]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Macofe
20 # Author: Massimo itaca
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Od1n
24 # Author: Ontsed
25 # Author: Paolopoz
26 # Author: Raoli
27 # Author: Ricordisamoa
28 # Author: Rippitippi
29 # Author: Shirayuki
30 # Author: Simone
31 # Author: SimoneSVC
32 # Author: Ximo17
33 # Author: ZioNicco
34 ---
35 it:
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Lista di controllo degli accessi
42       changeset: Gruppo di modifiche
43       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
44       country: Nazione
45       diary_comment: Commento al diario
46       diary_entry: Voce del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Messaggio
50       node: Nodo
51       node_tag: Etichetta del nodo
52       notifier: Promemoria
53       old_node: Vecchio nodo
54       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
55       old_relation: Vecchia relazione
56       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
57       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
58       old_way: Vecchio percorso
59       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
60       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
61       relation: Relazione
62       relation_member: Membro della relazione
63       relation_tag: Etichetta della relazione
64       session: Sessione
65       trace: Tracciato
66       tracepoint: Punto del tracciato
67       tracetag: Etichetta del tracciato
68       user: Utente
69       user_preference: Preferenze dell'utente
70       user_token: Codice dell'utente
71       way: Percorso
72       way_node: Nodo del percorso
73       way_tag: Etichetta del percorso
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Corpo del messaggio
77       diary_entry:
78         user: Utente
79         title: Soggetto
80         latitude: Latitudine
81         longitude: Longitudine
82         language: Lingua
83       friend:
84         user: Utente
85         friend: Amico
86       trace:
87         user: Utente
88         visible: Visibile
89         name: Nome
90         size: Dimensione
91         latitude: Latitudine
92         longitude: Longitudine
93         public: Pubblico
94         description: Descrizione
95       message:
96         sender: Mittente
97         title: Soggetto
98         body: Corpo del messaggio
99         recipient: Recipiente
100       user:
101         email: Email
102         active: Attivo
103         display_name: Nome visualizzato
104         description: Descrizione
105         languages: Lingue
106         pass_crypt: Password
107   editor:
108     default: Predefinito (al momento %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (editor nel browser)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
118     remote:
119       name: Controllo remoto
120       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
121   browse:
122     created: Creato
123     closed: Chiuso
124     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
125     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
126     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
127     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
128     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
130     version: Versione
131     in_changeset: Gruppo di modifiche
132     anonymous: anonimo
133     no_comment: (nessun commento)
134     part_of: Parte di
135     download_xml: Scarica XML
136     view_history: Visualizza cronologia
137     view_details: Visualizza dettagli
138     location: 'Posizione:'
139     changeset:
140       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
141       belongs_to: Autore
142       node: Nodi (%{count})
143       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
144       way: Ways (%{count})
145       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
146       relation: Relazioni (%{count})
147       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
148       comment: Commenti (%{count})
149       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
150       osmchangexml: modificheOsm XML
151       feed:
152         title: Gruppo di modifiche %{id}
153         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
154       discussion: Discussione
155     node:
156       title: 'Nodo: %{name}'
157       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
158     way:
159       title: 'Way: %{name}'
160       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
161       nodes: Nodi
162       also_part_of:
163         one: parte di way %{related_ways}
164         other: parte di way %{related_ways}
165     relation:
166       title: 'Relazione: %{name}'
167       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
168       members: Membri
169     relation_member:
170       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
171       type:
172         node: Nodo
173         way: Percorso
174         relation: Relazione
175     containing_relation:
176       entry: Relazione %{relation_name}
177       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
178     not_found:
179       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
180       type:
181         node: nodo
182         way: percorso
183         relation: relazione
184         changeset: gruppo di modifiche
185     timeout:
186       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
187         troppo tempo.
188       type:
189         node: nodo
190         way: percorso
191         relation: relazione
192         changeset: gruppo di modifiche
193     redacted:
194       redaction: Redazione %{id}
195       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
196         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
197         per i dettagli.
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202     start_rjs:
203       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
204         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
205         questi dati?
206       load_data: Carica dati
207       loading: Caricamento in corso...
208     tag_details:
209       tags: Tag
210       wiki_link:
211         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
212         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
213       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
214       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
215       telephone_link: Chiama %{phone_number}
216     note:
217       title: 'Nota: %{id}'
218       new_note: Nuova nota
219       description: Descrizione
220       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
221       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
222       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
223       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
224       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
225       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
226       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         fa</abbr>
228       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
229       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         fa</abbr>
231       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
232       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         fa</abbr>
234       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: Pagina %{page}
238       next: Successivo »
239       previous: « Precedente
240     changeset:
241       anonymous: Anonimo
242       no_edits: (nessuna modifica)
243       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Salvato il
247       user: Utente
248       comment: Commento
249       area: Area
250     list:
251       title: Gruppi di modifiche
252       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
253       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
254       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
255       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
256       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
257       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
258       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
259       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
260       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
261       load_more: Caricane ancora
262     timeout:
263       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
264         di troppo tempo per poter essere recuperato.
265   diary_entry:
266     new:
267       title: Nuova voce del diario
268     list:
269       title: Diari degli utenti
270       title_friends: Diari degli amici
271       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
272       user_title: Diario dell'utente %{user}
273       in_language_title: Voci del diario in %{language}
274       new: Nuova voce del diario
275       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
276       no_entries: Nessuna voce nel diario
277       recent_entries: Voci del diario recenti
278       older_entries: Voci più vecchie
279       newer_entries: Voci più recenti
280     edit:
281       title: Modifica voce del diario
282       subject: 'Oggetto:'
283       body: 'Corpo:'
284       language: 'Lingua:'
285       location: 'Luogo:'
286       latitude: 'Latitudine:'
287       longitude: 'Longitudine:'
288       use_map_link: utilizza mappa
289       save_button: Salva
290       marker_text: Luogo della voce del diario
291     view:
292       title: Diario di %{user} | %{title}
293       user_title: Diario dell'utente %{user}
294       leave_a_comment: Lascia un commento
295       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
296       login: Login
297       save_button: Salva
298     no_such_entry:
299       title: Nessuna voce del diario
300       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
301       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
302         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
303         che si è seguito sia errato.
304     diary_entry:
305       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
306       comment_link: Commento su questa voce
307       reply_link: Rispondi a questa voce
308       comment_count:
309         one: '%{count} commento'
310         zero: Nessun commento
311         other: '%{count} commenti'
312       edit_link: Modifica questa voce
313       hide_link: Nascondi questo elemento
314       confirm: Conferma
315     diary_comment:
316       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
317       hide_link: Nascondi questo commento
318       confirm: Conferma
319     location:
320       location: 'Località:'
321       view: Visualizza
322       edit: Modifica
323     feed:
324       user:
325         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
326         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
327       language:
328         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
329         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
330       all:
331         title: Voci del diario di OpenStreetMap
332         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
333     comments:
334       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
335       post: Scrivi
336       when: Quando
337       comment: Commento
338       ago: '%{ago} fa'
339       newer_comments: Commenti più recenti
340       older_comments: Commenti più vecchi
341   export:
342     title: Esporta
343     start:
344       area_to_export: Area da esportare
345       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
346       format_to_export: Formato di esportazione
347       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
348       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
349       embeddable_html: HTML incapsulabile
350       licence: Licenza
351       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
352         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
353       too_large:
354         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
355           fonti elencate di seguito:'
356         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
357           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
358           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
359         planet:
360           title: Pianeta OSM
361           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
362         overpass:
363           title: Overpass API
364           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
365             di OpenStreetMap
366         geofabrik:
367           title: Geofabrik Downloads
368           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
369             selezionata
370         metro:
371           title: Metro Extracts
372           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
373         other:
374           title: Altre fonti
375           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
376       options: Opzioni
377       format: Formato
378       scale: Scala
379       max: max
380       image_size: Dimensione immagine
381       zoom: Ingrandimento
382       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
383       latitude: 'Lat:'
384       longitude: 'Lon:'
385       output: Risultato
386       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
387       export_button: Esporta
388   geocoder:
389     search:
390       title:
391         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
392         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
393         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394           Postcode</a>
395         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           chair_lift: Seggiovia
406           drag_lift: Sciovia
407           station: Stazione funivia
408         aeroway:
409           aerodrome: Aerodromo
410           apron: Piazzale di sosta
411           gate: Gate
412           helipad: Elisuperficie
413           runway: Pista
414           taxiway: Pista di rullaggio
415           terminal: Terminal
416         amenity:
417           airport: Aeroporto
418           arts_centre: Centro d'arte
419           artwork: Opera d'arte
420           atm: Cassa automatica
421           auditorium: Auditorium
422           bank: Banca
423           bar: Bar
424           bbq: Barbecue
425           bench: Panchina
426           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
427           bicycle_rental: Noleggio biciclette
428           biergarten: Birreria all'aperto
429           brothel: Bordello
430           bureau_de_change: Cambia valute
431           bus_station: Stazione degli autobus
432           cafe: Cafe
433           car_rental: Autonoleggio
434           car_sharing: Car Sharing
435           car_wash: Autolavaggio
436           casino: Casinò
437           charging_station: Stazione di ricarica
438           cinema: Cinema
439           clinic: Clinica
440           club: Club
441           college: Accademia
442           community_centre: Centro civico
443           courthouse: Tribunale
444           crematorium: Crematorio
445           dentist: Dentista
446           doctors: Medici
447           dormitory: Dormitorio
448           drinking_water: Acqua potabile
449           driving_school: Scuola guida
450           embassy: Ambasciata
451           emergency_phone: Colonnina SOS
452           fast_food: Fast Food
453           ferry_terminal: Terminal traghetti
454           fire_hydrant: Pompa antincendio
455           fire_station: Vigili del fuoco
456           food_court: Food Court
457           fountain: Fontana
458           fuel: Stazione di rifornimento
459           grave_yard: Cimitero
460           gym: Centro fitness / Palestra
461           hall: Sala
462           health_centre: Casa di cura
463           hospital: Ospedale
464           hotel: Hotel
465           hunting_stand: Postazione di caccia
466           ice_cream: Gelateria
467           kindergarten: Asilo infantile
468           library: Biblioteca
469           market: Mercato
470           marketplace: Mercato
471           mountain_rescue: Soccorso alpino
472           nightclub: Night Club
473           nursery: Asilo nido
474           nursing_home: Asilo nido
475           office: Ufficio
476           park: Parco
477           parking: Parcheggio
478           pharmacy: Farmacia
479           place_of_worship: Luogo di culto
480           police: Polizia
481           post_box: Cassetta delle lettere
482           post_office: Ufficio postale
483           preschool: Scuola Materna
484           prison: Prigione
485           pub: Pub
486           public_building: Edificio pubblico
487           public_market: Mercato pubblico
488           reception_area: Area accoglienza
489           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
490           restaurant: Ristorante
491           retirement_home: Casa di Riposo
492           sauna: Sauna
493           school: Scuola
494           shelter: Pensilina
495           shop: Negozio
496           shopping: Acquisti
497           shower: Doccia
498           social_centre: Centro sociale
499           social_club: Centro Sociale
500           social_facility: Struttura sociale
501           studio: Studio
502           supermarket: Supermercato
503           swimming_pool: Piscina
504           taxi: Taxi
505           telephone: Telefono pubblico
506           theatre: Teatro
507           toilets: Bagni pubblici
508           townhall: Municipio
509           university: Università
510           vending_machine: Distributore automatico
511           veterinary: Veterinario
512           village_hall: Municipio
513           waste_basket: Cestino rifiuti
514           wifi: Punto di accesso WiFi
515           WLAN: Punto di accesso WiFi
516           youth_centre: Centro Giovanile
517         boundary:
518           administrative: Confine amministrativo
519           census: Limite di censimento
520           national_park: Parco nazionale
521           protected_area: Area protetta
522         bridge:
523           aqueduct: Acquedotto
524           suspension: Ponte sospeso
525           swing: Ponte girevole
526           viaduct: Viadotto
527           "yes": Ponte
528         building:
529           "yes": Edificio
530         emergency:
531           fire_hydrant: Idrante
532           phone: Telefono di emergenza
533         highway:
534           bridleway: Percorso per equitazione
535           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
536           bus_stop: Fermata dell'autobus
537           byway: Byway (UK)
538           construction: Strada in costruzione
539           cycleway: Percorso ciclabile
540           emergency_access_point: Colonnina SOS
541           footway: Percorso pedonale
542           ford: Guado
543           living_street: Living Street
544           milestone: Pietra miliare
545           minor: Strada minore
546           motorway: Autostrada
547           motorway_junction: Uscita autostradale
548           motorway_link: Autostrada
549           path: Sentiero
550           pedestrian: Percorso pedonale
551           platform: Piattaforma
552           primary: Strada primaria
553           primary_link: Strada primaria
554           proposed: Strada proposta
555           raceway: Pista
556           residential: Strada residenziale
557           rest_area: Area di Sosta
558           road: Strada generica
559           secondary: Strada secondaria
560           secondary_link: Strada secondaria
561           service: Strada di servizio
562           services: Stazione di servizio
563           speed_camera: Autovelox fissi
564           steps: Scala
565           street_lamp: Lampione
566           stile: Scaletta
567           tertiary: Strada terziaria
568           tertiary_link: Strada terziaria
569           track: Strada forestale o agricola
570           trail: Percorso escursionistico
571           trunk: Superstrada
572           trunk_link: Superstrada
573           unclassified: Strada non classificata
574           unsurfaced: Strada non pavimentata
575         historic:
576           archaeological_site: Sito archeologico
577           battlefield: Campo di battaglia
578           boundary_stone: Pietra confinaria
579           building: Edificio
580           castle: Castello
581           church: Chiesa
582           citywalls: Mura della città
583           fort: Forte
584           house: Casa storica
585           icon: Icona
586           manor: Maniero
587           memorial: Memoriale
588           mine: Mina
589           monument: Monumento
590           museum: Museo
591           ruins: Rovine
592           tomb: Tomba
593           tower: Torre
594           wayside_cross: Croce
595           wayside_shrine: Edicola votiva
596           wreck: Relitto
597         landuse:
598           allotments: Orti casalinghi
599           basin: Bacino
600           brownfield: Area con edifici in demolizione
601           cemetery: Cimitero
602           commercial: Zona di uffici
603           conservation: Conservazione
604           construction: Costruzione
605           farm: Fattoria
606           farmland: Terreno agricolo
607           farmyard: Aia
608           forest: Foresta
609           garages: Garage
610           grass: Prato
611           greenfield: Area da adibire a costruzioni
612           industrial: Zona Industriale
613           landfill: Discarica di rifiuti
614           meadow: Prato
615           military: Zona militare
616           mine: Miniera
617           orchard: Frutteto
618           nature_reserve: Riserva naturale
619           park: Parco
620           piste: Piste
621           quarry: Cava
622           railway: Ferrovia
623           recreation_ground: Area di svago
624           reservoir: Riserva idrica
625           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
626           residential: Area Residenziale
627           retail: Negozi
628           road: Area della sede stradale
629           village_green: Parco urbano
630           vineyard: Vigneto
631           wetland: Zona umida
632           wood: Bosco
633         leisure:
634           beach_resort: Stabilimento balneare
635           bird_hide: Osservatorio Camuffato
636           common: Area comune (UK)
637           fishing: Riserva di pesca
638           fitness_station: Centro fitness
639           garden: Giardino
640           golf_course: Campo da golf
641           ice_rink: Pista di ghiaccio
642           marina: Porto turistico
643           miniature_golf: Minigolf
644           nature_reserve: Riserva naturale
645           park: Parco
646           pitch: Campo sportivo
647           playground: Parco giochi
648           recreation_ground: Area di svago
649           sauna: Sauna
650           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
651           sports_centre: Centro sportivo
652           stadium: Stadio
653           swimming_pool: Piscina
654           track: Pista da corsa
655           water_park: Parco acquatico
656         military:
657           airfield: Aeroporto militare
658           barracks: Caserma
659           bunker: Bunker
660         mountain_pass:
661           "yes": Passo di montagna
662         natural:
663           bay: Baia
664           beach: Spiaggia
665           cape: Capo
666           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
667           channel: Canale
668           cliff: Rupe
669           crater: Cratere
670           dune: Duna
671           feature: Caratteristica
672           fell: Prato alpino
673           fjord: Fiordo
674           forest: Foresta
675           geyser: Geyser
676           glacier: Ghiacciaio
677           heath: Brughiera
678           hill: Collina
679           island: Isola
680           land: Terra
681           marsh: Palude alluvionale
682           moor: Molo
683           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
684           peak: Picco montuoso
685           point: Punto
686           reef: Scogliera
687           ridge: Cresta montuosa
688           river: Fiume
689           rock: Roccia
690           scree: Ghiaione
691           scrub: Boscaglia
692           shoal: Secca
693           spring: Sorgente
694           stone: Pietra
695           strait: Stretto
696           tree: Albero
697           valley: Valle
698           volcano: Vulcano
699           water: Acqua
700           wetland: Zona umida
701           wetlands: Zona umida
702           wood: Bosco
703         office:
704           accountant: Ragioniere
705           architect: Architetto
706           company: Azienda
707           employment_agency: Agenzia di lavoro
708           estate_agent: Agente immobiliare
709           government: Ufficio governativo
710           insurance: Agenzia di assicurazione
711           lawyer: Avvocato
712           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
713           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
714           travel_agent: Agenzia di viaggi
715           "yes": Ufficio
716         place:
717           airport: Aeroporto
718           city: Città
719           country: Nazione
720           county: Contea (in Italia NON usare)
721           farm: Area agricola
722           hamlet: Gruppo di case
723           house: Casa
724           houses: Gruppo di case
725           island: Isola
726           islet: Isoletta
727           isolated_dwelling: Case sparse
728           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
729           moor: Molo
730           municipality: Comune
731           neighbourhood: Quartiere
732           postcode: CAP
733           region: Provincia
734           sea: Mare
735           state: Regione
736           subdivision: Suddivisione
737           suburb: Quartiere
738           town: Paese
739           unincorporated_area: Area non inclusa
740           village: Frazione
741         railway:
742           abandoned: Ferrovia abbandonata
743           construction: Ferrovia in costruzione
744           disused: Ferrovia in disuso
745           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
746           funicular: Funicolare
747           halt: Fermata del treno
748           historic_station: Stazione ferroviaria storica
749           junction: Nodo ferroviario
750           level_crossing: Passaggio a livello
751           light_rail: Metropolitana leggera
752           miniature: Ferrovia in miniatura
753           monorail: Monorotaia
754           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
755           platform: Banchina ferroviaria
756           preserved: Ferrovia storica
757           proposed: Ferrovia proposta
758           spur: Diramazione ferroviaria breve
759           station: Stazione ferroviaria
760           stop: Fermata ferroviaria
761           subway: Stazione della metropolitana
762           subway_entrance: Ingresso metropolitana
763           switch: Punti ferroviari
764           tram: Tramvia
765           tram_stop: Fermata del tram
766           yard: Zona di manovra ferroviaria
767         shop:
768           alcohol: Alcolici
769           antiques: Antiquario
770           art: Negozio d'arte
771           bakery: Panetteria
772           beauty: Prodotti cosmetici
773           beverages: Negozio bevande
774           bicycle: Negozio biciclette
775           books: Libreria
776           boutique: Boutique
777           butcher: Macellaio
778           car: Concessionaria
779           car_parts: Autoricambi
780           car_repair: Autofficina
781           carpet: Tappeti
782           charity: Negozio solidale
783           chemist: Farmacia
784           clothes: Negozio di abbigliamento
785           computer: Negozio di computer
786           confectionery: Pasticceria
787           convenience: Minimarket
788           copyshop: Copisteria
789           cosmetics: Negozio cosmetici
790           deli: Specialità gastronomiche
791           department_store: Grande magazzino
792           discount: Discount
793           doityourself: Fai da-te
794           dry_cleaning: Lavasecco
795           electronics: Elettronica
796           estate_agent: Agenzia immobiliare
797           farm: Negozio di fattoria
798           fashion: Negozio moda
799           fish: Pescheria
800           florist: Fioraio
801           food: Alimentari
802           funeral_directors: Agenzia funebre
803           furniture: Arredamenti
804           gallery: Galleria d'arte
805           garden_centre: Centro giardinaggio
806           general: Emporio
807           gift: Articoli da regalo
808           greengrocer: Fruttivendolo
809           grocery: Fruttivendolo
810           hairdresser: Parrucchiere
811           hardware: Ferramenta
812           hifi: Hi-Fi
813           insurance: Assicurazioni
814           jewelry: Gioielleria
815           kiosk: Edicola
816           laundry: Lavanderia
817           mall: Centro commerciale
818           market: Mercato
819           mobile_phone: Centro telefonia mobile
820           motorcycle: Concessionario di motociclette
821           music: Articoli musicali
822           newsagent: Giornalaio
823           optician: Ottico
824           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
825           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
826           pet: Negozio animali
827           pharmacy: Farmacia
828           photo: Articoli fotografici
829           salon: Salone
830           second_hand: Negozio oggetti usati
831           shoes: Negozio di calzature
832           shopping_centre: Centro commerciale
833           sports: Articoli sportivi
834           stationery: Cartoleria
835           supermarket: Supermercato
836           tailor: Sarto
837           toys: Negozio di giocattoli
838           travel_agency: Agenzia di viaggi
839           video: Videoteca
840           wine: Alcolici
841           "yes": Negozio
842         tourism:
843           alpine_hut: Rifugio alpino
844           artwork: Opera d'arte
845           attraction: Attrazione turistica
846           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
847           cabin: Cabina
848           camp_site: Campeggio
849           caravan_site: Area caravan e camper
850           chalet: Casetta (chalet)
851           guest_house: Guest House
852           hostel: Ostello
853           hotel: Hotel
854           information: Informazioni
855           lean_to: Tettoia
856           motel: Motel
857           museum: Museo
858           picnic_site: Area picnic
859           theme_park: Parco divertimenti
860           valley: Valle
861           viewpoint: Punto panoramico
862           zoo: Zoo
863         tunnel:
864           culvert: Canale sotterraneo
865           "yes": Galleria
866         waterway:
867           artificial: Corso d'acqua artificiale
868           boatyard: Cantiere nautico
869           canal: Canale
870           connector: Canale connettore
871           dam: Diga
872           derelict_canal: Canale in disuso
873           ditch: Fosso
874           dock: Bacino chiuso
875           drain: Fognatura/Canale di scolo
876           lock: Chiusa
877           lock_gate: Chiusa
878           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
879           mooring: Ormeggio
880           rapids: Rapide
881           river: Fiume
882           riverbank: Argine/Banchina
883           stream: Ruscello
884           wadi: Uadì
885           waterfall: Cascata
886           water_point: Punto di ristoro
887           weir: Sbarramento idrico
888       admin_levels:
889         level2: Confine di paese
890         level4: Confine di stato
891         level5: Confine regionale
892         level6: Confine di Contea
893         level8: Confine di Città
894         level9: Confine Paese
895         level10: Confine Quartiere
896     description:
897       title:
898         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
899           Nominatim</a>
900         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
901       types:
902         cities: Città
903         towns: Città
904         places: Luoghi
905     results:
906       no_results: Nessun risultato
907       more_results: Altri risultati
908     distance:
909       one: circa 1km
910       zero: meno di 1km
911       other: circa %{count}km
912     direction:
913       south_west: sud-ovest
914       south: sud
915       south_east: sud-est
916       east: est
917       north_east: nord-est
918       north: nord
919       north_west: nord-ovest
920       west: ovest
921   layouts:
922     logo:
923       alt_text: Logo OpenStreetMap
924     home: Vai alla posizione di casa
925     logout: Esci
926     log_in: Accedi
927     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
928     sign_up: Registrati
929     start_mapping: Inizia a mappare
930     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
931     edit: Modifica
932     history: Cronologia
933     export: Esporta
934     data: Dati
935     export_data: Esporta Dati
936     gps_traces: Tracciati GPS
937     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
938     user_diaries: Diari degli utenti
939     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
940     edit_with: Modifica con %{editor}
941     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
942     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
943     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
944       di utilizzare sotto licenza aperta.
945     intro_2_create_account: Crea un account utente
946     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
947       %{partners}.
948     partners_ucl: UCL VR Centre
949     partners_ic: Imperial College (Londra)
950     partners_bytemark: Bytemark Hosting
951     partners_partners: partner
952     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
953       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
954     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
955       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
956     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
957     help: Aiuto
958     about: Informazioni
959     copyright: Copyright
960     community: Comunità
961     community_blogs: Blog della comunità
962     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
963     foundation: Fondazione
964     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
965     make_a_donation:
966       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
967       text: Fai una donazione
968     learn_more: Ulteriori informazioni
969     more: Altro
970   license_page:
971     foreign:
972       title: A proposito di questa traduzione
973       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
974         fa fede la pagina in inglese
975       english_link: l'originale in inglese
976     native:
977       title: A proposito di questa pagina
978       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
979         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
980         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
981       native_link: versione in italiano
982       mapping_link: inizia a mappare
983     legal_babble:
984       title_html: Copyright e licenza
985       intro_1_html: |-
986         OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a
987         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
988       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
989         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
990         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
991         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
992         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
993       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
994         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
995         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
996       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
997       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
998         contributors &rdquo;.
999       credit_2_html: |-
1000         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1001         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1002       credit_3_html: |-
1003         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1004         Ad esempio:
1005       attribution_example:
1006         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1007         title: Esempio di attribuzione
1008       more_title_html: Per saperne di più
1009       more_1_html: |-
1010         Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta
1011         le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1012         legali frequenti</a>.
1013       more_2_html: |-
1014         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1015         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1016         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1017         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1018       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1019       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1020         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1021         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1022       contributors_at_html: |-
1023         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1024         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1025         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1026         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1027         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1028       contributors_ca_html: |-
1029         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1030         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1031         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1032         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1033         Statistics Canada).
1034       contributors_fi_html: |-
1035         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1036         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1037         e di altri set di dati, in base alla
1038         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1039       contributors_fr_html: |-
1040         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1041         Direction Générale des Impôts.
1042       contributors_nl_html: |-
1043         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1044         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1045       contributors_nz_html: |-
1046         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1047         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1048       contributors_za_html: |-
1049         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1050         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1051         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1052       contributors_gb_html: |-
1053         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1054         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1055         2010-12.
1056       contributors_footer_1_html: |-
1057         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1058         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1059         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1060         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1061       contributors_footer_2_html: |-
1062         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1063         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1064         accetti qualsiasi responsabilità.
1065       infringement_title_html: Violazione del copyright
1066       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1067         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1068         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1069       infringement_2_html: |-
1070         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1071          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1072         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1073   welcome_page:
1074     title: Benvenuto!
1075     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1076       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1077       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1078     whats_on_the_map:
1079       title: Cosa c'è sulla mappa
1080       on_html: |-
1081         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1082         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1083       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1084         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1085         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1086         da quelle cartacee.
1087     basic_terms:
1088       title: Condizioni basilari per il Mapping
1089       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1090         che potrebbe tornarti utile.
1091       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1092         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1093       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1094         ristorante o un albero.
1095       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1096         un fiume, lago o edificio.
1097       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1098         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1099     questions:
1100       title: Domande?
1101       paragraph_1_html: |-
1102         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1103         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1104     start_mapping: Inizia a mappare
1105     add_a_note:
1106       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1107       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1108         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1109         semplicemente una nota.
1110       paragraph_2_html: |-
1111         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1112         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1113   fixthemap:
1114     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1115     how_to_help:
1116       title: Come aiutare
1117       join_the_community:
1118         title: Entra nella comunità
1119         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1120           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1121           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1122           quel dato da te.
1123       add_a_note:
1124         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1125           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1126           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1127           mappers indagheranno.
1128     other_concerns:
1129       title: Ulteriori dubbi
1130       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1131         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1132         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1133         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1134   help_page:
1135     title: Come ottenere aiuto
1136     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1137       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1138       gli argomenti di mappatura.
1139     welcome:
1140       url: /welcome
1141       title: Benvenuti a OSM
1142       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1143     help:
1144       url: https://help.openstreetmap.org/
1145       title: help.openstreetmap.org
1146       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1147         di OSM.
1148     wiki:
1149       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1150       title: wiki.openstreetmap.org
1151       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1152   about_page:
1153     next: Successivo
1154     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1155     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1156       e dispositivi hardware'
1157     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1158       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1159       altro ancora, in tutto il mondo.
1160     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1161     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1162       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1163       che OSM sia accurato e aggiornato.
1164     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1165     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1166       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1167       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1168       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1169       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1170       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1171     open_data_title: Open Data
1172     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1173       scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1174       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1175       solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href=''%{copyright_path}''>Copyright</a>
1176       per i dettagli.'
1177     partners_title: Partner
1178   notifier:
1179     diary_comment_notification:
1180       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1181       hi: Salve %{to_user},
1182       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1183         con l''oggetto %{subject}:'
1184       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1185         oppure rispondere su %{replyurl}
1186     message_notification:
1187       hi: Ciao %{to_user},
1188       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1189         %{subject}:'
1190       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1191         al %{replyurl}
1192     friend_notification:
1193       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1194       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1195       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1196       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1197     gpx_notification:
1198       greeting: Ciao,
1199       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1200       with_description: con la descrizione
1201       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1202       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1203       failure:
1204         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1205         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1206         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1207           evitarle
1208         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1209       success:
1210         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1211         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1212           %{possible_points} punti.
1213     signup_confirm:
1214       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1215       greeting: Ehilà!
1216       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1217       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1218         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1219         qui sotto per confermare il tuo account:'
1220       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1221         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1222     email_confirm:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1224     email_confirm_plain:
1225       greeting: Ciao,
1226       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1227         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1228       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1229         sottostante per confermare il cambiamento.
1230     email_confirm_html:
1231       greeting: Ciao,
1232       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1233         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1234       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1235         variazioni.
1236     lost_password:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1238     lost_password_plain:
1239       greeting: Ciao,
1240       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1241         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1242         di posta elettronica.
1243       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1244         password
1245     lost_password_html:
1246       greeting: Ciao,
1247       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1248         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1249         al profilo utente di openstreetmap.org.
1250       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1251         per impostare nuovamente la tua password.
1252     note_comment_notification:
1253       anonymous: Un utente anonimo
1254       greeting: Ciao,
1255       commented:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1257         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1258           cui sei interessato'
1259         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1260           mappa vicina a %{place}.'
1261         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1262           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1263       closed:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1266         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1267           %{place}.'
1268         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1269           La nota è vicina a %{place}.'
1270       reopened:
1271         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1272         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1273           eri interesssato'
1274         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1275         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1276           La nota si trova vicino a %{place}.'
1277       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1278     changeset_comment_notification:
1279       greeting: Ciao,
1280       commented:
1281         partial_changeset_without_comment: senza commento
1282   message:
1283     inbox:
1284       title: Posta in arrivo
1285       my_inbox: Posta in arrivo
1286       outbox: posta in uscita
1287       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1288       new_messages:
1289         one: '%{count} nuovo messaggio'
1290         other: '%{count} nuovi messaggi'
1291       old_messages:
1292         one: '%{count} vecchio messaggio'
1293         other: '%{count} messaggi vecchi'
1294       from: Da
1295       subject: Oggetto
1296       date: Data
1297       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1298         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1299       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1300     message_summary:
1301       unread_button: Segna come non letto
1302       read_button: Segna come già letto
1303       reply_button: Rispondi
1304       delete_button: Cancella
1305     new:
1306       title: Spedisci messaggio
1307       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1308       subject: Oggetto
1309       body: Corpo
1310       send_button: Invia
1311       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1312       message_sent: Messaggio inviato
1313       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1314         un momento prima di inviarne altri.
1315     no_such_message:
1316       title: Nessun messaggio del genere
1317       heading: Nessun messaggio del genere
1318       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1319     outbox:
1320       title: Posta in uscita
1321       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1322       inbox: posta in arrivo
1323       outbox: posta in uscita
1324       messages:
1325         one: Hai %{count} messaggio inviato
1326         other: Hai %{count} messaggi inviati
1327       to: A
1328       subject: Oggetto
1329       date: Data
1330       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1331         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1332       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1333     reply:
1334       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1335         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1336         loggati con l'utenza interessata.
1337     read:
1338       title: Leggi messaggio
1339       from: Da
1340       subject: Oggetto
1341       date: Data
1342       reply_button: Rispondi
1343       unread_button: Segna come non letto
1344       back: Indietro
1345       to: A
1346       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1347         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1348         interessata.
1349     sent_message_summary:
1350       delete_button: Cancella
1351     mark:
1352       as_read: Messaggio marcato come già letto
1353       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1354     delete:
1355       deleted: Messaggio eliminato
1356   site:
1357     index:
1358       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1359         disabilitato JavaScript.
1360       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1361       permalink: Link permanente
1362       shortlink: Link breve
1363       createnote: Aggiungi una nota
1364       license:
1365         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1366       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1367         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1368     edit:
1369       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1370       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1371         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1372         %{user_page}.
1373       user_page_link: pagina utente
1374       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1375       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1376         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1377         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1378         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1379       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1380         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1381         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1382       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1383       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1384         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1385       id_not_configured: iD non è stato configurato
1386       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1387         per questa funzionalità.
1388     sidebar:
1389       search_results: Risultati della ricerca
1390       close: Chiudi
1391     search:
1392       search: Cerca
1393       where_am_i: Dove sono?
1394       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1395       submit_text: Vai
1396     key:
1397       table:
1398         entry:
1399           motorway: Autostrada
1400           trunk: Superstrada
1401           primary: Strada primaria
1402           secondary: Strada secondaria
1403           unclassified: Strada non classificata
1404           unsurfaced: Strada non pavimentata
1405           track: Strada forestale o agricola
1406           byway: Byway (UK)
1407           bridleway: Percorso per equitazione
1408           cycleway: Pista Ciclabile
1409           footway: Percorso pedonale
1410           rail: Ferrovia
1411           subway: Metropolitana
1412           tram:
1413           - Metropolitana leggera
1414           - tram
1415           cable:
1416           - Funivia
1417           - Seggiovia
1418           runway:
1419           - Pista di decollo/atterraggio
1420           - Pista di rullaggio
1421           apron:
1422           - Area di parcheggio aeroportuale
1423           - Terminal
1424           admin: Confine amministrativo
1425           forest: Foresta
1426           wood: Bosco
1427           golf: Campo da golf
1428           park: Parco
1429           resident: Zona residenziale
1430           tourist: Attrazione turistica
1431           common:
1432           - Area comune
1433           - prato
1434           retail: Zona con negozi
1435           industrial: Zona industriale
1436           commercial: Zona di uffici
1437           heathland: Brughiera
1438           lake:
1439           - Lago
1440           - Riserva d'acqua
1441           farm: Azienda agricola
1442           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1443           cemetery: Cimitero
1444           allotments: Area comune orti casalinghi
1445           pitch: Campo sportivo
1446           centre: Centro sportivo
1447           reserve: Riserva naturale
1448           military: Area militare
1449           school:
1450           - Scuola
1451           - Università
1452           building: Edificio significativo
1453           station: Stazione ferroviaria
1454           summit:
1455           - Picco montuoso
1456           - Picco montuoso
1457           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1458           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1459           private: Accesso privato
1460           permissive: Accesso permissivo
1461           destination: Servitù di passaggio
1462           construction: Strade in costruzione
1463     richtext_area:
1464       edit: Modifica
1465       preview: Anteprima
1466     markdown_help:
1467       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1468       headings: Intestazioni
1469       heading: Intestazione
1470       subheading: Sottotitolo
1471       unordered: Elenco puntato
1472       ordered: Elenco ordinato
1473       first: Prima voce
1474       second: Seconda voce
1475       link: Collegamento
1476       text: Testo
1477       image: Immagine
1478       alt: Testo alternativo
1479       url: URL
1480   trace:
1481     visibility:
1482       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1483       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1484         non ordinati)
1485       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1486         marche temporali)
1487       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1488         punti ordinati con marche temporali)
1489     create:
1490       upload_trace: Carica tracciato GPS
1491       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1492         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1493         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1494         dell'operazione.
1495     edit:
1496       title: Modifica al tracciato %{name}
1497       heading: Modifica al tracciato %{name}
1498       filename: 'Nome file:'
1499       download: scaricati
1500       uploaded_at: 'Caricato il:'
1501       points: 'Punti:'
1502       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1503       map: mappa
1504       edit: modifica
1505       owner: 'Proprietario:'
1506       description: 'Descrizione:'
1507       tags: 'Etichette:'
1508       tags_help: delimitato da virgola
1509       save_button: Salva modifiche
1510       visibility: 'Visibilità:'
1511       visibility_help: che cosa significa questo?
1512     trace_form:
1513       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1514       description: 'Descrizione:'
1515       tags: 'Etichette:'
1516       tags_help: delimitato da virgola
1517       visibility: 'Visibilità:'
1518       visibility_help: che cosa significa questo?
1519       upload_button: Carica
1520       help: Aiuto
1521     trace_header:
1522       upload_trace: Carica un tracciato
1523       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1524       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1525       traces_waiting:
1526         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1527           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1528           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1529         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1530           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1531           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1532     trace_optionals:
1533       tags: Etichette
1534     view:
1535       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1536       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1537       pending: IN ATTESA
1538       filename: 'Nome file:'
1539       download: scarica
1540       uploaded: 'Caricato il:'
1541       points: 'Punti:'
1542       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1543       map: mappa
1544       edit: modifica
1545       owner: 'Proprietario:'
1546       description: 'Descrizione:'
1547       tags: Etichette
1548       none: Nessuno
1549       edit_track: Modifica questo tracciato
1550       delete_track: Elimina questo tracciato
1551       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1552       visibility: 'Visibilità:'
1553     trace_paging_nav:
1554       showing_page: Pagina %{page}
1555       older: Tracce più vecchie
1556       newer: Tracce più recenti
1557     trace:
1558       pending: IN ATTESA
1559       count_points: '%{count} punti'
1560       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1561       more: altri
1562       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1563       view_map: Visualizza mappa
1564       edit: modifica
1565       edit_map: Modifica mappa
1566       public: PUBBLICO
1567       identifiable: IDENTIFICABILE
1568       private: PRIVATO
1569       trackable: TRACCIABILE
1570       by: da
1571       in: in
1572       map: mappa
1573     list:
1574       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1575       your_traces: Tracciati GPS personali
1576       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1577       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1578       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1579       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1580         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1581         wiki</a>.
1582     delete:
1583       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1584     make_public:
1585       made_public: Tracciato reso pubblico
1586     offline_warning:
1587       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1588     offline:
1589       heading: Archiviazione GPX non in linea
1590       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1591         sono disponibili.
1592     georss:
1593       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1594     description:
1595       description_with_count:
1596         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1597         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1598       description_without_count: File GPX da %{user}
1599   application:
1600     require_cookies:
1601       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1602         nel tuo browser prima di continuare.
1603     require_moderator:
1604       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1605     setup_user_auth:
1606       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1607         web per saperne di più.
1608       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1609         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1610         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1611   oauth:
1612     oauthorize:
1613       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1614       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1615         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1616         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1617       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1618       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1619       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1620       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1621       allow_write_api: modifica la mappa.
1622       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1623       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1624       allow_write_notes: modificare le note.
1625     oauthorize_success:
1626       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1627       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1628       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1629     oauthorize_failure:
1630       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1631       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1632       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1633     revoke:
1634       flash: Hai revocato il token per %{application}
1635   oauth_clients:
1636     new:
1637       title: Registra una nuova applicazione
1638       submit: Registrati
1639     edit:
1640       title: Modifica la tua applicazione
1641       submit: Modifica
1642     show:
1643       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1644       key: 'Chiave del consumatore:'
1645       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1646       url: 'URL del token di richiesta:'
1647       access_url: 'URL del token di accesso:'
1648       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1649       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1650       edit: Modifica dettagli
1651       delete: Eliminare Client
1652       confirm: Sei sicuro?
1653       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1654       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1655       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1656       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1657       allow_write_api: modifica la mappa.
1658       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1659       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1660       allow_write_notes: modificare le note.
1661     index:
1662       title: I miei dettagli OAuth
1663       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1664       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1665       application: Nome dell'Applicazione
1666       issued_at: Rilasciato a
1667       revoke: Revoca!
1668       my_apps: Le mie applicazioni client
1669       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1670         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1671         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1672       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1673       register_new: Registra la tua applicazione
1674     form:
1675       name: Nome
1676       required: Richiesto
1677       url: URL applicazione principale
1678       callback_url: URL di richiamata
1679       support_url: Indirizzo URL di supporto
1680       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1681       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1682       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1683       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1684       allow_write_api: modifica la mappa.
1685       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1686       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1687       allow_write_notes: modificare le note.
1688     not_found:
1689       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1690     create:
1691       flash: Informazione registrata con successo
1692     update:
1693       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1694     destroy:
1695       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1696   user:
1697     login:
1698       title: Entra
1699       heading: Entra
1700       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1701       password: 'Password:'
1702       openid: '%{logo} OpenID:'
1703       remember: Ricordati di me
1704       lost password link: Persa la password?
1705       login_button: Entra
1706       register now: Registrati ora
1707       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1708         utente e password:'
1709       with openid: 'In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:'
1710       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1711       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1712         disporre di un account.
1713       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1714       no account: Non hai un account?
1715       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1716         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1717         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1718         nuova email di conferma</a>.
1719       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1720         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1721       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1722       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider
1723         OpenID
1724       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1725       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1726       openid_providers:
1727         openid:
1728           title: Accedi con OpenID
1729           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1730         google:
1731           title: Accedi con Google
1732           alt: Accedi con un OpenID di Google
1733         yahoo:
1734           title: Accedi con Yahoo
1735           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1736         wordpress:
1737           title: Accedi con Wordpress
1738           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1739         aol:
1740           title: Accedi con AOL
1741           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1742     logout:
1743       title: Esci
1744       heading: Esci da OpenStreetMap
1745       logout_button: Esci
1746     lost_password:
1747       title: password persa
1748       heading: Password dimenticata?
1749       email address: 'Indirizzo email:'
1750       new password button: Spediscimi una nuova password
1751       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1752         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1753         propria password.
1754       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1755         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1756       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1757         email.
1758     reset_password:
1759       title: Reimposta password
1760       heading: Reimposta password per %{user}
1761       password: 'Password:'
1762       confirm password: 'Conferma password:'
1763       reset: Reimposta password
1764       flash changed: La propria password è stata modificata.
1765       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1766         URL.
1767     new:
1768       title: Registrati
1769       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1770         automaticamente per te un profilo.
1771       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1772         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1773         il più rapidamente possibile.
1774       about:
1775         header: Libero ed editabile
1776         html: |-
1777           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1778            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1779           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1780       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1781         per contribuire</a>.
1782       email address: 'Indirizzo email:'
1783       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1784       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1785         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1786         privacy</a>)
1787       display name: 'Nome visualizzato:'
1788       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1789         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1790       openid: '%{logo} OpenID:'
1791       password: 'Password:'
1792       confirm password: 'Conferma password:'
1793       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1794       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti
1795         o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1796       openid association: |-
1797         <p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1798         <ul>
1799           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>
1800           <li>
1801             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1802             utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo
1803             con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.
1804           </li>
1805         </ul>
1806       continue: Registrati
1807       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1808       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1809         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1810         pagina del wiki</a>.
1811     terms:
1812       title: Regole per contribuire
1813       heading: Regole per contribuire
1814       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1815         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1816         attuali e futuri.
1817       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1818         sono in Pubblico Dominio
1819       consider_pd_why: che cos'è questo?
1820       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1821         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1822       agree: Accetto
1823       decline: Non accetto
1824       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1825         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1826       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1827       legale_names:
1828         france: Francia
1829         italy: Italia
1830         rest_of_world: Resto del mondo
1831     no_such_user:
1832       title: Nessun utente
1833       heading: L'utente %{user} non esiste
1834       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1835         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1836     view:
1837       my diary: Il mio diario
1838       new diary entry: nuova voce del diario
1839       my edits: Mie modifiche
1840       my traces: Miei tracciati
1841       my notes: Mie note
1842       my messages: Miei messaggi
1843       my profile: Il mio profilo
1844       my settings: Impostazioni
1845       my comments: Miei commenti
1846       oauth settings: impostazioni oauth
1847       blocks on me: Blocchi su di me
1848       blocks by me: Blocchi applicati da me
1849       send message: Spedisci messaggio
1850       diary: Diario
1851       edits: Modifiche
1852       traces: Tracciati
1853       notes: Note sulla mappa
1854       remove as friend: Rimuovi amico
1855       add as friend: Aggiungi amico
1856       mapper since: 'Mappatore dal:'
1857       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1858       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1859       ct undecided: Indeciso
1860       ct declined: Non accetto
1861       ct accepted: Accettato da %{ago}
1862       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1863       email address: 'Indirizzo email:'
1864       created from: 'Creato da:'
1865       status: 'Stato:'
1866       spam score: 'Punteggio Spam:'
1867       description: Descrizione
1868       user location: Luogo dell'utente
1869       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1870         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1871       settings_link_text: impostazioni
1872       your friends: Amici personali
1873       no friends: Non ci sono ancora amici.
1874       km away: distante %{count} km
1875       m away: '%{count}m di distanza'
1876       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1877       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1878         vicinanze.
1879       role:
1880         administrator: Questo utente è un amministratore
1881         moderator: Questo utente è un moderatore
1882         grant:
1883           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1884           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1885         revoke:
1886           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1887           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1888       block_history: blocchi ricevuti
1889       moderator_history: blocchi applicati
1890       comments: Commenti
1891       create_block: blocca questo utente
1892       activate_user: attiva questo utente
1893       deactivate_user: disattiva questo utente
1894       confirm_user: conferma questo utente
1895       hide_user: nascondi questo utente
1896       unhide_user: mostra questo utente
1897       delete_user: elimina questo utente
1898       confirm: Conferma
1899       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1900       friends_diaries: note dei diari degli amici
1901       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1902       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1903     popup:
1904       your location: Propria posizione
1905       nearby mapper: Mappatore vicino
1906       friend: Amico
1907     account:
1908       title: Modifica profilo
1909       my settings: Impostazioni
1910       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1911       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1912       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1913       openid:
1914         openid: 'OpenID:'
1915         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1916         link text: che cos'è questo?
1917       public editing:
1918         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1919         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1920         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1921         enabled link text: che cos'è questo?
1922         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1923           precedenti sono anonime.
1924         disabled link text: perché non posso modificare?
1925       public editing note:
1926         heading: Modifica pubblica
1927         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
1928           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
1929           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
1930           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
1931           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
1932           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
1933           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
1934           in modo predefinito.</li></ul>
1935       contributor terms:
1936         heading: 'Regole per contribuire:'
1937         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1938         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1939         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
1940           accettare le nuove regole per contribuire.
1941         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
1942           Dominio.
1943         link text: che cos'è questo?
1944       profile description: 'Descrizione del profilo:'
1945       preferred languages: 'Lingua preferita:'
1946       preferred editor: 'Editor preferito:'
1947       image: 'Immagine:'
1948       gravatar:
1949         gravatar: Usa Gravatar
1950         link text: che cos'è questo?
1951       new image: Aggiungi un'immagine
1952       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1953       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1954       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1955       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1956       home location: 'Posizione:'
1957       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1958       latitude: 'Latitudine:'
1959       longitude: 'Longitudine:'
1960       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1961       save changes button: Salva modifiche
1962       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1963       return to profile: Ritorna al profilo
1964       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
1965         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
1966         di posta elettronica.
1967       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1968     confirm:
1969       heading: Controlla la tua e-mail!
1970       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1971       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1972         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1973       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1974         il proprio profilo utente.
1975       button: Conferma
1976       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1977       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1978       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1979         qui</a>.
1980     confirm_resend:
1981       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1982         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
1983         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
1984         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
1985         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1986       failure: Utente %{name} non trovato.
1987     confirm_email:
1988       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1989       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1990         il nuovo indirizzo email.
1991       button: Conferma
1992       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1993       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1994     set_home:
1995       flash success: Posizione personale salvata con successo
1996     go_public:
1997       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
1998         di modificare.
1999     make_friend:
2000       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2001       button: Aggiungi agli amici
2002       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2003       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2004       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2005     remove_friend:
2006       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2007       button: Rimuovi dagli amici
2008       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2009       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2010     filter:
2011       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2012         azione.
2013     list:
2014       title: Utenti
2015       heading: Utenti
2016       showing:
2017         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2018         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2019       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2020       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2021       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2022       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2023       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2024     suspended:
2025       title: Account sospeso
2026       heading: Account sospeso
2027       webmaster: webmaster
2028       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2029         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2030         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2031         il %{webmaster}.\n</p>"
2032   user_role:
2033     filter:
2034       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2035         utenti, e tu non sei un amministratore.
2036       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2037       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2038       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2039     grant:
2040       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2041       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2042       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2043       confirm: Conferma
2044       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2045         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2046     revoke:
2047       title: Conferma la revoca del ruolo
2048       heading: Conferma la revoca del ruolo
2049       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2050       confirm: Conferma
2051       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2052         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2053   user_block:
2054     model:
2055       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2056       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2057     not_found:
2058       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2059       back: Ritorna all'indice
2060     new:
2061       title: Creazione del blocco su %{name}
2062       heading: Creazione del blocco su %{name}
2063       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2064         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2065         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2066         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2067         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2068       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2069         per l'utente.
2070       submit: Crea blocco
2071       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2072       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2073         a queste comunicazioni.
2074       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2075       back: Visualizza tutti i blocchi
2076     edit:
2077       title: Modifica del blocco su %{name}
2078       heading: Modifica del blocco su %{name}
2079       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2080         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2081         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2082         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2083       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2084         per l'utente.
2085       submit: Aggiorna blocco
2086       show: Visualizza questo blocco
2087       back: Visualizza tutti i blocchi
2088       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2089     filter:
2090       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2091       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2092         nella lista a tendina.
2093     create:
2094       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2095         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2096       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2097         prima di bloccarlo.
2098       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2099     update:
2100       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2101       success: Blocco aggiornato.
2102     index:
2103       title: Blocchi dell'utente
2104       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2105       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2106     revoke:
2107       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2108       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2109       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2110       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2111       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2112       revoke: Revoca!
2113       flash: Questo blocco è stato revocato.
2114     period:
2115       one: 1 ora
2116       other: '%{count} ore'
2117     partial:
2118       show: Mostra
2119       edit: Modifica
2120       revoke: Revoca!
2121       confirm: Sei sicuro?
2122       display_name: Utente bloccato
2123       creator_name: Autore
2124       reason: Motivo del blocco
2125       status: Stato
2126       revoker_name: Revocato da
2127       not_revoked: (non revocato)
2128       showing_page: Pagina %{page}
2129       next: Successivo »
2130       previous: « Precedente
2131     helper:
2132       time_future: Termina fra %{time}.
2133       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2134       time_past: Terminato %{time} fa.
2135     blocks_on:
2136       title: Blocchi su %{name}
2137       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2138       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2139     blocks_by:
2140       title: Blocchi imposti da %{name}
2141       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2142       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2143     show:
2144       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2145       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2146       time_future: Termina fra %{time}
2147       time_past: Terminato %{time} fa
2148       status: Stato
2149       show: Mostra
2150       edit: Modifica
2151       revoke: Revoca!
2152       confirm: Sei sicuro?
2153       reason: 'Motivazione del blocco:'
2154       back: Visualizza tutti i blocchi
2155       revoker: 'Revocatore:'
2156       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2157   note:
2158     description:
2159       opened_at_html: Creata %{when} fa
2160       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2161       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2162       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2163       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2164       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2165       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2166       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2167     rss:
2168       title: Note di OpenStreetMap
2169       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2170         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2171       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2172       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2173       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2174       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2175       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2176     entry:
2177       comment: Commento
2178       full: Nota completa
2179     mine:
2180       title: Note inserite o commentate da %{user}
2181       heading: Note dell'utente %{user}
2182       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2183       id: Identificativo
2184       creator: Autore
2185       description: Descrizione
2186       created_at: Creata il
2187       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2188       ago_html: '%{when} fa'
2189   javascripts:
2190     close: Chiudi
2191     share:
2192       title: Condividi
2193       cancel: Annulla
2194       image: Immagine
2195       link: Link o HTML
2196       long_link: Link
2197       short_link: Link breve
2198       embed: HTML
2199       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2200       format: 'Formato:'
2201       scale: 'Scala:'
2202       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2203       download: Scarica
2204       short_url: URL breve
2205       include_marker: Includi il marcatore
2206       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2207       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2208       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2209     key:
2210       title: Legenda
2211       tooltip: Legenda
2212       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2213     map:
2214       zoom:
2215         in: Zoom avanti
2216         out: Zoom indietro
2217       locate:
2218         title: Mostra la mia posizione
2219         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2220       base:
2221         standard: Standard
2222         cycle_map: Mappa ciclabile
2223         transport_map: Mappa dei trasporti
2224         mapquest: MapQuest Open
2225         hot: Umanitario
2226       layers:
2227         header: Livelli mappa
2228         notes: Note sulla mappa
2229         data: Dati della mappa
2230         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2231         title: Livelli
2232       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2233       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2234     site:
2235       edit_tooltip: Modifica la mappa
2236       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2237       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2238       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2239       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2240       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2241     changesets:
2242       show:
2243         comment: Commento
2244         subscribe: Iscriviti
2245         unsubscribe: Cancella iscrizione
2246         hide_comment: nascondi
2247     notes:
2248       new:
2249         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2250           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2251           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2252           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2253           o da elenchi)
2254         add: Aggiungi la nota
2255       show:
2256         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2257           che devono essere verificati in modo indipendente.
2258         hide: Nascondi
2259         resolve: Risolta
2260         reactivate: Riattiva
2261         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2262         comment: Commenta
2263     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2264       quindi clicca qui.
2265     query:
2266       relation: Relazione
2267   redaction:
2268     edit:
2269       description: Descrizione
2270       heading: Modifica Redazione
2271       submit: Salvare la revisione
2272       title: Modifica revisione
2273     index:
2274       empty: Nessuna revisione disponibile.
2275       heading: Lista Revisioni
2276       title: Lista Revisioni
2277     new:
2278       description: Descrizione
2279       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2280       submit: Crea revisione
2281       title: Crea nuova revisione
2282     show:
2283       description: 'Descrizione:'
2284       heading: Mostra revisione "%{title}"
2285       title: Mostra revisione
2286       user: 'Autore:'
2287       edit: Modifica questa revisione
2288       destroy: Rimuovere questa revisione
2289       confirm: Sei sicuro?
2290     create:
2291       flash: La revisone è stata creata.
2292     update:
2293       flash: Modifiche salvate.
2294     destroy:
2295       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2296         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2297       flash: Revisione eliminata.
2298       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2299 ...