Descrición
198       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
199       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
200       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
201       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
202       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
204       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
205         %{when}</abbr>
206       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
208         %{when}</abbr>
209       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Características da consulta
215       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
216       nearby: Características preto de aquí
217       enclosing: Características envolventes
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Páxina %{page}
221       next: Seguinte »
222       previous: « Anterior
223     changeset:
224       anonymous: Anónimo
225       no_edits: (sen edicións)
226       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
227     changesets:
228       id: ID
229       saved_at: Gardado o
230       user: Usuario
231       comment: Comentario
232       area: Zona
233     list:
234       title: Conxuntos de cambios
235       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
236       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
237       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
238       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
239       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
240       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
241       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
242       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
243       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
244       load_more: Cargar máis
245     timeout:
246       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
247         tempo en ser recuperada.
248     rss:
249       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
250       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
251       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
252       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
253       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
254       full: Conversa completa
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Nova entrada no diario
258     list:
259       title: Diarios de usuarios
260       title_friends: Diarios de amigos
261       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
262       user_title: Diario de %{user}
263       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
264       new: Nova entrada no diario
265       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
266       no_entries: Non hai entradas no diario
267       recent_entries: Entradas recentes no diario
268       older_entries: Entradas máis vellas
269       newer_entries: Entradas máis novas
270     edit:
271       title: Editar a entrada do diario
272       subject: 'Asunto:'
273       body: 'Corpo:'
274       language: 'Lingua:'
275       location: 'Localización:'
276       latitude: 'Latitude:'
277       longitude: 'Lonxitude:'
278       use_map_link: usar o mapa
279       save_button: Gardar
280       marker_text: Lugar da entrada do diario
281     view:
282       title: Diario de %{user} | %{title}
283       user_title: Diario de %{user}
284       leave_a_comment: Deixar un comentario
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
286       login: Acceda ao sistema
287       save_button: Gardar
288     no_such_entry:
289       title: Non hai tal entrada de diario
290       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
291       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
292         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
293     diary_entry:
294       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       reply_link: Responder a esta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentario'
299         zero: Sen comentarios
300         other: '%{count} comentarios'
301       edit_link: Editar esta entrada
302       hide_link: Agochar esta entrada
303       confirm: Confirmar
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
306       hide_link: Agochar este comentario
307       confirm: Confirmar
308     location:
309       location: 'Localización:'
310       view: Ver
311       edit: Editar
312     feed:
313       user:
314         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
315         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
316       language:
317         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
318         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
325         de diario'
326       post: Publicar
327       when: Cando
328       comment: Comentario
329       ago: hai %{ago}
330       newer_comments: Comentarios máis recentes
331       older_comments: Comentarios máis vellos
332   export:
333     title: Exportar
334     start:
335       area_to_export: Zona a exportar
336       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
337       format_to_export: Formato de exportación
338       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
339       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
340       embeddable_html: HTML incorporable
341       licence: Licenza
342       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
343         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
344       too_large:
345         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
346           listadas a continuación:'
347         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
348           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
349           para as descargas masivas de datos:'
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
353             ao completo
354         overpass:
355           title: Pasarela da API
356           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
357         geofabrik:
358           title: Descargas Geofabrik
359           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
360             países e cidades seleccionados
361         metro:
362           title: Extraccións Metro
363           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
364         other:
365           title: Outras fontes
366           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
367       options: Opcións
368       format: Formato
369       scale: Escala
370       max: máx.
371       image_size: Tamaño da imaxe
372       zoom: Zoom
373       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
374       latitude: 'Lat:'
375       longitude: 'Lon:'
376       output: Saída
377       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
378       export_button: Exportar
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
383         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
384         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
385           FreeThe Postcode</a>
386         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Teleférico
398           drag_lift: Telesquí
399           gondola: Telecabina
400           station: Estación de telesquí
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           apron: Plataforma
404           gate: Porta
405           helipad: Heliporto
406           runway: Pista
407           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           animal_shelter: Refuxio de animais
411           arts_centre: Centro artístico
412           atm: Caixeiro automático
413           bank: Banco
414           bar: Bar
415           bbq: Barbacoa
416           bench: Banco
417           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
418           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
419           biergarten: Terraza
420           boat_rental: Aluguer de botes
421           brothel: Prostíbulo
422           bureau_de_change: Casa de cambio
423           bus_station: Estación de autobuses
424           cafe: Cafetaría
425           car_rental: Aluguer de automóbiles
426           car_sharing: Aluguer de automóbiles
427           car_wash: Lavadoiro de coches
428           casino: Casino
429           charging_station: Estación de carga
430           childcare: Gardería
431           cinema: Cine
432           clinic: Clínica
433           clock: Reloxio
434           college: Instituto
435           community_centre: Centro comunitario
436           courthouse: Xulgado
437           crematorium: Crematorio
438           dentist: Dentista
439           doctors: Médicos
440           dormitory: Residencia universitaria
441           drinking_water: Auga potable
442           driving_school: Escola de condución
443           embassy: Embaixada
444           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
445           fast_food: Comida rápida
446           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
447           fire_hydrant: Boca de incendios
448           fire_station: Parque de bombeiros
449           food_court: Área de restauración
450           fountain: Fonte
451           fuel: Combustible
452           gambling: Xogos de azar
453           grave_yard: Cemiterio
454           gym: Ximnasio
455           health_centre: Centro de saúde
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Lugar de caza
458           ice_cream: Xeadaría
459           kindergarten: Xardín de infancia
460           library: Biblioteca
461           market: Mercado
462           marketplace: Praza de mercado
463           monastery: Mosteiro
464           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
465           nightclub: Club nocturno
466           nursery: Parvulario
467           nursing_home: Residencia para a terceira idade
468           office: Oficina
469           parking: Aparcadoiro
470           parking_entrance: Entrada de estacionamento
471           pharmacy: Farmacia
472           place_of_worship: Lugar de culto
473           police: Policía
474           post_box: Caixa de correos
475           post_office: Oficina de correos
476           preschool: Preescolar
477           prison: Prisión
478           pub: Pub
479           public_building: Edificio público
480           reception_area: Zona de recepción
481           recycling: Punto de reciclaxe
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Residencia de xubilados
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Abeiro
487           shop: Tenda
488           shower: Ducha
489           social_centre: Centro social
490           social_club: Club social
491           social_facility: Servizos sociais
492           studio: Estudio
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Teléfono público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Aseos
498           townhall: Concello
499           university: Universidade
500           vending_machine: Máquina expendedora
501           veterinary: Clínica veterinaria
502           village_hall: Concello
503           waste_basket: Cesto do lixo
504           waste_disposal: Contedor de lixo
505           youth_centre: Casa da xuventude
506         boundary:
507           administrative: Límite administrativo
508           census: Fronteira administrativa
509           national_park: Parque nacional
510           protected_area: Zona protexida
511         bridge:
512           aqueduct: Acueduto
513           suspension: Ponte colgante
514           swing: Ponte xiratoria
515           viaduct: Viaduto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Construción
519         craft:
520           brewery: Fábrica de cervexa
521           carpenter: Carpinteiro
522           electrician: Electricista
523           gardener: Xardineiro
524           painter: Pintor
525           photographer: Fotógrafo
526           plumber: Fontaneiro
527           shoemaker: Zapateiro
528           tailor: Xastre
529           "yes": Tenda de artesanía
530         emergency:
531           ambulance_station: Base de ambulancias
532           defibrillator: Desfibrilador
533           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
534           phone: Teléfono de emerxencia
535         highway:
536           abandoned: Estrada abandonada
537           bridleway: Pista de cabalos
538           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
539           bus_stop: Parada de autobús
540           construction: Autoestrada en construción
541           cycleway: Pista de bicicletas
542           elevator: Ascensor
543           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
544           footway: Carreiro
545           ford: Vao
546           living_street: Rúa residencial
547           milestone: Miliario
548           motorway: Autoestrada
549           motorway_junction: Cruzamento de autovías
550           motorway_link: Enlace de autoestrada
551           path: Camiño
552           pedestrian: Camiño peonil
553           platform: Plataforma
554           primary: Estrada principal
555           primary_link: Estrada principal
556           proposed: Proxecto de estrada
557           raceway: Circuíto
558           residential: Estrada residencial
559           rest_area: Área de lecer
560           road: Estrada
561           secondary: Estrada secundaria
562           secondary_link: Estrada secundaria
563           service: Estrada de servizo
564           services: Área de servizo
565           speed_camera: Radar
566           steps: Chanzos
567           street_lamp: Luminaria
568           tertiary: Estrada terciaria
569           tertiary_link: Estrada terciaria
570           track: Pista
571           traffic_signals: Sinais de tráfico
572           trail: Pista
573           trunk: Estrada nacional
574           trunk_link: Estrada nacional
575           unclassified: Estrada sen clasificar
576           unsurfaced: Estrada non pavimentada
577           "yes": Estrada
578         historic:
579           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
580           battlefield: Campo de batalla
581           boundary_stone: Marco
582           building: Edificio histórico
583           bunker: Búnker
584           castle: Castelo
585           church: Igrexa
586           city_gate: Porta da cidade
587           citywalls: Muralla
588           fort: Forte
589           heritage: Patrimonio da humanidade
590           house: Casa
591           icon: Icona
592           manor: Casa señorial
593           memorial: Memorial
594           mine: Mina
595           monument: Monumento
596           roman_road: Estrada romana
597           ruins: Ruínas
598           stone: Pedra
599           tomb: Sepulcro
600           tower: Torre
601           wayside_cross: Cruce de camiños
602           wayside_shrine: Santuario no camiño
603           wreck: Pecio
604         junction:
605           "yes": Intersección
606         landuse:
607           allotments: Hortas
608           basin: Cunca
609           brownfield: Terreo baldío
610           cemetery: Cemiterio
611           commercial: Zona comercial
612           conservation: Conservación
613           construction: Construción
614           farm: Granxa
615           farmland: Terra de labranza
616           farmyard: Curral
617           forest: Bosque
618           garages: Garaxes
619           grass: Herba
620           greenfield: Terreo verde
621           industrial: Zona industrial
622           landfill: Recheo
623           meadow: Pradaría
624           military: Zona militar
625           mine: Mina
626           orchard: Horta
627           quarry: Canteira
628           railway: Ferrocarril
629           recreation_ground: Área recreativa
630           reservoir: Encoro
631           reservoir_watershed: Conca do encoro
632           residential: Zona residencial
633           retail: Zona comercial
634           road: Zona de estrada
635           village_green: Parque municipal
636           vineyard: Viñedo
637           "yes": Uso do solo
638         leisure:
639           beach_resort: Balneario
640           bird_hide: Observatorio de aves
641           club: Club
642           common: Terreo común
643           dog_park: Parque canino
644           fishing: Área de pesca
645           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
646           fitness_station: Ximnasio
647           garden: Xardín
648           golf_course: Campo de golf
649           horse_riding: Hípica
650           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
651           marina: Porto deportivo
652           miniature_golf: Minigolf
653           nature_reserve: Reserva natural
654           park: Parque
655           pitch: Cancha deportiva
656           playground: Patio de recreo
657           recreation_ground: Área recreativa
658           resort: Centro turístico
659           sauna: Sauna
660           slipway: Varadoiro
661           sports_centre: Centro deportivo
662           stadium: Estadio
663           swimming_pool: Piscina
664           track: Pista de carreiras
665           water_park: Parque acuático
666           "yes": Ocio
667         man_made:
668           lighthouse: Faro
669           pipeline: Tubaxe
670           tower: Torre
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677         mountain_pass:
678           "yes": Porto de montaña
679         natural:
680           bay: Baía
681           beach: Praia
682           cape: Cabo
683           cave_entrance: Entrada de cova
684           cliff: Cantil
685           crater: Cráter
686           dune: Duna
687           fell: Brañal
688           fjord: Fiorde
689           forest: Bosque
690           geyser: Géyser
691           glacier: Glaciar
692           grassland: Pradaría
693           heath: Breixeira
694           hill: Outeiro
695           island: Illa
696           land: Terra
697           marsh: Marisma
698           moor: Páramo
699           mud: Lama
700           peak: Pico
701           point: Punto
702           reef: Arrecife
703           ridge: Crista
704           rock: Rocha
705           saddle: Outeiro
706           sand: Area
707           scree: Pedregal
708           scrub: Matogueira
709           spring: Primavera
710           stone: Pedra
711           strait: Estreito
712           tree: Árbore
713           valley: Val
714           volcano: Volcán
715           water: Auga
716           wetland: Pantano
717           wood: Bosque
718         office:
719           accountant: Contable
720           administrative: Administración
721           architect: Arquitecto
722           company: Empresa
723           employment_agency: Axencia de emprego
724           estate_agent: Axencia inmobiliaria
725           government: Oficina gobernamental
726           insurance: Oficina de seguros
727           lawyer: Avogado
728           ngo: Oficina dunha ONG
729           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
730           travel_agent: Axencia de viaxes
731           "yes": Oficina
732         place:
733           allotments: Hortas
734           block: Bloque
735           airport: Aeroporto
736           city: Cidade
737           country: País
738           county: Condado
739           farm: Granxa
740           hamlet: Aldea
741           house: Casa
742           houses: Casas
743           island: Illa
744           islet: Illote
745           isolated_dwelling: Vivenda illada
746           locality: Localidade
747           moor: Páramo
748           municipality: Municipio
749           neighbourhood: Veciñanza
750           postcode: Código postal
751           region: Rexión
752           sea: Mar
753           state: Estado/Provincia
754           subdivision: Subdivisión
755           suburb: Barrio
756           town: Cidade
757           unincorporated_area: Área non incorporada
758           village: Vila
759           "yes": Lugar
760         railway:
761           abandoned: Vía de tren abandonada
762           construction: Vía ferroviaria en construción
763           disused: Vía ferroviaria en desuso
764           disused_station: Estación de trens en desuso
765           funicular: Vía de funicular
766           halt: Parada de trens
767           historic_station: Estación de trens histórica
768           junction: Unión de vías ferroviarias
769           level_crossing: Paso a nivel
770           light_rail: Metro lixeiro
771           miniature: Ferrocarril en miniatura
772           monorail: Monorraíl
773           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
774           platform: Plataforma ferroviaria
775           preserved: Vía ferroviaria conservada
776           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
777           spur: Vía ramificada
778           station: Estación de ferrocarril
779           stop: Parada de ferrocarril
780           subway: Metro
781           subway_entrance: Boca de metro
782           switch: Puntos de cambio de vía
783           tram: Vía de tranvías
784           tram_stop: Parada de tranvías
785         shop:
786           alcohol: Tenda de licores
787           antiques: Tenda de antigüidades
788           art: Tenda de arte
789           bakery: Panadaría
790           beauty: Tenda de produtos de beleza
791           beverages: Tenda de bebidas
792           bicycle: Tenda de bicicletas
793           books: Libraría
794           boutique: Boutique
795           butcher: Carnizaría
796           car: Concesionario
797           car_parts: Recambios de automóbil
798           car_repair: Taller mecánico
799           carpet: Tenda de alfombras
800           charity: Tenda benéfica
801           chemist: Farmacia
802           clothes: Tenda de roupa
803           computer: Tenda informática
804           confectionery: Pastelaría
805           convenience: Tenda 24 horas
806           copyshop: Tenda de fotocopias
807           cosmetics: Tenda de cosméticos
808           deli: Tenda de delicias
809           department_store: Gran almacén
810           discount: Tenda de descontos
811           doityourself: Tenda de bricolaxe
812           dry_cleaning: Limpeza en seco
813           electronics: Tenda de electrónica
814           estate_agent: Axencia inmobiliaria
815           farm: Tenda de produtos agrícolas
816           fashion: Tenda de moda
817           fish: Peixaría
818           florist: Floraría
819           food: Tenda de alimentación
820           funeral_directors: Tanatorio
821           furniture: Mobiliario
822           gallery: Galería
823           garden_centre: Centro de xardinaría
824           general: Tenda de ultramarinos
825           gift: Tenda de agasallos
826           greengrocer: Froitaría
827           grocery: Tenda de alimentación
828           hairdresser: Perrucaría
829           hardware: Ferraxaría
830           hifi: Hi-Fi
831           insurance: Aseguradora
832           jewelry: Xoiaría
833           kiosk: Quiosco
834           laundry: Lavandaría
835           mall: Centro comercial
836           market: Mercado
837           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
838           motorcycle: Tenda de motocicletas
839           music: Tenda de música
840           newsagent: Quiosco
841           optician: Oftalmólogo
842           organic: Tenda de alimentos orgánicos
843           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
844           pet: Tenda de mascotas
845           pharmacy: Farmacia
846           photo: Tenda de fotografía
847           salon: Salón de beleza
848           second_hand: Tenda de segunda man
849           shoes: Zapataría
850           shopping_centre: Centro comercial
851           sports: Tenda de deportes
852           stationery: Papelaría
853           supermarket: Supermercado
854           tailor: Xastraría
855           toys: Xoguetaría
856           travel_agency: Axencia de viaxes
857           video: Tenda de vídeos
858           wine: Tenda de licores
859           "yes": Tenda
860         tourism:
861           alpine_hut: Cabana alpina
862           apartment: Apartamento
863           artwork: Obra de arte
864           attraction: Atracción
865           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
866           cabin: Cabana
867           camp_site: Campamento
868           caravan_site: Sitio de caravanas
869           chalet: Chalé
870           gallery: Galería
871           guest_house: Albergue
872           hostel: Hostal
873           hotel: Hotel
874           information: Información
875           motel: Motel
876           museum: Museo
877           picnic_site: Sitio de pícnic
878           theme_park: Parque temático
879           viewpoint: Miradoiro
880           zoo: Zoolóxico
881         tunnel:
882           culvert: Sumidoiro
883           "yes": Túnel
884         waterway:
885           artificial: Vía fluvial artificial
886           boatyard: Estaleiro
887           canal: Canal
888           dam: Encoro
889           derelict_canal: Canal abandonado
890           ditch: Cuneta
891           dock: Peirao
892           drain: Sumidoiro
893           lock: Esclusa
894           lock_gate: Esclusa
895           mooring: Atraque
896           rapids: Rápidos
897           river: Río
898           stream: Arroio
899           wadi: Uadi
900           waterfall: Fervenza
901           weir: Vaira
902           "yes": Curso de auga
903       admin_levels:
904         level2: Fronteira do país
905         level4: Fronteira do estado/provincia
906         level5: Fronteira da rexión
907         level6: Fronteira do condado
908         level8: Fronteira da cidade
909         level9: Fronteira da vila
910         level10: Fronteira do barrio
911     description:
912       title:
913         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914           Nominatim</a>
915         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
916       types:
917         cities: Cidades
918         towns: Municipios
919         places: Lugares
920     results:
921       no_results: Non se atopou ningún resultado
922       more_results: Máis resultados
923   layouts:
924     logo:
925       alt_text: Logo do OpenStreetMap
926     home: Ir á localización inicial
927     logout: Saír
928     log_in: Rexistro
929     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
930     sign_up: Rexistrarse
931     start_mapping: Comezar a cartografiar
932     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
933     edit: Editar
934     history: Historial
935     export: Exportar
936     data: Datos
937     export_data: Exportar os datos
938     gps_traces: Pistas GPS
939     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
940     user_diaries: Diarios de usuario
941     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
942     edit_with: Editar con %{editor}
943     tag_line: O mapa mundial libre
944     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
945     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
946       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
947     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
948     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
949       outros %{partners}.
950     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
951     partners_ic: Imperial College London
952     partners_bytemark: Bytemark Hosting
953     partners_partners: socios
954     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
955       traballos de mantemento nela.
956     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
957       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
958     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
959     help: Axuda
960     about: Acerca de
961     copyright: Dereitos de autoría
962     community: Comunidade
963     community_blogs: Blogues da comunidade
964     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
965     foundation: Fundación
966     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
967     make_a_donation:
968       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
969       text: Facer unha doazón
970     learn_more: Máis información
971     more: Máis
972     donate_done_header: Grazas
973     donate_done_line_1: Alcanzamos o noso obxectivo de financiación!
974     donate_line_3: Colecta de fondos para hardware 2015
975   license_page:
976     foreign:
977       title: Acerca desta tradución
978       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
979         a páxina en inglés prevalecerá
980       english_link: a orixinal en inglés
981     native:
982       title: Acerca desta páxina
983       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
984         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
985         e %{mapping_link}.
986       native_link: versión en galego
987       mapping_link: comezar a contribuír
988     legal_babble:
989       title_html: Dereitos de autoría e licenza
990       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
991         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
992         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
993         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
994       intro_2_html: |-
995         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
996         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
997         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
998         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
999         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1000         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1001       intro_3_html: |-
1002         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1003         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1004         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1005       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1006       credit_1_html: |-
1007         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1008         OpenStreetMap&rdquo;.
1009       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1010         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1011         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1012         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1013         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1014         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1015         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1016         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1017         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1018         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1019       credit_3_html: |-
1020         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1021         Por exemplo:
1022       attribution_example:
1023         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1024         title: Exemplo de recoñecemento
1025       more_title_html: Máis información
1026       more_1_html: |-
1027         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1028         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
1029         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1030         sobre asuntos legais</a>.
1031       more_2_html: |-
1032         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1033         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1034         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1035         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1036         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1037       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1038       contributors_intro_html: |-
1039         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1040         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1041         e outras fontes, entre elas:
1042       contributors_at_html: |-
1043         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1044         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1045         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1046         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1047         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1048       contributors_ca_html: |-
1049         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1050         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1051         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1052         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1053         Statistics Canada).
1054       contributors_fi_html: |-
1055         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1056         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1057         e outros conxuntos de datos, baixo a
1058         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1059       contributors_fr_html: |-
1060         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1061         Direction Générale des Impôts.
1062       contributors_nl_html: |-
1063         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1064         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1065       contributors_nz_html: |-
1066         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1067         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1068       contributors_si_html: |-
1069         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1070         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1071         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1072         (información pública de Eslovenia).
1073       contributors_za_html: |-
1074         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1075         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1076         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1077       contributors_gb_html: |-
1078         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1079         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1080         2010-12.
1081       contributors_footer_1_html: |-
1082         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1083         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1084         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1085         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1086       contributors_footer_2_html: |-
1087         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1088         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1089         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1090       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1091       infringement_1_html: |-
1092         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1093         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1094         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1095       infringement_2_html: |-
1096         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1097         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1098         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1099         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1100         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1101       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1102       trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo coa lupa son marcas rexistadas
1103         da OpenStreetMap Foundation. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das
1104         marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1105         de Traballo de Licenzas</a>.
1106   welcome_page:
1107     title: Reciba a nosa benvida!
1108     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1109       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1110       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1111     whats_on_the_map:
1112       title: Que hai no mapa
1113       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1114         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1115         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1116         real na que teña interese.
1117       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1118         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1119         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1120         en liña ou en papel.
1121     basic_terms:
1122       title: Vocabulario básico para cartografiar
1123       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1124         clave que son de utilidade.
1125       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1126         usar para editar o mapa.
1127       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1128         ou unha árbore.
1129       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1130         un arroio, un lago ou un edificio.
1131       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1132         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1133         estrada.
1134     rules:
1135       title: Regras!
1136       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1137         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1138         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1139         as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1140         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1141         automatizadas</a>.
1142     questions:
1143       title: Ten algunha pregunta?
1144       paragraph_1_html: |-
1145         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1146         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1147         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1148     start_mapping: Comezar a cartografiar
1149     add_a_note:
1150       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1151       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1152         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1153       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1154         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1155         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1156         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1157   fixthemap:
1158     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1159     how_to_help:
1160       title: Como axudar
1161       join_the_community:
1162         title: Únase á comunidade
1163         explanation_html: |-
1164           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1165           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1166       add_a_note:
1167         instructions_html: |-
1168           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1169           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1170           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1171     other_concerns:
1172       title: Outras preocupacións
1173       explanation_html: |-
1174         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1175         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1176         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1177   help_page:
1178     title: Obter axuda
1179     introduction: |-
1180       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1181       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1182     welcome:
1183       url: /welcome
1184       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1185       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1186     beginners_guide:
1187       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1188       title: Guía do principiante
1189       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1190     help:
1191       url: https://help.openstreetmap.org/
1192       title: help.openstreetmap.org
1193       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1194         e respostas do OSM.
1195     mailing_lists:
1196       title: Listas de correo
1197       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1198         listas de correo temáticas ou rexionais.
1199     forums:
1200       title: Foros
1201       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1202         carteleira de anuncios.
1203     irc:
1204       title: IRC
1205       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1206     switch2osm:
1207       title: Migra a OSM
1208       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1209         servizos baseados en OpenStreetMap.
1210     wiki:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1212       title: wiki.openstreetmap.org
1213       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1214   about_page:
1215     next: Seguinte
1216     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1217     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1218       para móbiles e dispositivos físicos'
1219     lede_text: |-
1220       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1221       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1222     local_knowledge_title: Coñecemento local
1223     local_knowledge_html: |-
1224       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1225       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1226       son correctos e están actualizados.
1227     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1228     community_driven_html: |-
1229       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1230       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1231       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1232       e moitas outras persoas.
1233       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1234       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1235       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1236     open_data_title: Datos libres
1237     open_data_html: |-
1238       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1239       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1240       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1241     legal_title: Legal
1242     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados son manexados pola
1243       \ \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF) \nen
1244       nome da comunidade.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacte
1245       coa OSMF</a> \nse ten preguntas ou problemas sobre licenzas, dereitos de autor
1246       ou outro tema legal."
1247     partners_title: Socios
1248   notifier:
1249     diary_comment_notification:
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1251       hi: 'Ola %{to_user}:'
1252       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1253         co asunto "%{subject}":'
1254       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1255         ou responder en %{replyurl}
1256     message_notification:
1257       hi: 'Ola %{to_user}:'
1258       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1259         "%{subject}":'
1260       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1261     friend_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1263       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1264       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1265       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1266     gpx_notification:
1267       greeting: 'Ola:'
1268       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1269       with_description: coa descrición
1270       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1271       and_no_tags: e sen etiquetas.
1272       failure:
1273         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1274         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1275         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1276         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1277       success:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1279         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1280           puntos posibles.
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1283       greeting: Boas!
1284       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1285       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1286         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1287       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1288         adicional como axuda para comezar.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1291     email_confirm_plain:
1292       greeting: 'Ola:'
1293       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1294         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1295       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1296         a modificación.
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: 'Ola:'
1299       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1300         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1301       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1302         a modificación.
1303     lost_password:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1305     lost_password_plain:
1306       greeting: 'Ola:'
1307       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1308         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1309       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1310         o seu contrasinal.
1311     lost_password_html:
1312       greeting: 'Ola:'
1313       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1314         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1315       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1316         o seu contrasinal.
1317     note_comment_notification:
1318       anonymous: Un usuario anónimo
1319       greeting: 'Ola:'
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1323           que ten interese'
1324         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1325           preto de %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1327           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1328       closed:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1331           ten interese'
1332         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1334           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1335       reopened:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1338           que ten interese'
1339         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1341           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1342       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1343     changeset_comment_notification:
1344       greeting: Ola,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1347           de cambios'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1349           no que vostede está interesado'
1350         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1351           de cambios creado o %{time}'
1352         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1353           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1354         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1356       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1357   message:
1358     inbox:
1359       title: Caixa de entrada
1360       my_inbox: A miña caixa de entrada
1361       outbox: caixa de saída
1362       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1363       new_messages:
1364         one: '%{count} mensaxe nova'
1365         other: '%{count} mensaxes novas'
1366       old_messages:
1367         one: '%{count} mensaxe vella'
1368         other: '%{count} mensaxes vellas'
1369       from: De
1370       subject: Asunto
1371       date: Data
1372       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1373         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1374       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1375     message_summary:
1376       unread_button: Marcar como non lido
1377       read_button: Marcar como lido
1378       reply_button: Responder
1379       delete_button: Borrar
1380     new:
1381       title: Enviar unha mensaxe
1382       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1383       subject: Asunto
1384       body: Corpo
1385       send_button: Enviar
1386       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1387       message_sent: Mensaxe enviada
1388       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1389         intres antes de intentar enviar máis.
1390     no_such_message:
1391       title: Non se atopou a mensaxe
1392       heading: Non se atopou a mensaxe
1393       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1394     outbox:
1395       title: Caixa de saída
1396       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1397       inbox: caixa de entrada
1398       outbox: caixa de saída
1399       messages:
1400         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1401         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1402       to: Para
1403       subject: Asunto
1404       date: Data
1405       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1406         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1407       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1408     reply:
1409       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1410         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1411     read:
1412       title: Ler a mensaxe
1413       from: De
1414       subject: Asunto
1415       date: Data
1416       reply_button: Responder
1417       unread_button: Marcar como non lida
1418       back: Volver
1419       to: Para
1420       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1421         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1422         correcto para ler a resposta.
1423     sent_message_summary:
1424       delete_button: Borrar
1425     mark:
1426       as_read: Mensaxe marcada como lida
1427       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1428     delete:
1429       deleted: Mensaxe borrada
1430   site:
1431     index:
1432       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1433       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1434       permalink: Ligazón permanente
1435       shortlink: Atallo
1436       createnote: Engadir unha nota
1437       license:
1438         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1439           unha licenza aberta
1440       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1441         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1442     edit:
1443       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1444       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1445         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1446       user_page_link: páxina de usuario
1447       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1448       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1449         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1450         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1451         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1452       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1453         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1454         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1455       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1456         para obter máis información
1457       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1458         2, prema en "Gardar".)
1459       id_not_configured: iD non está configurado
1460       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1461         esta característica.
1462     sidebar:
1463       search_results: Resultados da procura
1464       close: Pechar
1465     search:
1466       search: Procurar
1467       get_directions: Obter indicacións
1468       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1469       from: De
1470       to: A
1471       where_am_i: Onde estou?
1472       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1473       submit_text: Ir
1474     key:
1475       table:
1476         entry:
1477           motorway: Autoestrada
1478           trunk: Estrada nacional
1479           primary: Estrada principal
1480           secondary: Estrada secundaria
1481           unclassified: Estrada sen clasificar
1482           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1483           track: Pista
1484           byway: Camiño secundario
1485           bridleway: Pista de cabalos
1486           cycleway: Pista de bicicletas
1487           footway: Vía peonil
1488           rail: Ferrocarril
1489           subway: Metro
1490           tram:
1491           - Metro lixeiro
1492           - tranvía
1493           cable:
1494           - Teleférico
1495           - teleférico
1496           runway:
1497           - Pista do aeroporto
1498           - vía de circulación do aeroporto
1499           apron:
1500           - Terminal de aeroporto
1501           - terminal
1502           admin: Límite administrativo
1503           forest: Bosque
1504           wood: Bosque
1505           golf: Campo de golf
1506           park: Parque
1507           resident: Zona residencial
1508           tourist: Atracción turística
1509           common:
1510           - Espazo común
1511           - pradaría
1512           retail: Zona comercial
1513           industrial: Zona industrial
1514           commercial: Zona comercial
1515           heathland: Breixeira
1516           lake:
1517           - Lago
1518           - encoro
1519           farm: Granxa
1520           brownfield: Sitio baldío
1521           cemetery: Cemiterio
1522           allotments: Hortas
1523           pitch: Cancha deportiva
1524           centre: Centro deportivo
1525           reserve: Reserva natural
1526           military: Zona militar
1527           school:
1528           - Escola
1529           - universidade
1530           building: Edificio significativo
1531           station: Estación de ferrocarril
1532           summit:
1533           - Cumio
1534           - pico
1535           tunnel: Bordo a raias = túnel
1536           bridge: Bordo negro = ponte
1537           private: Acceso privado
1538           permissive: Acceso limitado
1539           destination: Acceso a destino
1540           construction: Estradas en construción
1541     richtext_area:
1542       edit: Editar
1543       preview: Vista previa
1544     markdown_help:
1545       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1546       headings: Cabeceiras
1547       heading: Cabeceira
1548       subheading: Subcabeceira
1549       unordered: Lista sen ordenar
1550       ordered: Lista ordenada
1551       first: Primeiro elemento
1552       second: Segundo elemento
1553       link: Ligazón
1554       text: Texto
1555       image: Imaxe
1556       alt: Texto alternativo
1557       url: URL
1558   trace:
1559     visibility:
1560       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1561       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1562       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1563         e hora)
1564       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1565         puntos ordenados coa data e hora)
1566     create:
1567       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1568       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1569         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1570         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1571     edit:
1572       title: Editando a pista "%{name}"
1573       heading: Editando a pista "%{name}"
1574       filename: 'Nome do ficheiro:'
1575       download: descargar
1576       uploaded_at: 'Cargado o:'
1577       points: 'Puntos:'
1578       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1579       map: mapa
1580       edit: editar
1581       owner: 'Propietario:'
1582       description: 'Descrición:'
1583       tags: 'Etiquetas:'
1584       tags_help: separadas por comas
1585       save_button: Gardar os cambios
1586       visibility: 'Visibilidade:'
1587       visibility_help: que significa isto?
1588     trace_form:
1589       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1590       description: 'Descrición:'
1591       tags: 'Etiquetas:'
1592       tags_help: separadas por comas
1593       visibility: 'Visibilidade:'
1594       visibility_help: que significa isto?
1595       upload_button: Subir
1596       help: Axuda
1597     trace_header:
1598       upload_trace: Cargar unha pista
1599       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1600       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1601       traces_waiting:
1602         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1603           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1604         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1605           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1606     trace_optionals:
1607       tags: Etiquetas
1608     view:
1609       title: Ollando a pista "%{name}"
1610       heading: Ollando a pista "%{name}"
1611       pending: PENDENTE
1612       filename: 'Nome do ficheiro:'
1613       download: descargar
1614       uploaded: 'Cargado o:'
1615       points: 'Puntos:'
1616       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1617       map: mapa
1618       edit: editar
1619       owner: 'Propietario:'
1620       description: 'Descrición:'
1621       tags: 'Etiquetas:'
1622       none: Ningún
1623       edit_track: Editar esta pista
1624       delete_track: Borrar esta pista
1625       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1626       visibility: 'Visibilidade:'
1627     trace_paging_nav:
1628       showing_page: Páxina %{page}
1629       older: Pistas máis antigas
1630       newer: Pistas máis novas
1631     trace:
1632       pending: PENDENTE
1633       count_points: '%{count} puntos'
1634       ago: hai %{time_in_words_ago}
1635       more: máis
1636       trace_details: Ollar os detalles da pista
1637       view_map: Ver o mapa
1638       edit: editar
1639       edit_map: Editar o mapa
1640       public: PÚBLICO
1641       identifiable: IDENTIFICABLE
1642       private: PRIVADO
1643       trackable: RASTREXABLE
1644       by: por
1645       in: en
1646       map: mapa
1647     list:
1648       public_traces: Pistas GPS públicas
1649       your_traces: As súas pistas GPS
1650       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1651       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1652       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1653       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1654         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1655         do wiki</a>.
1656     delete:
1657       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1658     make_public:
1659       made_public: Pista feita pública
1660     offline_warning:
1661       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1662     offline:
1663       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1664       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1665     georss:
1666       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1667     description:
1668       description_with_count:
1669         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1670         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1671       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1672   application:
1673     require_cookies:
1674       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1675         antes de continuar.
1676     require_moderator:
1677       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1678     setup_user_auth:
1679       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1680         información na interface web.
1681       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1682         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1683         debe coñecelos.
1684   oauth:
1685     oauthorize:
1686       title: Autorizar o acceso á súa conta
1687       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1688         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1689         cantas queira.
1690       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1691       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1692       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1693       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1694       allow_write_api: modificar o mapa.
1695       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1696       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1697       allow_write_notes: modificar as notas.
1698     oauthorize_success:
1699       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1700       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1701       verification: O código de verificación é %{code}.
1702     oauthorize_failure:
1703       title: Fallou a solicitude de autorización
1704       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1705       invalid: O pase de autorización non é válido.
1706     revoke:
1707       flash: Revogou o pase de %{application}
1708   oauth_clients:
1709     new:
1710       title: Rexistrar unha nova aplicación
1711       submit: Rexistrarse
1712     edit:
1713       title: Editar a súa aplicación
1714       submit: Editar
1715     show:
1716       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1717       key: 'Clave do consumidor:'
1718       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1719       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1720       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1721       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1722       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1723       edit: Editar os detalles
1724       delete: Borrar o cliente
1725       confirm: Está seguro?
1726       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1727       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1728       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1729       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1730       allow_write_api: modificar o mapa.
1731       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1732       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1733       allow_write_notes: modificar as notas.
1734     index:
1735       title: Os meus datos OAuth
1736       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1737       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1738       application: Nome da aplicación
1739       issued_at: Publicado o
1740       revoke: Revogar!
1741       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1742       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1743         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1744         neste servizo.
1745       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1746       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1747     form:
1748       name: Nome
1749       required: Obrigatorio
1750       url: URL principal da aplicación
1751       callback_url: URL de retorno de chamada
1752       support_url: URL de apoio
1753       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1754       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1755       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1756       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1757       allow_write_api: modificar o mapa.
1758       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1759       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1760       allow_write_notes: modificar as notas.
1761     not_found:
1762       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1763     create:
1764       flash: A información rexistrouse correctamente
1765     update:
1766       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1767     destroy:
1768       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1769   user:
1770     login:
1771       title: Rexistro
1772       heading: Rexistro
1773       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1774       password: 'Contrasinal:'
1775       openid: '%{logo} OpenID:'
1776       remember: Lembrádeme
1777       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1778       login_button: Acceder ao sistema
1779       register now: Rexístrese agora
1780       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1781         nome de usuario e contrasinal:'
1782       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1783       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1784       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1785         cómpre ter unha conta.
1786       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1787       no account: Non está rexistrado?
1788       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1789         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1790         un novo correo de confirmación</a>.
1791       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1792         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1793         se quere debatelo.
1794       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1795       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1796       auth_providers:
1797         openid:
1798           title: Acceder ao sistema co OpenID
1799           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1800         google:
1801           title: Acceder ao sistema co Google
1802           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1803         facebook:
1804           title: Acceda co Facebook
1805           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1806         windowslive:
1807           title: Iniciar sesión co Windows Live
1808           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1809         yahoo:
1810           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1811           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1812         wordpress:
1813           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1814           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1815         aol:
1816           title: Acceder ao sistema con AOL
1817           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1818     logout:
1819       title: Saír
1820       heading: Saír do OpenStreetMap
1821       logout_button: Saír
1822     lost_password:
1823       title: Contrasinal perdido
1824       heading: Esqueceu o contrasinal?
1825       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1826       new password button: Restablecer o contrasinal
1827       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1828         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1829       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1830         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1831       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1832     reset_password:
1833       title: Restablecer o contrasinal
1834       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1835       password: 'Contrasinal:'
1836       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1837       reset: Restablecer o contrasinal
1838       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1839       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1840         URL.
1841     new:
1842       title: Rexistrarse
1843       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1844         unha conta para vostede.
1845       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1846         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1847         o máis axiña que poidamos.
1848       about:
1849         header: Libre e editable
1850         html: |-
1851           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1852           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1853       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1854         do colaborador</a>.
1855       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1856       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1857       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1858         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1859         de correo">política de protección de datos</a>)
1860       display name: 'Nome mostrado:'
1861       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1862         cambialo máis tarde nas preferencias.
1863       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1864       password: 'Contrasinal:'
1865       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1866       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1867       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1868         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1869       auth association: |-
1870         <p>O seu identificador todavía non está asociado cunha conta de OpenStreetMap.</p>
1871         <ul>
1872           <li>Se eres novo en OpenStreetMap, por favor crea unha conta mediante o seguinte formulario.</li>
1873           <li>
1874             Se xa tes unha conta, podes iniciar sesión na túa conta usando o teu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta co teu identificador na configuración de usuario.
1875           </li>
1876         </ul>
1877       continue: Rexistrarse
1878       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1879       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1880         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1881     terms:
1882       title: Termos do colaborador
1883       heading: Termos do colaborador
1884       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1885         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1886         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1887       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1888         están no dominio público
1889       consider_pd_why: que é isto?
1890       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1891         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1892       agree: Acepto
1893       decline: Rexeitar
1894       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1895         Termos do colaborador para continuar.
1896       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1897       legale_names:
1898         france: Francia
1899         italy: Italia
1900         rest_of_world: Resto do mundo
1901     no_such_user:
1902       title: Non existe tal usuario
1903       heading: O usuario "%{user}" non existe
1904       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1905         que a ligazón que seguiu estea ben.
1906     view:
1907       my diary: O meu diario
1908       new diary entry: nova entrada no diario
1909       my edits: As miñas edicións
1910       my traces: As miñas pistas
1911       my notes: As miñas notas de mapa
1912       my messages: As miñas mensaxes
1913       my profile: O meu perfil
1914       my settings: Os meus axustes
1915       my comments: Os meus comentarios
1916       oauth settings: axustes OAuth
1917       blocks on me: Os meus bloqueos
1918       blocks by me: Bloqueos efectuados
1919       send message: Enviar unha mensaxe
1920       diary: Diario
1921       edits: Edicións
1922       traces: Pistas
1923       notes: Notas de mapa
1924       remove as friend: Eliminar como amigo
1925       add as friend: Engadir como amigo
1926       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1927       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1928       ct status: 'Termos do colaborador:'
1929       ct undecided: Indeciso
1930       ct declined: Rexeitou
1931       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1932       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1933       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1934       created from: 'Creado a partir de:'
1935       status: 'Estado:'
1936       spam score: 'Puntuación do spam:'
1937       description: Descrición
1938       user location: Localización do usuario
1939       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1940         ollar usuarios de lugares próximos.
1941       settings_link_text: axustes
1942       your friends: Os seus amigos
1943       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1944       km away: a %{count}km de distancia
1945       m away: a %{count}m de distancia
1946       nearby users: Outros usuarios próximos
1947       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1948       role:
1949         administrator: Este usuario é administrador
1950         moderator: Este usuario é moderador
1951         grant:
1952           administrator: Conceder o acceso de administrador
1953           moderator: Conceder o acceso de moderador
1954         revoke:
1955           administrator: Revogar o acceso de administrador
1956           moderator: Revogar o acceso de moderador
1957       block_history: bloqueos recibidos
1958       moderator_history: bloqueos impostos
1959       comments: Comentarios
1960       create_block: bloquear este usuario
1961       activate_user: activar este usuario
1962       deactivate_user: desactivar este usuario
1963       confirm_user: confirmar este usuario
1964       hide_user: agochar este usuario
1965       unhide_user: descubrir este usuario
1966       delete_user: borrar este usuario
1967       confirm: Confirmar
1968       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1969       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1970       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1971       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1972     popup:
1973       your location: A súa localización
1974       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1975       friend: Amigo
1976     account:
1977       title: Editar a conta
1978       my settings: Os meus axustes
1979       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1980       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1981       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1982       external auth: 'Autenticación externa:'
1983       openid:
1984         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1985         link text: que é isto?
1986       public editing:
1987         heading: 'Edición pública:'
1988         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1989         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1990         enabled link text: que é isto?
1991         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1992           son anónimas.
1993         disabled link text: por que non podo editar?
1994       public editing note:
1995         heading: Edición pública
1996         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1997           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1998           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1999           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2000           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2001           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2002           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2003           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2004       contributor terms:
2005         heading: 'Termos do colaborador:'
2006         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2007         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2008         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2009           do colaborador.
2010         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2011           ao dominio público.
2012         link text: que é isto?
2013       profile description: 'Descrición do perfil:'
2014       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2015       preferred editor: 'Editor preferido:'
2016       image: 'Imaxe:'
2017       gravatar:
2018         gravatar: Usar Gravatar
2019         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2020         link text: que é isto?
2021       new image: Engadir unha imaxe
2022       keep image: Manter a imaxe actual
2023       delete image: Eliminar a imaxe actual
2024       replace image: Substituír a imaxe actual
2025       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2026       home location: 'Lugar de orixe:'
2027       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2028       latitude: 'Latitude:'
2029       longitude: 'Lonxitude:'
2030       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2031         o mapa?
2032       save changes button: Gardar os cambios
2033       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2034       return to profile: Volver ao perfil
2035       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2036         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2037       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2038     confirm:
2039       heading: Comprobe o seu correo!
2040       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2041       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2042         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2043       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2044         para activar a súa conta.
2045       button: Confirmar
2046       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2047       already active: Esta conta xa se confirmou.
2048       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2049       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2050         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2051     confirm_resend:
2052       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2053         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2054         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
2055         poder completar o proceso sen problemas.
2056       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2057     confirm_email:
2058       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2059       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2060         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2061       button: Confirmar
2062       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2063       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2064       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2065     set_home:
2066       flash success: Gardouse o domicilio
2067     go_public:
2068       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2069         editar.
2070     make_friend:
2071       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2072       button: Engadir como amigo
2073       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2074       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2075       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2076     remove_friend:
2077       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2078       button: Eliminar como amigo
2079       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2080       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2081     filter:
2082       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2083         acción.
2084     list:
2085       title: Usuarios
2086       heading: Usuarios
2087       showing:
2088         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2089         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2090       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2091       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2092       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2093       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2094       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2095     suspended:
2096       title: Conta cancelada
2097       heading: Conta cancelada
2098       webmaster: webmaster
2099       body: |-
2100         <p>
2101           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2102           actividade sospeitosa.
2103         </p>
2104         <p>
2105           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2106           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2107         </p>
2108     auth_failure:
2109       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2110       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2111       no_authorization_code: Sen código de autorización
2112       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2113       invalid_scope: Ámbito inválido
2114   user_role:
2115     filter:
2116       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2117         e vostede non é administrador.
2118       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2119       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2120       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2121     grant:
2122       title: Confirmar a concesión do rol
2123       heading: Confirmar a concesión do rol
2124       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2125       confirm: Confirmar
2126       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2127         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2128     revoke:
2129       title: Confirmar a revogación do rol
2130       heading: Confirmar a revogación do rol
2131       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2132       confirm: Confirmar
2133       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2134         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2135   user_block:
2136     model:
2137       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2138       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2139     not_found:
2140       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2141       back: Volver ao índice
2142     new:
2143       title: Creando un bloqueo a %{name}
2144       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2145       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2146         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2147         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2148         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2149       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2150         API?
2151       submit: Crear un bloqueo
2152       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2153       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2154       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2155         retirado
2156       back: Ollar todos os bloqueos
2157     edit:
2158       title: Editando o bloqueo de %{name}
2159       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2160       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2161         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2162         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2163         termos comúns.
2164       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2165         API?
2166       submit: Actualizar o bloqueo
2167       show: Ollar este bloqueo
2168       back: Ollar todos os bloqueos
2169       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2170         retirado?
2171     filter:
2172       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2173       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2174         na lista despregable.
2175     create:
2176       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2177         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2178       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2179         bloquealo.
2180       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2181     update:
2182       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2183       success: Bloqueo actualizado.
2184     index:
2185       title: Bloqueos de usuario
2186       heading: Lista de bloqueos de usuario
2187       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2188     revoke:
2189       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2190       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2191       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2192       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2193       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2194       revoke: Revogar!
2195       flash: Revogouse o bloqueo.
2196     period:
2197       one: 1 hora
2198       other: '%{count} horas'
2199     partial:
2200       show: Mostrar
2201       edit: Editar
2202       revoke: Revogar!
2203       confirm: Está seguro?
2204       display_name: Usuario bloqueado
2205       creator_name: Creador
2206       reason: Motivo para o bloqueo
2207       status: Estado
2208       revoker_name: Revogado por
2209       not_revoked: (non revogado)
2210       showing_page: Páxina %{page}
2211       next: Seguinte »
2212       previous: « Anterior
2213     helper:
2214       time_future: Remata en %{time}.
2215       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2216       time_past: Rematou hai %{time}.
2217     blocks_on:
2218       title: Bloqueos feitos a %{name}
2219       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2220       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2221     blocks_by:
2222       title: Bloqueos feitos por %{name}
2223       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2224       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2225     show:
2226       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2227       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2228       time_future: Remata en %{time}
2229       time_past: Rematou hai %{time}
2230       created: Creado
2231       ago: hai %{time}
2232       status: Estado
2233       show: Mostrar
2234       edit: Editar
2235       revoke: Revogar!
2236       confirm: Está seguro?
2237       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2238       back: Ollar todos os bloqueos
2239       revoker: 'Autor da revogación:'
2240       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2241         retirado.
2242   note:
2243     description:
2244       opened_at_html: Creado hai %{when}
2245       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2246       commented_at_html: Subido hai %{when}
2247       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2248       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2249       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2250       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2251       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2252     rss:
2253       title: Notas do OpenStreetMap
2254       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2255         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2256       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2257       opened: nota nova (preto de %{place})
2258       commented: comentario novo (preto de %{place})
2259       closed: nota pechada (preto de %{place})
2260       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2261     entry:
2262       comment: Comentario
2263       full: Nota completa
2264     mine:
2265       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2266       heading: Notas de %{user}
2267       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2268       id: ID
2269       creator: Creador
2270       description: Descrición
2271       created_at: Creado o
2272       last_changed: Última modificación
2273       ago_html: hai %{when}
2274   javascripts:
2275     close: Pechar
2276     share:
2277       title: Compartir
2278       cancel: Cancelar
2279       image: Imaxe
2280       link: Ligazón ou HTML
2281       long_link: Ligazón
2282       short_link: Ligazón abreviada
2283       geo_uri: URI geo
2284       embed: HTML
2285       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2286       format: 'Formato:'
2287       scale: 'Escala:'
2288       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2289       download: Descargar
2290       short_url: Enderezo URL curto
2291       include_marker: Incluír o marcador
2292       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2293       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2294       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2295     key:
2296       title: Lenda do mapa
2297       tooltip: Lenda do mapa
2298       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2299     map:
2300       zoom:
2301         in: Ampliar
2302         out: Reducir
2303       locate:
2304         title: Mostrar a miña localización
2305         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2306       base:
2307         standard: Estándar
2308         cycle_map: Mapa ciclista
2309         transport_map: Mapa de transporte
2310         mapquest: MapQuest Open
2311         hot: Humanitario
2312       layers:
2313         header: Capas do mapa
2314         notes: Notas de mapa
2315         data: Datos do mapa
2316         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2317         title: Capas
2318       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2319       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2320     site:
2321       edit_tooltip: Editar o mapa
2322       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2323       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2324       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2325       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2326       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2327       queryfeature_tooltip: Características da consulta
2328       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2329     changesets:
2330       show:
2331         comment: Comentario
2332         subscribe: Subscribirse
2333         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2334         hide_comment: agochar
2335         unhide_comment: mostrar
2336     notes:
2337       new:
2338         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2339           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2340           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2341           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2342         add: Engadir a nota
2343       show:
2344         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2345           verificarse independentemente.
2346         hide: Agochar
2347         resolve: Resolver
2348         reactivate: Reactivar
2349         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2350         comment: Comentar
2351     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2352       prema aquí.
2353     directions:
2354       engines:
2355         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2356         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2357         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2358         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2359         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2360         osrm_car: Coche (OSRM)
2361       directions: Indicacións
2362       distance: Distancia
2363       errors:
2364         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2365         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2366       instructions:
2367         continue_on: Continuar en
2368         slight_right: Xire un pouco cara á dereita en
2369         turn_right: Xire á dereita en
2370         sharp_right: Xiro brusco á dereita en
2371         uturn: Cambio de sentido en
2372         sharp_left: Xiro brusco á esquerda en
2373         turn_left: Xire á esquerda cara
2374         slight_left: Xire un pouco cara á esquerda en
2375         via_point: (punto intermedio)
2376         follow: Siga
2377         roundabout: Na rotonda, tomar
2378         leave_roundabout: Sair da rotonda -
2379         stay_roundabout: Permanecer na rotonda -
2380         start: Comezar ó final de
2381         destination: Chegada ó destino
2382         against_oneway: Ir en contra dun só sentido en
2383         end_oneway: Final dun só sentido en
2384         unnamed: (sen nome)
2385         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2386       time: Tempo
2387     query:
2388       node: Nodo
2389       way: Camiño
2390       relation: Relación
2391       nothing_found: Non se atoparon características
2392       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2393       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2394   redaction:
2395     edit:
2396       description: Descrición
2397       heading: Editar a redacción
2398       submit: Gardar a redacción
2399       title: Editar a redacción
2400     index:
2401       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2402       heading: Lista de redaccións
2403       title: Lista de redaccións
2404     new:
2405       description: Descrición
2406       heading: Escriba a información da nova redacción
2407       submit: Crear a redacción
2408       title: Creando unha nova redacción
2409     show:
2410       description: 'Descrición:'
2411       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2412       title: Mostrando a redacción
2413       user: 'Creador:'
2414       edit: Editar esta redacción
2415       destroy: Eliminar esta redacción
2416       confirm: Está seguro?
2417     create:
2418       flash: Redacción creada.
2419     update:
2420       flash: Gardáronse os cambios.
2421     destroy:
2422       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2423         a esta redacción antes de destruíla.
2424       flash: Redacción destruída.
2425       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2426 ...