Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro98
10 # Author: Indech
11 # Author: JasonZe
12 # Author: Jgpacker
13 # Author: Jgrocha
14 # Author: Luckas
15 # Author: Luckas Blade
16 # Author: Malafaya
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Rsbarbosa
20 # Author: Ruben
21 # Author: SandroHc
22 # Author: ViriatoLusitano
23 # Author: Vitorvicentevalente
24 # Author: Waldir
25 ---
26 pt:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
30   activerecord:
31     models:
32       acl: Aceder à Lista de Controlo
33       changeset: Conjunto de alterações
34       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
35       country: País
36       diary_comment: Comentário no Diário
37       diary_entry: Entrada de diário
38       friend: Amigo
39       language: Idioma
40       message: Mensagem
41       node: Nó
42       node_tag: Etiqueta do Nó
43       notifier: Notificador
44       old_node: Nó antigo
45       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
46       old_relation: Relação Antiga
47       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
48       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
49       old_way: Linha antiga
50       old_way_node: Nó de linha antiga
51       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
52       relation: Relação
53       relation_member: Membros da relação
54       relation_tag: Etiqueta da relação
55       session: Sessão
56       trace: Trilho
57       tracepoint: Ponto do Trilho
58       tracetag: Etiqueta do Trilho
59       user: Utilizador
60       user_preference: Preferências do utilizador
61       user_token: Token do Utilizador
62       way: Linha
63       way_node: Nó da linha
64       way_tag: Etiqueta da Linha
65     attributes:
66       diary_comment:
67         body: Conteúdo
68       diary_entry:
69         user: Utilizador
70         title: Assunto
71         latitude: Latitude
72         longitude: Longitude
73         language: Língua
74       friend:
75         user: Utilizador
76         friend: Amigo
77       trace:
78         user: Utilizador
79         visible: Visível
80         name: Nome
81         size: Tamanho
82         latitude: Latitude
83         longitude: Longitude
84         public: Público
85         description: Descrição
86       message:
87         sender: Remetente
88         title: Assunto
89         body: Conteúdo
90         recipient: Destinatário
91       user:
92         email: E-mail
93         active: Ativo
94         display_name: Nome visualizado
95         description: Descrição
96         languages: Línguas
97         pass_crypt: Palavra-passe
98   editor:
99     default: Padrão (atualmente %{name})
100     potlatch:
101       name: Potlatch 1
102       description: Potlatch 1
103     id:
104       name: iD
105       description: iD (editor no navegador)
106     potlatch2:
107       name: Potlatch 2
108       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
109     remote:
110       name: Controlo Remoto
111       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
112   browse:
113     created: Criado
114     closed: Fechado
115     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
116     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
117     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
118     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
119       %{user}
120     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
121     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
122     version: Versão
123     in_changeset: Conjunto de alterações
124     anonymous: anónimo
125     no_comment: (sem comentário)
126     part_of: Faz parte de
127     download_xml: Descarregar XML
128     view_history: Ver Histórico
129     view_details: Ver Detalhes
130     location: 'Localização:'
131     changeset:
132       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
133       belongs_to: Autor
134       node: Nós (%{count})
135       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
136       way: Linhas (%{count})
137       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
138       relation: Relações (%{count})
139       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
140       changesetxml: Conjunto de alterações XML
141       osmchangexml: XML no formato osmChange
142       feed:
143         title: Conjunto de alterações %{id}
144         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
145     node:
146       title: 'Nó: %{name}'
147       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
148     way:
149       title: 'Linha: %{name}'
150       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
151       nodes: Nós
152       also_part_of:
153         one: parte da linha %{related_ways}
154         other: parte das linhas %{related_ways}
155     relation:
156       title: 'Relação: %{name}'
157       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
158       members: Membros
159     relation_member:
160       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
161       type:
162         node: Nó
163         way: Linha
164         relation: Relação
165     containing_relation:
166       entry: Relação %{relation_name}
167       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
168     not_found:
169       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
170       type:
171         node: nó
172         way: linha
173         relation: relação
174         changeset: conjunto de alterações
175     timeout:
176       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
177         com o id %{id}.'
178       type:
179         node: nó
180         way: linha
181         relation: relação
182         changeset: alterações
183     redacted:
184       redaction: Revisão %{id}
185       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
186         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
187         informações.
188       type:
189         node: nó
190         way: linha
191         relation: relação
192     start_rjs:
193       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
194         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
195       load_data: Carregar Dados
196       loading: A carregar…
197     tag_details:
198       tags: Etiquetas
199       wiki_link:
200         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
201         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
202       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
203       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
204       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
205     note:
206       title: 'Erro: %{id}'
207       new_note: Reportar Erro
208       description: Descrição
209       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
210       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
211       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
212       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
213       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         atrás</abbr>
215       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
216       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217         atrás</abbr>
218       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
219       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         atrás</abbr>
221       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
222       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         atrás</abbr>
224       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
225   changeset:
226     changeset_paging_nav:
227       showing_page: Página %{page}
228       next: Seguinte »
229       previous: « Anterior
230     changeset:
231       anonymous: Anónimo
232       no_edits: (nenhuma edição)
233       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
234     changesets:
235       id: ID
236       saved_at: Gravado em
237       user: Utilizador
238       comment: Comentário
239       area: Área
240     list:
241       title: Conjuntos de alterações
242       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
243       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
244       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
245       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
246       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
247       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
248       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
249       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
250       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
251       load_more: Ver mais
252     timeout:
253       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
254         o tempo limite de resposta.
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Nova entrada no diário
258     list:
259       title: Diários dos utilizadores
260       title_friends: Diários dos amigos
261       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
262       user_title: Diário de %{user}
263       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
264       new: Nova Entrada no Diário
265       new_title: Adicionar entrada ao diário
266       no_entries: Diário sem entradas
267       recent_entries: Entradas recentes no diário
268       older_entries: Entradas Mais Antigas
269       newer_entries: Entradas Recentes
270     edit:
271       title: Editar entrada do diário
272       subject: 'Assunto:'
273       body: 'Texto:'
274       language: 'Língua:'
275       location: 'Localização:'
276       latitude: 'Latitude:'
277       longitude: 'Longitude:'
278       use_map_link: usar mapa
279       save_button: Gravar
280       marker_text: Localização da entrada do diário
281     view:
282       title: Diário de %{user} | %{title}
283       user_title: Diário de %{user}
284       leave_a_comment: Deixar um comentário
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
286       login: Iniciar sessão
287       save_button: Gravar
288     no_such_entry:
289       title: Esta entrada de diário não existe
290       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
291       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
292         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
293         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
294     diary_entry:
295       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
296       comment_link: Comentar esta entrada
297       reply_link: Responder a esta entrada
298       comment_count:
299         one: '%{count} comentário'
300         zero: Sem comentários
301         other: '%{count} comentários'
302       edit_link: Editar esta entrada
303       hide_link: Ocultar esta entrada
304       confirm: Confirmar
305     diary_comment:
306       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
307       hide_link: Ocultar este comentário
308       confirm: Confirmar
309     location:
310       location: 'Localização:'
311       view: Ver
312       edit: Editar
313     feed:
314       user:
315         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
316         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
317       language:
318         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
319         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
320       all:
321         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
322         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
325       post: Entrada
326       when: Quando
327       comment: Comentário
328       ago: '%{ago} atrás'
329       newer_comments: Comentários mais recentes
330       older_comments: Comentários mais antigos
331   export:
332     title: Exportar
333     start:
334       area_to_export: Área a exportar
335       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
336       format_to_export: Formato da exportação
337       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
338       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
339       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
340       licence: Licença
341       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
342         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
343       too_large:
344         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
345           fontes listadas abaixo:'
346         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
347           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
348           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
349         planet:
350           title: Planeta OSM
351           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
352             OpenStreetMap
353         overpass:
354           title: Overpass API
355           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
356             do banco de dados do OpenStreetMap
357         geofabrik:
358           title: Downloads do Geofabrik
359           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
360             cidades selecionadas
361         metro:
362           title: Extratos do Metro
363           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
364         other:
365           title: Outras Fontes
366           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
367       options: Opções
368       format: Formato
369       scale: Escala
370       max: máx
371       image_size: Tamanho da Imagem
372       zoom: Zoom
373       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
374       latitude: 'Lat:'
375       longitude: 'Lon:'
376       output: Código HTML
377       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
378         site
379       export_button: Exportar
380   geocoder:
381     search:
382       title:
383         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
384         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
385         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
386           Postcode</a>
387         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>
390         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394     search_osm_nominatim:
395       prefix:
396         aerialway:
397           chair_lift: Teleférico
398           drag_lift: Elevador de esqui
399           station: Estação de elevador de esqui
400         aeroway:
401           aerodrome: Aeródromo
402           apron: Plataforma de estacionamento
403           gate: Portão
404           helipad: Heliponto
405           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
406           taxiway: Pista de taxiamento
407           terminal: Terminal
408         amenity:
409           airport: Aeroporto
410           arts_centre: Centro Artístico
411           artwork: Obra de Arte
412           atm: Multibanco
413           auditorium: Auditório
414           bank: Banco
415           bar: Bar
416           bbq: Churrasqueira
417           bench: Banco de sentar
418           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
419           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
420           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
421           brothel: Bordel
422           bureau_de_change: Casa de câmbio
423           bus_station: Estação de autocarros
424           cafe: Café
425           car_rental: Aluguer de automóveis
426           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
427           car_wash: Lavagem de Automóveis
428           casino: Casino
429           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
430           cinema: Cinema
431           clinic: Clínica
432           club: Clube
433           college: Colégio
434           community_centre: Centro Comunitário
435           courthouse: Tribunal
436           crematorium: Crematório
437           dentist: Dentista
438           doctors: Médicos
439           dormitory: Dormitório
440           drinking_water: Água Potável
441           driving_school: Escola de Condução
442           embassy: Embaixada
443           emergency_phone: Telefone de Emergência
444           fast_food: Fast-food
445           ferry_terminal: Terminal de ferry
446           fire_hydrant: Boca de Incêndio
447           fire_station: Quartel de Bombeiros
448           food_court: Praça de Alimentação
449           fountain: Fonte
450           fuel: Combustível
451           grave_yard: Cemitério
452           gym: Centro de Fitness / Ginásio
453           hall: Salão
454           health_centre: Centro de Saúde
455           hospital: Hospital
456           hotel: Hotel
457           hunting_stand: Cabana de Caça
458           ice_cream: Geladaria
459           kindergarten: Jardim de infância
460           library: Biblioteca
461           market: Mercado
462           marketplace: Feira
463           mountain_rescue: Resgate em Montanha
464           nightclub: Clube Nocturno
465           nursery: Creche
466           nursing_home: Lar de Idosos
467           office: Escritório
468           park: Parque
469           parking: Estacionamento
470           pharmacy: Farmácia
471           place_of_worship: Lugar de Oração
472           police: Polícia
473           post_box: Marco de Correio
474           post_office: Correios
475           preschool: Pré-Escola
476           prison: Prisão
477           pub: Pub
478           public_building: Edifício Público
479           public_market: Mercado Público
480           reception_area: Área de Receção
481           recycling: Ecoponto
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Casa de Retiro
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Abrigo
487           shop: Loja
488           shopping: Compras
489           shower: Chuveiro
490           social_centre: Centro Social
491           social_club: Clube Social
492           social_facility: Serviços Sociais
493           studio: Estúdio
494           supermarket: Supermercado
495           swimming_pool: Piscina
496           taxi: Táxi
497           telephone: Telefone Público
498           theatre: Teatro
499           toilets: Casas de Banho
500           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
501           university: Universidade
502           vending_machine: Máquina de venda automática
503           veterinary: Clínica Veterinária
504           village_hall: Junta de Freguesia
505           waste_basket: Caixote do Lixo
506           wifi: Acesso WiFi
507           WLAN: Acesso WLAN
508           youth_centre: Casa da Juventude
509         boundary:
510           administrative: Divisão Administrativa
511           census: Fronteira de Censos
512           national_park: Parque Nacional
513           protected_area: Área Protegida
514         bridge:
515           aqueduct: Aqueduto
516           suspension: Ponte Suspensa
517           swing: Ponte Giratória
518           viaduct: Viaduto
519           "yes": Ponte
520         building:
521           "yes": Edifício
522         emergency:
523           fire_hydrant: Boca de Incêndio
524           phone: Telefone de Emergência
525         highway:
526           bridleway: Pista de Cavalos
527           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
528           bus_stop: Paragem de Autocarro
529           byway: Byway
530           construction: Estrada em Construção
531           cycleway: Ciclovia
532           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
533           footway: Caminho Pedonal
534           ford: Vau
535           living_street: Zona de Coexistência
536           milestone: Marco Quilométrico
537           minor: Estrada menor
538           motorway: Autoestrada
539           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
540           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
541           path: Trilho
542           pedestrian: Passeio
543           platform: Plataforma
544           primary: Estrada Primária
545           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
546           proposed: Estrada sob Planeamento
547           raceway: Autódromo
548           residential: Residencial
549           rest_area: Área de Descanso
550           road: Estrada
551           secondary: Estrada Secundária
552           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
553           service: Estrada de Serviço
554           services: Serviços de Autoestrada
555           speed_camera: Radar de Velocidade
556           steps: Escadas
557           street_lamp: Poste de Iluminação
558           stile: Passagem Anti-Gado
559           tertiary: Estrada Terciária
560           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
561           track: Estrada Florestal ou Agrícula
562           trail: Trilho
563           trunk: Via Rápida
564           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
565           unclassified: Estrada sem classificação oficial
566           unsurfaced: Estrada não pavimentada
567         historic:
568           archaeological_site: Sítio Arqueológico
569           battlefield: Campo de Batalha
570           boundary_stone: Marco de Fronteira
571           building: Edifício Histórico
572           castle: Castelo
573           church: Igreja
574           citywalls: Muralhas de Cidade
575           fort: Forte
576           house: Casa Histórica
577           icon: Ícone
578           manor: Solar
579           memorial: Memorial
580           mine: Mina histórica
581           monument: Monumento
582           museum: Museu
583           ruins: Ruínas
584           tomb: Tumba
585           tower: Torre
586           wayside_cross: Cruzeiro
587           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
588           wreck: Destroços
589         landuse:
590           allotments: Hortas urbanas
591           basin: Bacia Hidrográfica
592           brownfield: Campo industrial contaminado
593           cemetery: Cemitério
594           commercial: Zona de Escritórios
595           conservation: Conservação
596           construction: Construção
597           farm: Quinta
598           farmland: Quinta
599           farmyard: Edifícios Agrícolas
600           forest: Floresta
601           garages: Garagens
602           grass: Relva
603           greenfield: Espaço Verde
604           industrial: Zona Industrial
605           landfill: Aterro Sanitário
606           meadow: Prado
607           military: Zona Militar
608           mine: Mina
609           orchard: Pomar
610           nature_reserve: Reserva Natural
611           park: Parque
612           piste: Pista de Esqui
613           quarry: Pedreira
614           railway: Área da Ferrovia
615           recreation_ground: Área Recreativa
616           reservoir: Reservatório
617           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
618           residential: Zona Residencial
619           retail: Zona de Retalhos
620           road: Área da Estrada
621           village_green: Espaço Verde Urbano
622           vineyard: Vinha
623           wetland: Pântano
624           wood: Madeira
625         leisure:
626           beach_resort: Resort de Praia
627           bird_hide: Observatório de Áves
628           common: Baldio
629           fishing: Zona de Pesca
630           fitness_station: Ginásio
631           garden: Jardim
632           golf_course: Campo de Golfe
633           ice_rink: Pista de Gelo
634           marina: Marina
635           miniature_golf: Mini-Golfe
636           nature_reserve: Reserva Natural
637           park: Parque
638           pitch: Campo de Desporto
639           playground: Parque infantil
640           recreation_ground: Área recreativa
641           sauna: Sauna
642           slipway: Rampa para Barcos
643           sports_centre: Centro Desportivo
644           stadium: Estádio
645           swimming_pool: Piscina
646           track: Pista de Corrida
647           water_park: Parque Aquático
648         military:
649           airfield: Aeródromo Militar
650           barracks: Quartel
651           bunker: Bunker
652         mountain_pass:
653           "yes": Passe de Montanha
654         natural:
655           bay: Baía
656           beach: Praia
657           cape: Cabo
658           cave_entrance: Entrada de Gruta
659           channel: Canal
660           cliff: Precipício
661           crater: Cratera
662           dune: Dunas
663           feature: Fenómeno Natural
664           fell: Encosta
665           fjord: Fiorde
666           forest: Floresta
667           geyser: Geiser
668           glacier: Glaciar
669           heath: Charneca
670           hill: Colinas
671           island: Ilha
672           land: Terra
673           marsh: Pântano
674           moor: Carriço
675           mud: Lama
676           peak: Pico
677           point: Ponto
678           reef: Recife
679           ridge: Cordilheira
680           river: Rio
681           rock: Rocha
682           scree: Encosta de Rochas Soltas
683           scrub: Matagal
684           shoal: Banco de Areia
685           spring: Nascente
686           stone: Pedra
687           strait: Estreito
688           tree: Árvore
689           valley: Vale
690           volcano: Vulcão
691           water: Água
692           wetland: Zona Húmida
693           wetlands: Zonas Húmidas
694           wood: Bosque
695         office:
696           accountant: Contabilista
697           architect: Arquiteto
698           company: Empresa
699           employment_agency: Agência de Emprego
700           estate_agent: Imobiliária
701           government: Edifício Governamental
702           insurance: Agência de Seguros
703           lawyer: Advogado
704           ngo: Escritório de ONG
705           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
706           travel_agent: Agência de Viagens
707           "yes": Escritório
708         place:
709           airport: Aeroporto
710           city: Cidade
711           country: País
712           county: Condado
713           farm: Quinta
714           hamlet: Aldeia
715           house: Casa
716           houses: Casas
717           island: Ilha
718           islet: Ilheu
719           isolated_dwelling: Casa Isolada
720           locality: Localidade desabitada
721           moor: Carriço
722           municipality: Município
723           neighbourhood: Lugar
724           postcode: Código Postal
725           region: Região
726           sea: Mar
727           state: Estado
728           subdivision: Subdivisão
729           suburb: Subúrbio
730           town: Cidade
731           unincorporated_area: Área não incorporada
732           village: Vila
733         railway:
734           abandoned: Ferrovia Abandonada
735           construction: Ferrovia sob Construção
736           disused: Ferrovia Não Usada
737           disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
738           funicular: Funicular
739           halt: Apeadeiro
740           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
741           junction: Entroncamento Ferroviário
742           level_crossing: Passagem de Nível
743           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
744           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
745           monorail: Monocarril
746           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
747           platform: Plataforma Ferroviária
748           preserved: Ferrovia Preservada
749           proposed: Ferrovia sob Planeamento
750           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
751           station: Estação Ferroviária
752           stop: Paragem Ferroviária
753           subway: Estação de Metropolitano
754           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
755           switch: Agulha Ferroviária
756           tram: Linha de Elétrico
757           tram_stop: Paragem de Elétrico
758           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
759         shop:
760           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
761           antiques: Antiguidades
762           art: Loja de Arte
763           bakery: Padaria
764           beauty: Loja de Produtos de Beleza
765           beverages: Loja de Bebidas
766           bicycle: Loja de Bicicletas
767           books: Livraria
768           boutique: Boutique
769           butcher: Talho
770           car: Stand Automóvel
771           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
772           car_repair: Oficina de Automóveis
773           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
774           charity: Loja de Caridade
775           chemist: Drogaria
776           clothes: Loja de Roupas
777           computer: Loja de componentes informáticos
778           confectionery: Confeitaria
779           convenience: Loja de Conveniência
780           copyshop: Centro de Cópias
781           cosmetics: Loja de cosméticos
782           deli: Charcutaria
783           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
784           discount: Loja de Descontos
785           doityourself: Bricolage
786           dry_cleaning: Limpeza a Seco
787           electronics: Loja de Electrónica
788           estate_agent: Imobiliária
789           farm: Loja de produtos agrícolas
790           fashion: Loja de Moda
791           fish: Peixaria
792           florist: Florista
793           food: Loja de alimentos
794           funeral_directors: Funerária
795           furniture: Mobiliário
796           gallery: Galeria
797           garden_centre: Loja de Jardinagem
798           general: Loja de artigos gerais
799           gift: Loja de Lembranças
800           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
801           grocery: Mercearia
802           hairdresser: Cabeleireiro(a)
803           hardware: Loja de Ferragens
804           hifi: Hi-Fi
805           insurance: Seguros
806           jewelry: Joalharia
807           kiosk: Quiosque
808           laundry: Lavandaria
809           mall: Centro Comercial
810           market: Mercado
811           mobile_phone: Loja de Telemóveis
812           motorcycle: Loja de Motas
813           music: Loja de instrumentos musicais
814           newsagent: Loja de Jornais
815           optician: Oftalmologista
816           organic: Loja de alimentos orgânicos
817           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
818           pet: Loja de animais
819           pharmacy: Farmácia
820           photo: Loja de Fotografia
821           salon: Salão de beleza
822           second_hand: Loja de segunda mão
823           shoes: Sapataria
824           shopping_centre: Centro Comercial
825           sports: Loja de Artigos Desportivos
826           stationery: Papelaria
827           supermarket: Supermercado
828           tailor: Alfaiate
829           toys: Loja de Brinquedos
830           travel_agency: Agência de Viagens
831           video: Videoclube
832           wine: Venda de Bebidas (Off License)
833           "yes": Loja
834         tourism:
835           alpine_hut: Albergue de Montanha
836           artwork: Obra de arte
837           attraction: Atracção
838           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
839           cabin: Cabana
840           camp_site: Parque de campismo
841           caravan_site: Parque de caravanas
842           chalet: Chalé
843           guest_house: Casa de Hóspedes
844           hostel: Pousada / Hostel
845           hotel: Hotel
846           information: Informação
847           lean_to: Abrigo
848           motel: Motel
849           museum: Museu
850           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
851           theme_park: Parque temático
852           valley: Vale
853           viewpoint: Miradouro
854           zoo: Jardim zoológico
855         tunnel:
856           culvert: Conduta
857           "yes": Túnel
858         waterway:
859           artificial: Curso de água artificial
860           boatyard: Estaleiro Naval
861           canal: Canal
862           connector: Conector Aquático
863           dam: Barragem
864           derelict_canal: Canal abandonado
865           ditch: Vala
866           dock: Doca
867           drain: Vala de drenagem
868           lock: Eclusa
869           lock_gate: Comporta de Eclusa
870           mineral_spring: Fonte de água mineral
871           mooring: Ancoragem
872           rapids: Rápidos
873           river: Rio
874           riverbank: Margem de rio
875           stream: Ribeiro
876           wadi: Uádi
877           waterfall: Queda de água
878           water_point: Ponto de água
879           weir: Represa
880       admin_levels:
881         level2: Fronteira de País
882         level4: Região
883         level5: Ilha
884         level6: Distrito
885         level8: Freguesia
886         level9: Localidade
887         level10: Lugar
888     description:
889       title:
890         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
891           Nominatim</a>
892         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
893       types:
894         cities: Cidades
895         towns: Cidades
896         places: Lugares
897     results:
898       no_results: Não foram encontrados resultados
899       more_results: Mais resultados
900     distance:
901       zero: menos de 1km
902       one: cerca de 1km
903       other: a cerca de %{count}km
904     direction:
905       south_west: sudoeste
906       south: sul
907       south_east: sudeste
908       east: este
909       north_east: nordeste
910       north: norte
911       north_west: noroeste
912       west: oeste
913   layouts:
914     logo:
915       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
916     home: Ir para a sua localização
917     logout: Terminar Sessão
918     log_in: Iniciar Sessão
919     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
920     sign_up: Criar Conta
921     start_mapping: Começar a Mapear
922     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
923     edit: Editar
924     history: Histórico
925     export: Exportar
926     data: Dados
927     export_data: Exportar dados
928     gps_traces: Trilhos GPS
929     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
930     user_diaries: Diários de Utilizadores
931     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
932     edit_with: Editar com %{editor}
933     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
934     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
935     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
936       de uso livre sob uma licença aberta.
937     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
938     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
939       %{partners}.
940     partners_ucl: UCL VR Centre
941     partners_ic: Imperial College London
942     partners_bytemark: Bytemark Hosting
943     partners_partners: parceiros
944     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
945       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
946     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
947       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
948     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
949     help: Ajuda
950     about: Sobre Nós
951     copyright: Direitos de Autor
952     community: Comunidade
953     community_blogs: Blogues da Comunidade
954     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
955     foundation: Fundação
956     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
957     make_a_donation:
958       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
959       text: Fazer um Donativo
960     learn_more: Mais Informações
961     more: Mais
962   license_page:
963     foreign:
964       title: Sobre esta tradução
965       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
966         a página em inglês tem prevalência
967       english_link: o original em inglês
968     native:
969       title: Sobre esta página
970       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
971         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
972       native_link: Versão em português
973       mapping_link: começar a mapear
974     legal_babble:
975       title_html: Licença e Direitos de autor
976       intro_1_html: |-
977         O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
978         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
979         Commons Open Database License</a> (ODbL).
980       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
981         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
982         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
983         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
984         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
985       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
986         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
987         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
988       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
989       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
990         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
991       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
992         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
993         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
994         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
995         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
996         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
997         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
998         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
999         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1000         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1001         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1002       credit_3_html: |-
1003         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1004         Por exemplo (em inglês):
1005       attribution_example:
1006         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1007         title: Exemplo de atribuição
1008       more_title_html: Saber mais
1009       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
1010         atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas
1011         frequentes - Legais</a> (em inglês).
1012       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
1013         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
1014         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
1015         de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1016         de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1017         de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1018       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1019       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1020         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1021         entre elas:'
1022       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1023         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1024         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1025         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1026         AT com emendas</a>).'
1027       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1028         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1029         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1030         Canada).'
1031       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1032         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1033         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1034       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1035         Direction Générale des Impôts.'
1036       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1037         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1038       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1039         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1040       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1041         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1042         Information</a>, State copyright reserved.'
1043       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1044         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1045       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1046         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1047         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1048       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1049         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1050         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1051       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1052       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1053         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1054         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1055         dos direitos de autor.
1056       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1057         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1058         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1059         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1060         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1061   welcome_page:
1062     title: Bem-vindo !
1063     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1064       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1065       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1066     whats_on_the_map:
1067       title: O que está no Mapa
1068       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1069         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1070         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1071       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1072         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1073         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1074         seja online ou em papel.
1075     basic_terms:
1076       title: Vocabulário para mapear
1077       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1078         de algumas palavras úteis.
1079       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1080         o mapa.
1081       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1082         uma árvore.
1083       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1084         um rio, um lago ou um prédio.
1085       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1086         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1087     questions:
1088       title: Tens perguntas ?
1089       paragraph_1_html: |-
1090         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1091         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1092     start_mapping: Começar a mapear
1093     add_a_note:
1094       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1095       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1096         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1097       paragraph_2_html: |-
1098         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1099         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1100   fixthemap:
1101     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1102     how_to_help:
1103       title: Como Ajudar
1104       join_the_community:
1105         title: Junte-se à comunidade
1106         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1107           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1108           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1109           reparando os dados por si mesmo.
1110       add_a_note:
1111         instructions_html: |-
1112           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1113           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1114     other_concerns:
1115       title: Outras preocupações
1116       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1117         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1118         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1119         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1120   help_page:
1121     title: Obter Ajuda
1122     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1123       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1124       vários tópicos sobre o mapa.
1125     welcome:
1126       url: /welcome
1127       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1128       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1129     help:
1130       url: https://help.openstreetmap.org/
1131       title: help.openstreetmap.org
1132       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1133         e respostas do OpenStreetMap.
1134     wiki:
1135       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1136       title: wiki.openstreetmap.org
1137       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1138   about_page:
1139     next: Seguinte
1140     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1141     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações
1142       de telemóveis e outros dispositivos
1143     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1144       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1145       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1146     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1147     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1148       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1149       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1150     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1151     community_driven_html: |-
1152       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1153       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1154       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1155       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1156       por grandes desastres, e muitos mais.
1157       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1158       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1159     open_data_title: Dados Abertos
1160     open_data_html: |-
1161       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1162       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1163       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1164       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1165       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1166     partners_title: Parceiros
1167   notifier:
1168     diary_comment_notification:
1169       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
1170       hi: Olá %{to_user},
1171       header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
1172         com o assunto %{subject}:'
1173       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1174         ou responder em %{replyurl}
1175     message_notification:
1176       hi: Olá %{to_user},
1177       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1178         assunto %{subject}:'
1179       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1180     friend_notification:
1181       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1182       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1183       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1184       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1185     gpx_notification:
1186       greeting: Olá,
1187       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1188       with_description: com a descrição
1189       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1190       and_no_tags: e sem etiquetas.
1191       failure:
1192         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1193         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1194         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1195           e como evitar
1196         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1197       success:
1198         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1199         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1200           pontos possíveis.
1201     signup_confirm:
1202       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1203       greeting: Olá!
1204       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1205       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1206         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1207         conta:'
1208       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1209         começar a editar.
1210     email_confirm:
1211       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1212     email_confirm_plain:
1213       greeting: Olá,
1214       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1215         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1216       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1217         confirmar o pedido.
1218     email_confirm_html:
1219       greeting: Olá,
1220       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1221         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1222       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1223         confirmar a alteração.
1224     lost_password:
1225       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1226     lost_password_plain:
1227       greeting: Olá,
1228       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1229         da conta no openstreetmap.org
1230       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1231         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1232     lost_password_html:
1233       greeting: Olá,
1234       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1235         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1236       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1237         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1238     note_comment_notification:
1239       anonymous: Um utilizador anónimo
1240       greeting: Olá,
1241       commented:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1243           mapa que você reportou'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1245           do mapa que você reportou'
1246         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1247           perto de %{place}.'
1248         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1249           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1250       closed:
1251         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1252           reportou'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1254           você está interessado'
1255         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1256         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1257           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1258       reopened:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1260           por si'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1262           em que você está interessado'
1263         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1264           %{place}.'
1265         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1266           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1267       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1268     changeset_comment_notification:
1269       greeting: Olá,
1270   message:
1271     inbox:
1272       title: Caixa de Entrada
1273       my_inbox: A minha caixa de entrada
1274       outbox: caixa de saída
1275       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1276       new_messages:
1277         one: '%{count} mensagem nova'
1278         other: '%{count} mensagens novas'
1279       old_messages:
1280         one: '%{count} mensagem antiga'
1281         other: '%{count} mensagens antigas'
1282       from: De
1283       subject: Assunto
1284       date: Data
1285       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1286         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1287       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1288     message_summary:
1289       unread_button: Marcar como não lida
1290       read_button: Marcar como lido
1291       reply_button: Responder
1292       delete_button: Eliminar
1293     new:
1294       title: Enviar mensagem
1295       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1296       subject: Assunto
1297       body: Mensagem
1298       send_button: Enviar
1299       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1300       message_sent: Mensagem enviada
1301       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1302         mais tarde.
1303     no_such_message:
1304       title: Esta mensagem não existe
1305       heading: Esta mensagem não existe.
1306       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1307     outbox:
1308       title: Caixa de saída
1309       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1310       inbox: caixa de entrada
1311       outbox: caixa de saída
1312       messages:
1313         one: Tem %{count} mensagem enviada
1314         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1315       to: Para
1316       subject: Assunto
1317       date: Data
1318       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1319         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1320       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1321     reply:
1322       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1323         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1324         na conta de utilizador correta para responder.
1325     read:
1326       title: Ler mensagem
1327       from: De
1328       subject: Assunto
1329       date: Data
1330       reply_button: Responder
1331       unread_button: Marcar como não lida
1332       back: Voltar
1333       to: Para
1334       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1335         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1336         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1337     sent_message_summary:
1338       delete_button: Eliminar
1339     mark:
1340       as_read: Mensagem marcada como lida
1341       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1342     delete:
1343       deleted: Mensagem eliminada
1344   site:
1345     index:
1346       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1347         o JavaScript desativado.
1348       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1349       permalink: Ligação permanente
1350       shortlink: Ligação curta
1351       createnote: Reportar um erro no mapa
1352       license:
1353         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1354       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1355         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1356     edit:
1357       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1358       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1359         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1360       user_page_link: página de utilizador
1361       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1362       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1363         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1364         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1365         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1366       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1367         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1368         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1369       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1370         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1371       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1372         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1373       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1374       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1375         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1376     sidebar:
1377       search_results: Resultados da Pesquisa
1378       close: Fechar
1379     search:
1380       search: Pesquisar
1381       where_am_i: Onde estou?
1382       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1383       submit_text: Ir
1384     key:
1385       table:
1386         entry:
1387           motorway: Auto-Estrada
1388           trunk: Via Rápida
1389           primary: Estrada Nacional (Primária)
1390           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1391           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1392           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1393           track: Carreiro florestal ou agrícola
1394           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1395           bridleway: Via para cavaleiros
1396           cycleway: Ciclovia
1397           footway: Via pedonal
1398           rail: Ferrovia
1399           subway: Metropolitano
1400           tram:
1401           - Metropolitano de Superfície
1402           - elétrico
1403           cable:
1404           - Teleférico
1405           - telecadeira
1406           runway:
1407           - Pista de Aeroporto
1408           - Via de Circulação (taxiway)
1409           apron:
1410           - Estacionamento de aviões
1411           - terminal de aeroporto
1412           admin: Divisão Administrativa
1413           forest: Floresta
1414           wood: Bosque
1415           golf: Campo de golfe
1416           park: Parque
1417           resident: Área residencial
1418           tourist: Atração turística
1419           common:
1420           - Baldio
1421           - prado
1422           retail: Área de retalho (lojas)
1423           industrial: Área industrial
1424           commercial: Área comercial (escritórios)
1425           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1426           lake:
1427           - Lago
1428           - reservatório
1429           farm: Quinta
1430           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1431           cemetery: Cemitério
1432           allotments: Lotes
1433           pitch: Campo desportivo
1434           centre: Centro desportivo
1435           reserve: Reserva natural
1436           military: Área militar
1437           school:
1438           - Escola
1439           - universidade
1440           building: Edifício significativo
1441           station: Estação ferroviária
1442           summit:
1443           - Cume
1444           - pico
1445           tunnel: Linha tracejada = túnel
1446           bridge: Linha cheia = ponte
1447           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1448           permissive: Acesso permitido
1449           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1450           construction: Estradas em construção
1451     richtext_area:
1452       edit: Editar
1453       preview: Mostrar previsão
1454     markdown_help:
1455       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1456       headings: Cabeçalhos
1457       heading: Cabeçalho
1458       subheading: Sub-secção
1459       unordered: Lista
1460       ordered: Lista numerada
1461       first: Primeiro item
1462       second: Segundo item
1463       link: Hiperligação
1464       text: Texto
1465       image: Imagem
1466       alt: Texto alternativo
1467       url: URL
1468   trace:
1469     visibility:
1470       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1471       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1472       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1473         data e hora)
1474       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1475         pontos ordenados com data e hora)
1476     create:
1477       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1478       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1479         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1480         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1481     edit:
1482       title: A editar o trilho %{name}
1483       heading: A editar o trilho %{name}
1484       filename: 'Nome do ficheiro:'
1485       download: descarregar
1486       uploaded_at: 'Mandado em:'
1487       points: 'Pontos:'
1488       start_coord: 'Coordenada de início:'
1489       map: mapa
1490       edit: editar
1491       owner: 'Autor:'
1492       description: 'Descrição:'
1493       tags: 'Etiquetas:'
1494       tags_help: separadas por vírgulas
1495       save_button: Gravar Alterações
1496       visibility: 'Visibilidade:'
1497       visibility_help: o que significa isto?
1498     trace_form:
1499       upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
1500       description: 'Descrição:'
1501       tags: 'Etiquetas:'
1502       tags_help: separadas por vírgulas
1503       visibility: 'Visibilidade:'
1504       visibility_help: o que significa isto?
1505       upload_button: Carregar
1506       help: Ajuda
1507     trace_header:
1508       upload_trace: Carregar trilho GPS
1509       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1510       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1511       traces_waiting:
1512         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1513           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1514           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1515           para outros utilizadores.
1516         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1517           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1518           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1519           fila para outros utilizadores.
1520     trace_optionals:
1521       tags: Etiquetas
1522     view:
1523       title: A ver o trilho %{name}
1524       heading: A ver o trilho %{name}
1525       pending: PENDENTE
1526       filename: 'Nome do ficheiro:'
1527       download: descarregar
1528       uploaded: 'Carregado:'
1529       points: 'Pontos:'
1530       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1531       map: mapa
1532       edit: editar
1533       owner: 'Autor:'
1534       description: 'Descrição:'
1535       tags: 'Etiquetas:'
1536       none: Nenhum
1537       edit_track: Editar este trilho
1538       delete_track: Eliminar este trilho
1539       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1540       visibility: 'Visibilidade:'
1541     trace_paging_nav:
1542       showing_page: Página %{page}
1543       older: Trilhos GPS mais antigos
1544       newer: Trilhos GPS mais recentes
1545     trace:
1546       pending: PENDENTE
1547       count_points: '%{count} pontos'
1548       ago: Há %{time_in_words_ago}
1549       more: mais
1550       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1551       view_map: Ver Mapa
1552       edit: editar
1553       edit_map: Editar Mapa
1554       public: PÚBLICO
1555       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1556       private: PRIVADO
1557       trackable: CONTROLÁVEL
1558       by: por
1559       in: em
1560       map: mapa
1561     list:
1562       public_traces: Trilhos GPS públicos
1563       your_traces: Os seus trilhos GPS
1564       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1565       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1566       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1567       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1568         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1569         wiki</a> (em inglês).
1570     delete:
1571       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1572     make_public:
1573       made_public: Trilho tornado público
1574     offline_warning:
1575       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1576     offline:
1577       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1578       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1579     georss:
1580       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1581     description:
1582       description_with_count:
1583         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1584         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1585       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1586   application:
1587     require_cookies:
1588       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1589         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1590     require_moderator:
1591       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1592     setup_user_auth:
1593       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1594         e entre na sua conta para saber mais.
1595       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1596         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1597         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1598   oauth:
1599     oauthorize:
1600       title: Autorizar acesso à sua conta
1601       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1602         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1603         que quiser.
1604       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1605       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1606       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1607       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1608       allow_write_api: alterar o mapa.
1609       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1610       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1611       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1612     oauthorize_success:
1613       title: Pedido de autorização permitido
1614       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1615       verification: O código de verificação é %{code}.
1616     oauthorize_failure:
1617       title: Falhou o pedido de autorização.
1618       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1619       invalid: O token de autorização não é válido.
1620     revoke:
1621       flash: Revogou o Token para %{application}
1622   oauth_clients:
1623     new:
1624       title: Registar um novo programa
1625       submit: Registar
1626     edit:
1627       title: Editar o programa
1628       submit: Editar
1629     show:
1630       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1631       key: 'Chave de Utilizador:'
1632       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1633       url: 'URL do Token de Pedido:'
1634       access_url: URL do Token de Acesso
1635       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1636       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1637       edit: Editar Detalhes
1638       delete: Eliminar programa
1639       confirm: Tem a certeza?
1640       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1641       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1642       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1643       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1644       allow_write_api: alterar o mapa.
1645       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1646       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1647       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1648     index:
1649       title: Minhas preferências do OAuth
1650       my_tokens: Meus programas autorizados
1651       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1652       application: Nome do Programa
1653       issued_at: Emitido em
1654       revoke: Anular!
1655       my_apps: Meus programas
1656       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1657         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1658         OAuth.
1659       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1660       register_new: Registar um programa
1661     form:
1662       name: Nome
1663       required: obrigatório
1664       url: URL do programa principal
1665       callback_url: URL de retorno
1666       support_url: URL de suporte
1667       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1668       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1669       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1670       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1671       allow_write_api: alterar o mapa.
1672       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1673       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1674       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1675     not_found:
1676       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1677     create:
1678       flash: As informações foram registadas com sucesso
1679     update:
1680       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1681     destroy:
1682       flash: O registo do programa foi eliminado
1683   user:
1684     login:
1685       title: Entrar
1686       heading: Iniciar sessão
1687       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1688       password: 'Palavra-passe:'
1689       openid: '%{logo} OpenID:'
1690       remember: 'Lembrar-me:'
1691       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1692       login_button: Entrar
1693       register now: Criar conta agora
1694       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1695         de utilizador e a palavra-passe:'
1696       with openid: 'Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:'
1697       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1698       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1699       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1700       no account: Não possui uma conta?
1701       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1702         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1703         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1704       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1705         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1706         do site</a> para resolver o problema.
1707       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1708         fornecidos.
1709       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor
1710         de OpenID
1711       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1712       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1713       openid_providers:
1714         openid:
1715           title: Iniciar sessão com OpenID
1716           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1717         google:
1718           title: Iniciar sessão com Google
1719           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1720         yahoo:
1721           title: Iniciar sessão com Yahoo
1722           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1723         wordpress:
1724           title: Iniciar sessão com Wordpress
1725           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1726         aol:
1727           title: Iniciar sessão com AOL
1728           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1729     logout:
1730       title: Sair
1731       heading: Sair do OpenStreetMap
1732       logout_button: Sair
1733     lost_password:
1734       title: Palavra-passe esquecida
1735       heading: Palavra-passe esquecida?
1736       email address: 'E-mail:'
1737       new password button: Alterar Palavra-passe
1738       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1739         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1740       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1741         palavra-passe.
1742       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1743     reset_password:
1744       title: Repor palavra-passe
1745       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1746       password: 'Palavra-passe:'
1747       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1748       reset: Repor Palavra-passe
1749       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1750       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1751     new:
1752       title: Criar conta
1753       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1754         automaticamente.
1755       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1756         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1757         possível.
1758       about:
1759         header: Livre e editável
1760         html: |-
1761           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1762           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1763       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1764         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1765         de Colaboração</a>.
1766       email address: 'E-mail:'
1767       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1768       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1769         title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1770         de privacidade</a>)
1771       display name: 'Nome de utilizador:'
1772       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1773         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1774       openid: '%{logo} OpenID:'
1775       password: 'Palavra-passe:'
1776       confirm password: 'Confirmar senha:'
1777       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1778       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas
1779         ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1780       openid association: |-
1781         <p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1782         <ul>
1783           <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>
1784           <li>
1785             Se já tem uma conta, pode entrar na conta
1786             usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta
1787             a um OpenID nas configurações da sua conta.
1788           </li>
1789         </ul>
1790       continue: Criar conta
1791       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1792       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1793         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1794     terms:
1795       title: Termos de colaborador
1796       heading: Termos de colaborador
1797       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1798         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1799         anteriores e futuras.
1800       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1801         se encontram em Domínio Público.
1802       consider_pd_why: O que é isto?
1803       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1804         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1805       agree: Aceitar
1806       decline: Rejeitar
1807       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1808         Termos de Colaborador para continuar.
1809       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1810       legale_names:
1811         france: França
1812         italy: Itália
1813         rest_of_world: Resto do mundo
1814     no_such_user:
1815       title: Este utilizador não existe
1816       heading: O utilizador %{user} não existe
1817       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1818         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1819     view:
1820       my diary: Meu diário
1821       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1822       my edits: As minhas edições
1823       my traces: Meus trilhos GPS
1824       my notes: Erros reportados por mim
1825       my messages: As Minhas Mensagens
1826       my profile: Meu Perfil
1827       my settings: As minhas configurações
1828       my comments: Meus comentários
1829       oauth settings: configurações do OAuth
1830       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1831       blocks by me: Bloqueados por mim
1832       send message: Enviar mensagem
1833       diary: Diário
1834       edits: Edições
1835       traces: Trilhos
1836       notes: Erros reportados no mapa
1837       remove as friend: Remover amigo
1838       add as friend: Adicionar aos amigos
1839       mapper since: 'Mapeando desde:'
1840       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1841       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1842       ct undecided: Indeciso
1843       ct declined: Rejeitou
1844       ct accepted: Aceite há %{ago}
1845       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1846       email address: 'E-mail:'
1847       created from: 'Criado em:'
1848       status: 'Estado:'
1849       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1850       description: Descrição
1851       user location: Localização do utilizador
1852       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1853         para ver outros editores nas redondezas.
1854       settings_link_text: configurações
1855       your friends: Os seus amigos
1856       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1857       km away: '%{count}km de distância'
1858       m away: '%{count}m de distância'
1859       nearby users: Outros editores nas redondezas
1860       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1861         estão nas redondezas.
1862       role:
1863         administrator: Este utilizador é administrador
1864         moderator: Este utilizador é um moderador
1865         grant:
1866           administrator: Dar acesso de administrador
1867           moderator: Dar acesso de moderador
1868         revoke:
1869           administrator: Retirar acesso de administrador
1870           moderator: Retirar acesso de moderador
1871       block_history: bloqueios recebidos
1872       moderator_history: bloqueios feitos
1873       comments: Comentários
1874       create_block: bloquear este utilizador
1875       activate_user: ativar este utilizador
1876       deactivate_user: desativar este utilizador
1877       confirm_user: confirmar esse utilizador
1878       hide_user: ocultar este utilizador
1879       unhide_user: descobrir este utilizador
1880       delete_user: eliminar este utilizador
1881       confirm: Confirmar
1882       friends_changesets: alterações dos amigos
1883       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1884       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1885       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1886     popup:
1887       your location: Tua localização
1888       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1889       friend: Amigo
1890     account:
1891       title: Editar conta
1892       my settings: Minhas definições
1893       current email address: 'E-mail Actual:'
1894       new email address: 'Novo E-mail:'
1895       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1896       openid:
1897         openid: 'OpenID:'
1898         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1899         link text: o que é isto?
1900       public editing:
1901         heading: 'Edição pública:'
1902         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1903         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1904         enabled link text: o que é isto?
1905         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1906         disabled link text: porque não posso editar?
1907       public editing note:
1908         heading: Edição pública
1909         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
1910           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
1911           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
1912           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
1913           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
1914           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
1915           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
1916           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1917       contributor terms:
1918         heading: 'Termos de Colaborador:'
1919         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1920         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1921         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
1922           os Termos de Colaborador.
1923         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
1924           Domínio Público.
1925         link text: o que é isto?
1926       profile description: 'Descrição do perfil:'
1927       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
1928       preferred editor: 'Editor Preferido:'
1929       image: 'Imagem:'
1930       gravatar:
1931         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1932         link text: o que é isto?
1933       new image: Adicionar imagem
1934       keep image: Manter a imagem atual
1935       delete image: Remover a imagem atual
1936       replace image: Substituir a imagem atual
1937       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
1938         pixeis)
1939       home location: Localização Habitual
1940       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1941       latitude: 'Latitude:'
1942       longitude: 'Longitude:'
1943       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
1944         quando clico no mapa?
1945       save changes button: Gravar Alterações
1946       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1947       return to profile: Regressar ao perfil
1948       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
1949         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1950       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1951     confirm:
1952       heading: Verifique o seu email!
1953       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1954       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
1955         iniciar o mapeamento.
1956       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
1957         tua conta.
1958       button: Confirmar
1959       already active: Esta conta já foi confirmada.
1960       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1961       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
1962         aqui</a>.
1963     confirm_resend:
1964       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
1965         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
1966         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
1967         seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade
1968         de responder a pedidos de confirmação.
1969       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1970     confirm_email:
1971       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1972       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1973       button: Confirmar
1974       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1975       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1976     set_home:
1977       flash success: Localização gravada com êxito
1978     go_public:
1979       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
1980         o mapa.
1981     make_friend:
1982       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1983       button: Adicionar aos amigos
1984       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
1985       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1986       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1987     remove_friend:
1988       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1989       button: Remover amigo
1990       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
1991       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
1992     filter:
1993       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1994     list:
1995       title: Utilizadores
1996       heading: Utilizadores
1997       showing:
1998         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1999         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2000       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2001       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2002       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2003       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2004       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2005     suspended:
2006       title: Conta Suspensa
2007       heading: Conta Suspensa
2008       webmaster: administrador do site
2009       body: |-
2010         <p>
2011           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2012           a atividades suspeitas.
2013         </p>
2014         <p>
2015           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2016           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2017         </p>
2018   user_role:
2019     filter:
2020       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2021         é administrador.
2022       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2023       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2024       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2025     grant:
2026       title: Confirmar a concessão do cargo
2027       heading: Confirmar concessão do cargo
2028       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2029         `%{name}'?
2030       confirm: Confirmar
2031       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2032         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2033     revoke:
2034       title: Confirmar revogação de cargo
2035       heading: Confirmar revogação de cargo
2036       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2037         `%{name}'?
2038       confirm: Confirmar
2039       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2040         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2041   user_block:
2042     model:
2043       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2044       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2045     not_found:
2046       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2047         (ID) %{id}.
2048       back: Voltar ao índice
2049     new:
2050       title: A criar um bloqueio em %{name}
2051       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2052       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2053         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2054         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2055         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2056         para qualquer outra pessoa leiga.
2057       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2058         na utilização da API.
2059       submit: Criar bloqueio
2060       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2061       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2062       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2063       back: Ver todos os bloqueios
2064     edit:
2065       title: A editar o bloqueio em %{name}
2066       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2067       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2068         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2069         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2070         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2071       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2072         na utilização da API.
2073       submit: Atualizar o bloqueio
2074       show: Ver este bloqueio
2075       back: Ver todos os bloqueios
2076       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2077     filter:
2078       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2079       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2080         deslizante.
2081     create:
2082       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2083         dê-lhe algum tempo para responder.
2084       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2085         de o bloquear.
2086       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2087     update:
2088       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2089       success: Bloqueio atualizado.
2090     index:
2091       title: Bloqueio de utilizador
2092       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2093       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2094     revoke:
2095       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2096       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2097       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2098       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2099       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2100       revoke: Revogar!
2101       flash: Este bloqueio foi revogado.
2102     period:
2103       one: 1 hora
2104       other: '%{count} horas'
2105     partial:
2106       show: Mostrar
2107       edit: Editar
2108       revoke: Revogar!
2109       confirm: Tem a certeza?
2110       display_name: Utilizador Bloqueado
2111       creator_name: Criador
2112       reason: Motivo do bloqueio
2113       status: Estado
2114       revoker_name: Revogado por
2115       not_revoked: (não revogado)
2116       showing_page: Página %{page}
2117       next: Seguinte »
2118       previous: « Anterior
2119     helper:
2120       time_future: Termina em %{time}.
2121       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2122       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2123     blocks_on:
2124       title: Bloqueios em %{name}
2125       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2126       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2127     blocks_by:
2128       title: Bloqueios por %{name}
2129       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2130       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2131     show:
2132       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2133       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2134       time_future: Termina em %{time}
2135       time_past: Terminou há %{time} atrás
2136       status: Estado
2137       show: Mostrar
2138       edit: Editar
2139       revoke: Revogar!
2140       confirm: Tem a certeza?
2141       reason: 'Razão do bloqueio:'
2142       back: Ver todos os bloqueios
2143       revoker: 'Revogador:'
2144       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2145   note:
2146     description:
2147       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2148       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2149       commented_at_html: Atualizado %{when}
2150       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2151       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2152       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2153       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2154       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2155     rss:
2156       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2157       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2158         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2159       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2160       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2161       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2162       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2163       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2164     entry:
2165       comment: Comentário
2166       full: Erro reportado completo
2167     mine:
2168       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2169       heading: Erros reportados por %{user}
2170       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2171       id: Identificador
2172       creator: Criador
2173       description: Descrição
2174       created_at: Criado em
2175       last_changed: Última alteração
2176       ago_html: há %{when}
2177   javascripts:
2178     close: Fechar
2179     share:
2180       title: Partilhar
2181       cancel: Cancelar
2182       image: Imagem
2183       link: Ligação ou HTML
2184       long_link: Link
2185       short_link: Lig.Curta
2186       embed: HTML
2187       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2188       format: 'Formato:'
2189       scale: 'Escala:'
2190       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2191       download: Descarregar
2192       short_url: URL curto
2193       include_marker: Incluir marcador
2194       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2195       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2196       view_larger_map: Ver mapa maior
2197     key:
2198       title: Legenda do mapa
2199       tooltip: Legenda do mapa
2200       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
2201     map:
2202       zoom:
2203         in: Aproximar
2204         out: Afastar
2205       locate:
2206         title: Mostrar a minha localização
2207         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2208       base:
2209         standard: Mapa Padrão
2210         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2211         transport_map: Transportes Públicos
2212         hot: Humanitário
2213       layers:
2214         header: Camadas do Mapa
2215         notes: Erros reportados no mapa
2216         data: Dados técnicos do mapa
2217         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2218         title: Camadas
2219       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2220       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2221     site:
2222       edit_tooltip: Editar o mapa
2223       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2224       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2225       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2226         para poder reportar um erro
2227       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2228       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2229     changesets:
2230       show:
2231         comment: Comentário
2232         subscribe: Subscrever
2233         hide_comment: ocultar
2234     notes:
2235       new:
2236         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
2237           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2238           a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
2239           não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
2240           de autor.)
2241         add: Reportar Erro
2242       show:
2243         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2244           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2245         hide: Esconder
2246         resolve: Marcar como Resolvido
2247         reactivate: Reabrir
2248         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2249         comment: Gravar
2250     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2251       aqui.
2252   redaction:
2253     edit:
2254       description: Descrição
2255       heading: Editar supressão
2256       submit: Gravar supressão
2257       title: Editar supressão
2258     index:
2259       empty: Não existem supressões a mostrar.
2260       heading: Lista de supressões
2261       title: Lista de supressões
2262     new:
2263       description: Descrição
2264       heading: Introduza a informação da nova supressão
2265       submit: Criar supressão
2266       title: A criar uma nova supressão
2267     show:
2268       description: 'Descrição:'
2269       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2270       title: A mostrar a supressão
2271       user: 'Criador:'
2272       edit: Editar esta supressão
2273       destroy: Remover esta supressão
2274       confirm: Tem a certeza?
2275     create:
2276       flash: A supressão foi criada.
2277     update:
2278       flash: As alterações foram gravadas.
2279     destroy:
2280       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2281         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2282       flash: Supressão eliminada.
2283       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2284 ...