]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: Lesko987
8 # Author: Mateju
9 # Author: Stefanb
10 ---
11 sl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Seznam nadzora dostopa
18       changeset: Paket sprememb
19       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
20       country: Država
21       diary_comment: Komentar v dnevniku
22       diary_entry: Vpis v dnevnik
23       friend: Prijatelj
24       language: Jezik
25       message: Sporočilo
26       node: Vozlišče
27       node_tag: Oznaka vozlišča
28       notifier: Obveščevalec
29       old_node: Staro vozlišče
30       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
31       old_relation: Stara zveza
32       old_relation_member: Član stare zveze
33       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
34       old_way: Stara pot
35       old_way_node: Vozlišče stare poti
36       old_way_tag: Oznaka stare poti
37       relation: Zveza
38       relation_member: Član zveze
39       relation_tag: Oznaka zveze
40       session: Seja
41       trace: Sled
42       tracepoint: Točka sledi
43       tracetag: Oznaka sledi
44       user: Uporabnik
45       user_preference: Uporabniške nastavitve
46       user_token: Uporabniški žeton
47       way: Pot
48       way_node: Vozlišče poti
49       way_tag: Oznaka poti
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Besedilo
53       diary_entry:
54         user: Uporabnik
55         title: Zadeva
56         latitude: Zemljepisna širina
57         longitude: Zemljepisna dolžina
58         language: Jezik
59       friend:
60         user: Uporabnik
61         friend: Prijatelj
62       trace:
63         user: Uporabnik
64         visible: Vidnost sledi
65         name: Ime
66         size: Velikost
67         latitude: Zemljepisna širina
68         longitude: Zemljepisna dolžina
69         public: Javnost sledi
70         description: Opis
71       message:
72         sender: Pošiljatelj
73         title: Zadeva
74         body: Besedilo
75         recipient: Prejemnik
76       user:
77         email: Naslov e-pošte
78         active: Aktiven
79         display_name: Prikazno ime
80         description: Opis
81         languages: Jeziki
82         pass_crypt: Geslo
83   printable_name:
84     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
85   editor:
86     default: Privzet (trenutno %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
96     remote:
97       name: Zunanji urejevalnik
98       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
99   browse:
100     created: Ustvarjeno
101     closed: Zaprto
102     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
103     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
104     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108     version: Različica
109     in_changeset: Paket sprememb
110     anonymous: anonimni
111     no_comment: (brez komentarja)
112     part_of: Del
113     download_xml: Prenesi XML
114     view_history: Poglej zgodovino
115     view_details: Poglej podrobnosti
116     location: 'Lokacija:'
117     changeset:
118       title: 'Paket sprememb: %{id}'
119       belongs_to: Avtor
120       node: Vozlišč (%{count})
121       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
122       way: Poti (%{count})
123       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
124       relation: Zveze (%{count})
125       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
126       comment: Komentarji (%{count})
127       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128         nazaj</abbr>
129       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130         nazaj</abbr>
131       changesetxml: Paket sprememb XML
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Paket sprememb %{id}
135         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
137       discussion: Pogovor
138     node:
139       title: 'Vozlišče: %{name}'
140       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
141     way:
142       title: 'Pot: %{name}'
143       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
144       nodes: Vozlišča
145       also_part_of:
146         one: del poti %{related_ways}
147         other: del poti %{related_ways}
148     relation:
149       title: 'Zveza: %{name}'
150       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
151       members: Člani
152     relation_member:
153       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
154       type:
155         node: Vozlišče
156         way: Pot
157         relation: Zveza
158     containing_relation:
159       entry: Zveza %{relation_name}
160       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
161     not_found:
162       sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
163       type:
164         node: vozlišče
165         way: pot
166         relation: zveza
167         changeset: Paket sprememb
168     timeout:
169       sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
170       type:
171         node: vozlišče
172         way: pot
173         relation: zveza
174         changeset: Paket sprememb
175     redacted:
176       redaction: Redakcija %{id}
177       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
178         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
179       type:
180         node: vozlišče
181         way: pot
182         relation: zveza
183     start_rjs:
184       load_data: Naloži podatke
185       loading: Nalaganje ...
186     tag_details:
187       tags: Oznake
188       wiki_link:
189         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
190         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
191       wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
192       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
193     note:
194       title: 'Opomba: %{id}'
195       new_note: Nova opomba
196       description: Opis
197       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
198       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
199       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
200       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
201       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
202       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
203         nazaj</abbr>
204       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205         nazaj</abbr>
206       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
207       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210         nazaj</abbr>
211       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
212   changeset:
213     changeset_paging_nav:
214       showing_page: Stran %{page}
215       next: Naslednja »
216       previous: « Prejšnja
217     changeset:
218       anonymous: Brezimen
219       no_edits: (brez sprememb)
220       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
221     changesets:
222       id: ID
223       saved_at: Shranjen
224       user: Uporabnik
225       comment: Komentar
226       area: Področje
227     list:
228       title: Paketi sprememb
229       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
230       title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
231       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
232       load_more: Naloži več
233     timeout:
234       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
235     rss:
236       full: Celoten pogovor
237   diary_entry:
238     new:
239       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
240     list:
241       title: Dnevniki uporabnikov
242       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
243       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
244       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
245       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
246       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
247       new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
248       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
249       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
250       older_entries: Starejši zapisi
251       newer_entries: Novejši zapisi
252     edit:
253       title: Uredi zapis v dnevnik
254       subject: 'Naslov:'
255       body: 'Besedilo:'
256       language: 'Jezik:'
257       location: 'Lokacija:'
258       latitude: 'Z. širina:'
259       longitude: 'Z. dolžina:'
260       use_map_link: uporabi zemljevid
261       save_button: Shrani
262       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
263     view:
264       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
265       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
266       leave_a_comment: Napiši komentar
267       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
268       login: Prijavite se
269       save_button: Shrani
270     no_such_entry:
271       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
272       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
273       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
274         in povezavo, ki ste jo kliknili.
275     diary_entry:
276       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
277       comment_link: Komentiraj ta vnos
278       reply_link: Odgovori na ta vnos
279       comment_count:
280         one: '%{count} komentar'
281         two: '%{count} komentarja'
282         zero: Brez komentarjev
283         few: '%{count} komentarji'
284         other: '%{count} komentarjev'
285       edit_link: Uredi ta vnos
286       hide_link: Skrij ta vnos
287       confirm: Potrdi
288     diary_comment:
289       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
290       hide_link: Skrij ta komentar
291       confirm: Potrdi
292     location:
293       location: 'Lokacija:'
294       view: Poglej
295       edit: Uredi
296     feed:
297       user:
298         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
299         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
300       language:
301         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
302         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
303       all:
304         title: Dnevnik OpenStreetMap
305         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
306     comments:
307       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
308       post: Objavi
309       when: Kdaj
310       comment: Komentar
311       ago: pred %{ago}
312       newer_comments: Novejši komentarji
313       older_comments: Starejši komentarji
314   export:
315     title: Izvozi
316     start:
317       area_to_export: Področje za izvoz
318       manually_select: Ročno izberite drugo področje
319       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
320       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
321       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
322       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
323       licence: Licenca
324       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
325         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
326       too_large:
327         body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
328           se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
329           virov za obsežen prenos podatkov:'
330         planet:
331           title: Planet OSM
332           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
333         geofabrik:
334           title: Prenosi Geofabrik
335           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
336         metro:
337           title: Izvlečki Metro
338           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
339         other:
340           title: Drugi viri
341           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
342       options: Možnosti
343       format: Oblika
344       scale: Merilo
345       max: največ
346       image_size: Velikost slike
347       zoom: Povečava
348       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
349       latitude: 'Šir:'
350       longitude: 'Dol:'
351       output: Rezultat
352       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
353       export_button: Izvozi
354   geocoder:
355     search:
356       title:
357         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
358         us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
359         uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
360           Postcode</a>
361         ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
362         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
363           Nominatim</a>
364         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
366           Nominatim</a>-a
367         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368     search_osm_nominatim:
369       prefix:
370         aerialway:
371           chair_lift: Sedežnica
372           drag_lift: Vlečnica
373           station: Žičniška postaja
374         aeroway:
375           aerodrome: Aerodrom
376           apron: Letališka ploščad
377           gate: Vrata
378           helipad: Heliodrom
379           runway: Vzletna steza
380           taxiway: Vozna steza
381           terminal: Terminal
382         amenity:
383           airport: Letališče
384           arts_centre: Umetnostni center
385           artwork: Umetnina
386           atm: Bankomat
387           auditorium: Avditorij
388           bank: Banka
389           bar: Bar
390           bbq: Žar
391           bench: Klop
392           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
393           bicycle_rental: Izposoja koles
394           biergarten: Pivski vrt
395           brothel: Javna hiša
396           bureau_de_change: Menjalnica
397           bus_station: Avtobusna postaja
398           cafe: Kavarna
399           car_rental: Rent-a-car
400           car_sharing: Souporaba avtomobila
401           car_wash: Avtopralnica
402           casino: Kazino
403           charging_station: Polnilna postaja
404           cinema: Kinematograf
405           clinic: Klinika
406           club: Klub
407           college: Srednja šola
408           community_centre: Center skupnosti
409           courthouse: Sodišče
410           crematorium: Krematorij
411           dentist: Zobozdravnik
412           doctors: Zdravniki
413           dormitory: Študentski dom
414           drinking_water: Pitna voda
415           driving_school: Avtošola
416           embassy: Veleposlaništvo
417           emergency_phone: Klic v sili
418           fast_food: Hitra hrana
419           ferry_terminal: Trajekt
420           fire_hydrant: Hidrant
421           fire_station: Gasilska postaja
422           fountain: Vodomet
423           fuel: Bencinska črpalka
424           grave_yard: Pokopališče
425           gym: Fitnes / Telovadnica
426           hall: Dvorana
427           health_centre: Dom zdravja
428           hospital: Bolnišnica
429           hotel: Hotel
430           hunting_stand: Lovska opazovalnica
431           ice_cream: Sladoled
432           kindergarten: Vrtec
433           library: Knjižnica
434           market: Trg
435           marketplace: Tržnica
436           mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
437           nightclub: Nočni klub
438           nursery: Vrtec
439           nursing_home: Dom za ostarele
440           office: Pisarne
441           park: Park
442           parking: Parkirišče
443           pharmacy: Lekarna
444           place_of_worship: Cerkev
445           police: Policija
446           post_box: Poštni nabiralnik
447           post_office: Pošta
448           preschool: Vrtec
449           prison: Zapor
450           pub: Pivnica
451           public_building: Javne zgradba
452           public_market: Javni trg
453           reception_area: Recepcija
454           recycling: Reciklirna točka
455           restaurant: Restavracija
456           retirement_home: Dom za ostarele
457           sauna: Savna
458           school: Šola
459           shelter: Zaklonišče
460           shop: Trgovina
461           shopping: Nakupovanje
462           shower: Tuš
463           social_centre: Socialni center
464           social_club: Društveni klub
465           social_facility: Socialni objekt
466           studio: Studio
467           supermarket: Supermarket
468           swimming_pool: Bazen
469           taxi: Taksi
470           telephone: Telefonska govorilnica
471           theatre: Gledališče
472           toilets: Stranišča
473           townhall: Mestna hiša
474           university: Univerza
475           vending_machine: Avtomat
476           veterinary: Veterinarska klinika
477           village_hall: Vaško središče
478           waste_basket: Koš za odpadke
479           wifi: Dostop WiFi
480           WLAN: WiFi dostop
481           youth_centre: Mladinski center
482         boundary:
483           administrative: Upravne meje
484           census: Popisna meja
485           national_park: Nacionalni Park
486           protected_area: Zavarovano območje
487         bridge:
488           aqueduct: Akvadukt
489           suspension: Viseči most
490           swing: Vrteči most
491           viaduct: Viadukt
492           "yes": Most
493         building:
494           "yes": Zgradba
495         emergency:
496           fire_hydrant: Hidrant
497           phone: Klic v sili
498         highway:
499           bridleway: Jahalna pot
500           bus_guideway: Turistični avtobus
501           bus_stop: Avtobusna postaja
502           byway: Obvoz
503           construction: Autocesta v izgradnji
504           cycleway: Kolesarska steza
505           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
506           footway: Pešpot
507           ford: Prehod
508           living_street: Ulica z umirjenim prometom
509           milestone: Kilometerski kamen
510           minor: Manjša cesta
511           motorway: Avtocesta
512           motorway_junction: Avtocestno križišče
513           motorway_link: Avtocestni priključek
514           path: Pot
515           pedestrian: Pločnik
516           platform: Platforma
517           primary: Glavna cesta
518           primary_link: Priključek na glavno cesto
519           proposed: Predlagana cesta
520           raceway: Dirkališče
521           residential: Stanovanjska cesta
522           rest_area: Počivališče
523           road: Nedoločena cesta
524           secondary: Regionalna cesta
525           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
526           service: Servisna cesta
527           services: Avtocestno postajališče
528           speed_camera: Hitrostna kamera
529           steps: Stopnice
530           street_lamp: Ulična svetilka
531           stile: Prehod preko ograje
532           tertiary: Lokalna cesta
533           tertiary_link: Terciarna cesta
534           track: Kolovoz
535           trail: Sled
536           trunk: Hitra cesta
537           trunk_link: Priključek na hitro cesto
538           unclassified: Neopredeljena cesta
539           unsurfaced: Makadamska pot
540         historic:
541           archaeological_site: Arheološko najdbišče
542           battlefield: Bojišče
543           boundary_stone: Mejni kamen
544           building: Zgradba
545           castle: Grad
546           church: Cerkev
547           citywalls: Mestno obzidje
548           fort: Trdnjava
549           house: Hiša
550           icon: Ikona
551           manor: Graščina
552           memorial: Spomenik
553           mine: Rudnik
554           monument: Spomenik
555           museum: Muzej
556           ruins: Ruševine
557           tomb: Grobnica
558           tower: Stolp
559           wayside_cross: Križ
560           wayside_shrine: Kapelica
561           wreck: Razbitina
562         landuse:
563           allotments: Vrtički
564           basin: Čistilni bazen
565           brownfield: Gradbišče
566           cemetery: Pokopališče
567           commercial: Poslovna cona
568           conservation: Zaštićeno področje
569           construction: Gradbišče
570           farm: Kmetija
571           farmland: Kmetijsko zemljišče
572           farmyard: Vrt
573           forest: Gozd
574           garages: Garaže
575           grass: Travnik
576           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
577           industrial: Industrijska cona
578           landfill: Smetišče
579           meadow: Travnik
580           military: Vojaško območje
581           mine: Minsko polje
582           orchard: Sadovnjak
583           nature_reserve: Naravni rezervat
584           park: Park
585           piste: Proga
586           quarry: Dnevni kop
587           railway: Železnica
588           recreation_ground: Rekreacijsko območje
589           reservoir: Zbiralnik
590           residential: Stanovanjska cona
591           retail: Trgovine
592           road: Območje ceste
593           village_green: Zelenica
594           vineyard: Vinograd
595           wetland: Mokrišče
596           wood: Pragozd
597         leisure:
598           beach_resort: kopališče
599           bird_hide: Ptičja opazovalnica
600           common: Javno zemljišče
601           fishing: Ribolovno območje
602           fitness_station: Fitnes center
603           garden: Vrt
604           golf_course: Igrišče za Golf
605           ice_rink: Drsališče
606           marina: Marina
607           miniature_golf: Mini golf
608           nature_reserve: Naravni rezervat
609           park: Park
610           pitch: Športno igrišče
611           playground: Otroško igrišče
612           recreation_ground: Rekreacijsko območje
613           sauna: Savna
614           slipway: Rampa
615           sports_centre: Športni center
616           stadium: Stadion
617           swimming_pool: Bazen
618           track: Tekaška proga
619           water_park: Vodni park
620         military:
621           airfield: Vojaško letališče
622           barracks: Vojašnica
623           bunker: Bunker
624         mountain_pass:
625           "yes": Gorski prelaz
626         natural:
627           bay: Zaliv
628           beach: Obala
629           cape: Rt
630           cave_entrance: Vhod v jamo
631           channel: Kanal
632           cliff: Klif
633           crater: Krater
634           dune: Peščina
635           feature: Znamenitost
636           fell: Višinski travnik
637           fjord: Fjord
638           forest: Gozd
639           geyser: Gejzir
640           glacier: Ledenik
641           heath: Ravnina
642           hill: Hrib
643           island: Otok
644           land: Otok
645           marsh: Močvirje
646           moor: Močvirje
647           mud: Blato
648           peak: Vrh
649           point: Točka
650           reef: Greben
651           ridge: Greben
652           river: Reka
653           rock: Skala
654           scree: Melišče
655           scrub: Grmovje
656           shoal: Peščena plaža
657           spring: Izvir
658           stone: Skala
659           strait: Ožina
660           tree: Drevo
661           valley: Dolina
662           volcano: Vulkan
663           water: Vodovje
664           wetland: Mokrišče
665           wetlands: Mokrišča
666           wood: Pragozd
667         office:
668           accountant: Računovodja
669           architect: Arhitekt
670           company: Podjetje
671           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
672           estate_agent: Nepremičninska agencija
673           government: Vladni urad
674           insurance: Zavarovalnica
675           lawyer: Odvetnik
676           ngo: NVO urad
677           telecommunication: Telekomunikacijski urad
678           travel_agent: Potovalna agencija
679           "yes": Pisarne
680         place:
681           airport: Letališče
682           city: Mesto
683           country: Država
684           county: Okrožje
685           farm: Kmetija
686           hamlet: Zaselek
687           house: Hiša
688           houses: Hiše
689           island: Otok
690           islet: Otoček
691           isolated_dwelling: Osamljena hiša
692           locality: Krajevno ime
693           moor: Muring
694           municipality: Občina
695           neighbourhood: Mestna četrt
696           postcode: Poštna številka
697           region: Regija
698           sea: Morje
699           state: 'Država (ZDA):'
700           subdivision: Pododdelek
701           suburb: Predmestje
702           town: Mesto
703           unincorporated_area: Nikogaršnje območje
704           village: Vas
705         railway:
706           abandoned: Opuščena železnica
707           construction: Železnica v izgradnji
708           disused: Opuščena železnica
709           disused_station: Opuščena železniška postaja
710           funicular: Žična vzpenjača
711           halt: Železniška postaja
712           historic_station: Zgodovinska železniška postaja
713           junction: Križišče železnic
714           level_crossing: Prehod
715           light_rail: Tramvaj
716           miniature: Miniaturna železnica
717           monorail: Monorail
718           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
719           platform: Železniški peron
720           preserved: Ohranjena železniška proga
721           proposed: Predlagana železnica
722           spur: Tir
723           station: Železniška postaja
724           stop: Železniško postajališče
725           subway: Podzemna postaja
726           subway_entrance: Vhod na podzemno
727           switch: Kretnica
728           tram: Tramvaj
729           tram_stop: Tramvajska postaja
730           yard: Železniško dvorišče
731         shop:
732           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
733           antiques: Starinarna
734           art: Prodajna galerija
735           bakery: Pekarna
736           beauty: Salon lepote
737           beverages: Trgovina pijač
738           bicycle: Trgovina koles
739           books: Knjigarna
740           boutique: Butik
741           butcher: Mesar
742           car: Avtomobilski salon
743           car_parts: Avtomobilski deli
744           car_repair: Avtoservis
745           carpet: Prodajalna preprog
746           charity: Dobrodelni trgovina
747           chemist: Kemična trgovina
748           clothes: Trgovina z oblekami
749           computer: Računalniška trgovina
750           confectionery: Trgovina sladkarij
751           convenience: Minimarket
752           copyshop: Kopirnica
753           cosmetics: Drogerija
754           deli: Delikatesna trgovina
755           department_store: Trgovska hiša
756           discount: Outlet
757           doityourself: Orodjarna
758           dry_cleaning: Čistilnica
759           electronics: Elektronska trgovina
760           estate_agent: Nepremičninska agencija
761           farm: Kmečka trgovina
762           fashion: Modna trgovina
763           fish: Ribarnica
764           florist: Cvetličarna
765           food: Prehrambena trgovina
766           funeral_directors: Pogrebni zavod
767           furniture: Pohištvo
768           gallery: Prodajna galerija
769           garden_centre: Vrtni center
770           general: Trgovina z mešanim blagom
771           gift: Prodajalna daril
772           greengrocer: Sadje in zelenjava
773           grocery: Živilska trgovona
774           hairdresser: Frizerski salon
775           hardware: Železnina
776           hifi: Trgovina z avdio opremo
777           insurance: Zavarovalnica
778           jewelry: Draguljarna
779           kiosk: Kiosk prodajalna
780           laundry: Pralnica
781           mall: Trgovski center
782           market: Trg
783           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
784           motorcycle: Trgovina z motorji
785           music: Trgovina z glasbo
786           newsagent: Trafika
787           optician: Optik
788           organic: Trgovina z ekološko hrano
789           outdoor: Trgovina na prostem
790           pet: Trgovina za male živali
791           pharmacy: Lekarna
792           photo: Fotograf
793           salon: Lepotilni salon
794           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
795           shoes: Trgovina s čevlji
796           shopping_centre: Nakupovalno središče
797           sports: Športna trgovina
798           stationery: Papirnica
799           supermarket: Supermarket
800           tailor: Krojač
801           toys: Trgovina igrač
802           travel_agency: Potovalna agencija
803           video: Videoteka
804           wine: Vinoteka
805           "yes": Trgovina
806         tourism:
807           alpine_hut: Koča
808           artwork: Umetnina
809           attraction: Zanimivost
810           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
811           cabin: Nočitev
812           camp_site: Kamp
813           caravan_site: Kamp
814           chalet: Apartma
815           guest_house: Penzion
816           hostel: Hostel
817           hotel: Hotel
818           information: Informacije
819           lean_to: Bivak
820           motel: Motel
821           museum: Muzej
822           picnic_site: Prostor za piknike
823           theme_park: Zabaviščni park
824           valley: Dolina
825           viewpoint: Razgledna točka
826           zoo: Živalski vrt
827         tunnel:
828           culvert: Podzemni kanal
829           "yes": Predor
830         waterway:
831           artificial: Umetni vodotok
832           boatyard: Ladjedelnica
833           canal: Prekop
834           connector: Vodne povezave
835           dam: Jez
836           derelict_canal: Zapuščen prekop
837           ditch: Jarek
838           dock: Dok
839           drain: Jarek
840           lock: Zapornica
841           lock_gate: Velika zapornica
842           mineral_spring: Mineral vrelec
843           mooring: Sidrišče
844           rapids: Brzice
845           river: Reka
846           riverbank: Breg
847           stream: Potok
848           wadi: Vadi
849           waterfall: Slap
850           water_point: Pitna voda
851           weir: Zapornica
852       admin_levels:
853         level2: Državna meja
854         level4: Meja pokrajine
855         level5: Meja regije
856         level6: Meja upravne enote
857         level8: Meja občine
858         level9: Meja mesta
859         level10: Meja predmestja
860     description:
861       title:
862         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
863           Nominatim</a>
864         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
865       types:
866         cities: Velemesta
867         towns: Mesta
868         places: Kraji
869     results:
870       no_results: Ni zadetkov
871       more_results: Več zadetkov
872     distance:
873       zero: manj kot en km
874       other: približno %{count} km
875     direction:
876       south_west: jugozahodno
877       south: južno
878       south_east: jugovzhodno
879       east: vzhodno
880       north_east: severovzhodno
881       north: severno
882       north_west: severozahodno
883       west: zahodno
884   layouts:
885     logo:
886       alt_text: OpenStreetMap logotip
887     home: Domov
888     logout: Odjava
889     log_in: Prijava
890     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
891     sign_up: Ustvari račun
892     start_mapping: Začnite kartirati
893     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
894     edit: Uredi
895     history: Zgodovina
896     export: Izvoz
897     data: Podatki
898     export_data: Izvoz podatkov
899     gps_traces: Sledi GPS
900     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
901     user_diaries: Dnevnik
902     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
903     edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
904     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
905     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
906     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
907       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
908     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
909     partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
910     partners_ucl: UCL VR Center
911     partners_ic: Imperial College v Londonu
912     partners_bytemark: Bytemark Hosting
913     partners_partners: partnerji
914     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
915       ni dostopna.
916     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
917       trenutno dostopna le za branje.
918     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
919     help: Pomoč
920     about: O projektu
921     copyright: Avtorske pravice
922     community: Skupnost
923     community_blogs: Blogi skupnosti
924     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
925     foundation: Fundacija
926     foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
927     make_a_donation:
928       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
929       text: Prispevajte finančna sredstva
930     learn_more: Več o tem
931     more: Več
932   license_page:
933     foreign:
934       title: O tem prevodu
935       text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
936         uporabila angleška stran
937       english_link: angleški izvirnik
938     native:
939       title: O tej strani
940       text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
941         te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
942       native_link: Slovensko verzijo
943       mapping_link: začnete kartirati
944     legal_babble:
945       title_html: Avtorske pravice in licenca
946       intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
947         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
948       contributors_title_html: Naši sodelavci
949       infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
950   welcome_page:
951     title: Dobrodošli!
952     introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
953       ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
954       kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
955       vedeti.
956     whats_on_the_map:
957       title: Kaj je na zemljevidu
958       on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
959         kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
960         Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
961       off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
962         ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
963         če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
964     basic_terms:
965       title: Osnovni pogoji za kartiranje
966       paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
967         besed, ki vam bodo prišle prav.
968       editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
969         lahko uporabite za urejanje zemljevida.
970       node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
971         ali drevo.
972       way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
973         jezero ali stavba.
974       tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
975         ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
976     questions:
977       title: Imate kakšno vprašanja?
978       paragraph_1_html: |-
979         OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
980         <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
981     start_mapping: Začnite kartirati
982     add_a_note:
983       title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
984       paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
985         za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
986         opombo.
987       paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
988         ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
989         oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
990         Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
991   fixthemap:
992     title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
993     how_to_help:
994       title: Kako pomagati
995       join_the_community:
996         title: Pridružite se skupnosti
997     other_concerns:
998       title: Drugi pomisleki
999   help_page:
1000     title: Iskanje pomoči
1001     introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1002       odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1003       tem.
1004     welcome:
1005       title: Dobrodošli v OSM
1006       description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1007     help:
1008       description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1009         in odgovorov.
1010     wiki:
1011       description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1012   about_page:
1013     next: Naslednji
1014     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1015     local_knowledge_title: Lokalno znanje
1016     partners_title: Partnerji
1017   notifier:
1018     diary_comment_notification:
1019       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1020       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1021       header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1022         z naslovom %{subject}:'
1023       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1024         ali odgovorite na %{replyurl}
1025     message_notification:
1026       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1027       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1028         glede %{subject}:'
1029       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1030         na %{replyurl}
1031     friend_notification:
1032       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1033       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1034       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1035       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1036     gpx_notification:
1037       greeting: Pozdravljeni,
1038       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1039       with_description: z opisom
1040       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1041       and_no_tags: in brez oznak.
1042       failure:
1043         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1044         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1045           uvoziti. Napaka:'
1046         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1047           izogniti
1048         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1049       success:
1050         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1051         loaded_successfully: |-
1052           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1053           %{possible_points} točk.
1054     signup_confirm:
1055       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1056       greeting: Pozdravljeni!
1057       created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1058       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1059         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1060       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1061         informacij.
1062     email_confirm:
1063       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1064     email_confirm_plain:
1065       greeting: Pozdravljeni,
1066       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1067         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1068       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1069         potrditev spremembe.
1070     email_confirm_html:
1071       greeting: Pozdravljeni,
1072       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1073         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1074       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1075         potrditev spremembe.
1076     lost_password:
1077       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1078     lost_password_plain:
1079       greeting: Pozdravljeni,
1080       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1081         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1082       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1083         ponastavitev gesla.
1084     lost_password_html:
1085       greeting: Pozdravljeni,
1086       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1087         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1088       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1089         ponastavitev gesla.
1090     note_comment_notification:
1091       anonymous: Anonimni uporabnik
1092       greeting: Živjo,
1093       commented:
1094         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1095         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1096           zanima'
1097         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1098           %{place}.'
1099         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1100           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1101       closed:
1102         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1103         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1104         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1105           %{place}.'
1106         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1107           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1108       reopened:
1109         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1110           vaših opomb'
1111         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1112           ki vas zanima'
1113         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1114           bližini %{place}.'
1115         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1116           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1117       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1118     changeset_comment_notification:
1119       greeting: Pozdravljeni,
1120       commented:
1121         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1122           paketov sprememb'
1123         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1124           ki vas zanima'
1125         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1126           sprememb ustvarjen %{time}'
1127         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1128           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1129         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1130         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1131       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1132   message:
1133     inbox:
1134       title: Prejeta pošta
1135       my_inbox: Moja prejeta
1136       outbox: poslana pošta
1137       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1138       new_messages:
1139         few: '%{count} nova sporočila'
1140         one: '%{count} novo sporočilo'
1141         two: '%{count} novi sporočili'
1142         other: '%{count} novih sporočil'
1143       old_messages:
1144         few: '%{count} stara sporočila'
1145         one: '%{count} staro sporočilo'
1146         two: '%{count} stari sporočili'
1147         other: '%{count} starih sporočil'
1148       from: Od
1149       subject: Zadeva
1150       date: Datum
1151       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1152         z %{people_mapping_nearby_link}?
1153       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1154     message_summary:
1155       unread_button: Označi kot neprebrano
1156       read_button: Označi kot prebrano
1157       reply_button: Odgovori
1158       delete_button: Izbriši
1159     new:
1160       title: Pošiljanje sporočila
1161       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1162       subject: Zadeva
1163       body: Besedilo
1164       send_button: Pošlji
1165       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1166       message_sent: Sporočilo poslano
1167       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1168         jih poskušate poslati še več.
1169     no_such_message:
1170       title: Ni tega sporočila
1171       heading: Ni tega sporočila
1172       body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1173     outbox:
1174       title: Poslana pošta
1175       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1176       inbox: prejeta
1177       outbox: poslana pošta
1178       messages:
1179         few: Imate %{count} poslana sporočila
1180         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1181         two: Imate %{count} poslani sporočili
1182         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1183       to: Za
1184       subject: Zadeva
1185       date: Datum
1186       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1187         z %{people_mapping_nearby_link}?
1188       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1189     reply:
1190       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1191         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1192     read:
1193       title: Branje sporočila
1194       from: Od
1195       subject: Zadeva
1196       date: Datum
1197       reply_button: Odgovori
1198       unread_button: Označi kot neprebrano
1199       back: Nazaj
1200       to: Za
1201       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1202         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1203     sent_message_summary:
1204       delete_button: Izbriši
1205     mark:
1206       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1207       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1208     delete:
1209       deleted: Sporočilo izbrisano
1210   site:
1211     index:
1212       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1213         Javascript-a onemogočeno.
1214       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1215       permalink: Trajna povezava
1216       shortlink: Kratka povezava
1217       createnote: Dodajte opombo
1218       license:
1219         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1220       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1221         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1222     edit:
1223       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1224       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1225         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1226       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1227       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1228       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1229         urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1230         Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1231         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1232       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1233         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1234         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1235       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1236       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1237         2, kliknete Shrani.)
1238       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1239       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1240         to funkcijo.
1241     sidebar:
1242       search_results: Rezultati iskanja
1243       close: Zapri
1244     search:
1245       search: Iskanje
1246       where_am_i: Kje sem?
1247       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1248       submit_text: Išči
1249     key:
1250       table:
1251         entry:
1252           motorway: Avtocesta
1253           trunk: Hitra cesta
1254           primary: Glavna cesta
1255           secondary: Regionalna cesta
1256           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1257           unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1258           track: Kolovoz
1259           byway: Obvoz
1260           bridleway: Jahalna pot
1261           cycleway: Kolesarska steza
1262           footway: Pešpot
1263           rail: Železnica
1264           subway: Podzemna železnica
1265           tram:
1266           - Tramvaj
1267           - tramvaj
1268           cable:
1269           - Kabinska žičnica
1270           - sedežnica
1271           runway:
1272           - Vzletno-pristajalna steza
1273           - povezave
1274           apron:
1275           - Letališka ploščad
1276           - terminal
1277           admin: Upravna razmejitev
1278           forest: Gozd
1279           wood: Pragozd
1280           golf: Igrišče za Golf
1281           park: Park
1282           resident: Naselje
1283           tourist: Turistična znamenitost
1284           common:
1285           - Travniki
1286           - travnik
1287           retail: Trgovsko območje
1288           industrial: Industrijsko območje
1289           commercial: Poslovno območje
1290           heathland: Grmičevje
1291           lake:
1292           - Jezero
1293           - vodni zbiralnik
1294           farm: Kmetija
1295           brownfield: Gradbišče
1296           cemetery: Pokopališče
1297           allotments: Vrtički
1298           pitch: Športno igrišče
1299           centre: Športni center
1300           reserve: Naravni rezervat
1301           military: Vojaško področje
1302           school:
1303           - Šola
1304           - univerza
1305           building: Pomembna zgradba
1306           station: Železniška postaja
1307           summit:
1308           - Vrh
1309           - vrh
1310           tunnel: Črtkana obroba = predor
1311           bridge: Krepka obroba = most
1312           private: Zasebni dostop
1313           permissive: Dostopno z dovolilnico
1314           destination: Dovoljeno za dostavo
1315           construction: Ceste v gradnji
1316     richtext_area:
1317       edit: Uredi
1318       preview: Predogled
1319     markdown_help:
1320       title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1321       headings: Poglavja
1322       heading: Poglavje
1323       subheading: Podpoglavje
1324       unordered: Neurejen seznam
1325       ordered: Urejen seznam
1326       first: Prvi element
1327       second: Drugi element
1328       link: Povezava
1329       text: Besedilo
1330       image: Slika
1331       alt: Dodatno besedilo
1332       url: URL
1333   trace:
1334     visibility:
1335       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1336       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1337       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1338       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1339         s časom)
1340     create:
1341       upload_trace: Naloži sled GPS
1342       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1343         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1344         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1345     edit:
1346       title: Urejanje sledi %{name}
1347       heading: Urejanje sledi %{name}
1348       filename: 'Ime datoteke:'
1349       download: prenos
1350       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1351       points: 'Točk:'
1352       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1353       map: zemljevid
1354       edit: uredi
1355       owner: 'Lastnik:'
1356       description: 'Opis:'
1357       tags: 'Oznake:'
1358       tags_help: ločene z vejicami
1359       save_button: Shrani spremembe
1360       visibility: 'Vidljivost:'
1361       visibility_help: kaj to pomeni?
1362     trace_form:
1363       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1364       description: 'Opis:'
1365       tags: 'Oznake:'
1366       tags_help: uporabite vejice
1367       visibility: 'Vidljivost:'
1368       visibility_help: kaj to pomeni?
1369       upload_button: Pošlji
1370       help: Pomoč
1371     trace_header:
1372       upload_trace: Naloži sled GPS
1373       see_all_traces: Seznam vseh sledi
1374       see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1375       traces_waiting:
1376         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1377           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1378           uporabniki.
1379         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1380           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1381           tudi drugi uporabniki.
1382     trace_optionals:
1383       tags: Oznake
1384     view:
1385       title: Prikaz sledi %{name}
1386       heading: Prikaz sledi %{name}
1387       pending: ČAKAJOČA
1388       filename: 'Datoteka:'
1389       download: prenos
1390       uploaded: 'Poslano:'
1391       points: 'Točk:'
1392       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1393       map: zemljevid
1394       edit: uredi
1395       owner: 'Lastnik:'
1396       description: 'Opis:'
1397       tags: 'Oznake:'
1398       none: Brez
1399       edit_track: Uredi to sled
1400       delete_track: Izbriši to sled
1401       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1402       visibility: 'Vidljivost:'
1403     trace_paging_nav:
1404       showing_page: Stran %{page}
1405       older: Starejše sledi
1406       newer: Novejše sledi
1407     trace:
1408       pending: ČAKAJOČA
1409       count_points: '%{count} točk'
1410       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1411       more: več
1412       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1413       view_map: Ogled zemljevida
1414       edit: uredi
1415       edit_map: Uredi zemljevid
1416       public: JAVNA
1417       identifiable: DOLOČLJIVA
1418       private: ZASEBNA
1419       trackable: SLEDLJIVA
1420       by: Uporabnik
1421       in: v
1422       map: zemljevid
1423     list:
1424       public_traces: Javne sledi GPS
1425       your_traces: Vaše sledi GPS
1426       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1427       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1428       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1429       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1430         izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1431         strani</a>.
1432     delete:
1433       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1434     make_public:
1435       made_public: Sled je postala javna
1436     offline_warning:
1437       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1438     offline:
1439       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1440       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1441     georss:
1442       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1443     description:
1444       description_with_count:
1445         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1446         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1447         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1448       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1449   application:
1450     require_cookies:
1451       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1452         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1453     require_moderator:
1454       not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1455     setup_user_auth:
1456       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1457         stran, če želite izvedeti več.
1458       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1459         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1460         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1461   oauth:
1462     oauthorize:
1463       title: Dovoli dostop do vašega računa
1464       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1465         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1466         lahko med poljubnim številom.
1467       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1468       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1469       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1470       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1471         prijateljev.
1472       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1473       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1474       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1475       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1476     oauthorize_success:
1477       title: Zahteva za overovitev uspešna
1478       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1479     oauthorize_failure:
1480       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1481       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1482     revoke:
1483       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1484   oauth_clients:
1485     new:
1486       title: Registriraj novo aplikacijo
1487       submit: Registriraj
1488     edit:
1489       title: Urejanje aplikacije
1490       submit: Uredi
1491     show:
1492       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1493       key: 'Uporabnikov ključ:'
1494       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1495       url: 'URL zahteve žetona:'
1496       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1497       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1498       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1499       edit: Urejanje podrobnosti
1500       delete: Izbriši odjemalca
1501       confirm: Ali ste prepričani?
1502       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1503       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1504       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1505       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1506         prijateljev.
1507       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1508       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1509       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1510       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1511     index:
1512       title: Moje nastavitve OAuth
1513       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1514       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1515       application: Ime aplikacije
1516       issued_at: Izdan
1517       revoke: Prekliči!
1518       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1519       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1520         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1521         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1522       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1523       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1524     form:
1525       name: Ime
1526       required: Obvezno
1527       url: URL glavne aplikacije
1528       callback_url: URL povratnih klicev
1529       support_url: URL za podporo
1530       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1531       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1532       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1533       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1534         prijateljev.
1535       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1536       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1537       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1538       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1539     not_found:
1540       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1541     create:
1542       flash: Registriracija uspešna
1543     update:
1544       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1545     destroy:
1546       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1547   user:
1548     login:
1549       title: Prijava
1550       heading: Prijava
1551       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1552       password: 'Geslo:'
1553       openid: '%{logo} OpenID:'
1554       remember: 'Zapomni si me:'
1555       lost password link: Ste pozabili geslo?
1556       login_button: Prijava
1557       register now: Registriraj se
1558       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1559         uporabniškim imenom in geslom:'
1560       with openid: 'Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:'
1561       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1562       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1563         račun.
1564       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1565       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1566       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1567         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1568         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1569         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1570       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1571         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1572       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1573       openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1574       openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1575       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1576       openid_providers:
1577         openid:
1578           title: Prijava z OpenID
1579           alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1580         google:
1581           title: Prijava z Googlom
1582           alt: Prijava z Google OpenID
1583         yahoo:
1584           title: Prijavite se z Yahoo
1585           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1586         wordpress:
1587           title: Prijava z Wordpress
1588           alt: Prijava z Wordpress OpenID
1589         aol:
1590           title: Prijava z AOL
1591           alt: Prijava z AOL OpenID
1592     logout:
1593       title: Odjava
1594       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1595       logout_button: Odjava
1596     lost_password:
1597       title: pozabljeno geslo
1598       heading: Ste pozabili geslo?
1599       email address: 'E-poštni naslov:'
1600       new password button: Pošlji mi novo geslo
1601       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1602         povezavo za ponastavitev gesla.
1603       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1604         novega gesla je že na poti.
1605       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1606         bilo mogoče najti.
1607     reset_password:
1608       title: Ponastavitev gesla
1609       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1610       password: 'Geslo:'
1611       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1612       reset: Ponastavitev gesla
1613       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1614       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1615         naslov URL.
1616     new:
1617       title: Prijavite se
1618       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1619         uporabniškega računa.
1620       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1621         (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1622         se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1623       about:
1624         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1625         html: |-
1626           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1627           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1628       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1629         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1630         sodelovanja</a>.
1631       email address: 'E-poštni naslov:'
1632       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1633       not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1634         title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1635         zasebnosti</a>)
1636       display name: 'Prikazno ime:'
1637       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1638         kasneje v nastavitvah.
1639       openid: '%{logo} OpenID:'
1640       password: 'Geslo:'
1641       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1642       use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1643       openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij
1644         ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1645       openid association: |-
1646         <p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>
1647         <ul>
1648           <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>
1649           <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>
1650         </ul>
1651       continue: Prijavite se
1652       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1653       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1654         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1655     terms:
1656       title: Contributor terms
1657       heading: Contributor terms
1658       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1659         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1660         bodoče prispevke.
1661       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1662         javni domeni
1663       consider_pd_why: kaj je to?
1664       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1665         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1666       agree: Sprejmi
1667       decline: Zavrni
1668       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1669         nove "Contributor Terms".
1670       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1671       legale_names:
1672         france: Francija
1673         italy: Italija
1674         rest_of_world: Ostali svet
1675     no_such_user:
1676       title: Ni tega uporabnika
1677       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1678       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1679         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1680     view:
1681       my diary: Moj dnevnik
1682       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1683       my edits: Moji prispevki
1684       my traces: Moje sledi
1685       my notes: Moje beležke
1686       my messages: Sporočila
1687       my profile: Moj profil
1688       my settings: Moje nastavitve
1689       my comments: Moje pripombe
1690       oauth settings: OAuth nastavitve
1691       blocks on me: Blokade mene
1692       blocks by me: Moje blokade
1693       send message: Pošlji sporočilo
1694       diary: Dnevnik
1695       edits: Prispevki
1696       traces: Sledi
1697       notes: Beležke na zemljevidu
1698       remove as friend: Odstrani prijatelja
1699       add as friend: Dodaj med prijatelje
1700       mapper since: 'Kartograf od:'
1701       ago: (%{time_in_words_ago})
1702       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1703       ct undecided: Neodločen
1704       ct declined: Zavrnjeni
1705       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1706       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1707       email address: 'E-poštni naslov:'
1708       created from: 'Ustvarjen iz:'
1709       status: 'Stanje:'
1710       spam score: 'Rezultat spama:'
1711       description: Opis
1712       user location: Lokacija uporabnika
1713       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1714         da vidite bližnje uporabnike.
1715       settings_link_text: vaših nastavitvah
1716       your friends: Vaši prijatelji
1717       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1718       km away: oddaljen %{count} km
1719       m away: oddaljen %{count} m
1720       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1721       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1722         bližini.
1723       role:
1724         administrator: Ta uporabnik je administrator
1725         moderator: Ta uporabnik je moderator
1726         grant:
1727           administrator: Dodeli administratorski dostop
1728           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1729         revoke:
1730           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1731           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1732       block_history: prejete blokade
1733       moderator_history: dane blokade
1734       comments: Pripombe
1735       create_block: blokiraj uporabnika
1736       activate_user: aktiviraj uporabnika
1737       deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1738       confirm_user: potrdi uporabnika
1739       hide_user: skriti tega uporabnika
1740       unhide_user: prikaži uporabnika
1741       delete_user: izbriši uporabnika
1742       confirm: Potrdi
1743       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1744       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1745       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1746       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1747     popup:
1748       your location: Vaša lokacija
1749       nearby mapper: Bližnji kartograf
1750       friend: Prijatelj
1751     account:
1752       title: Urejanje uporabniškega računa
1753       my settings: Moje nastavitve
1754       current email address: 'E-poštni naslov:'
1755       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1756       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1757       openid:
1758         openid: 'OpenID:'
1759         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1760         link text: kaj je to?
1761       public editing:
1762         heading: 'Javno urejanje:'
1763         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1764         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1765         enabled link text: Kaj je to?
1766         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1767           so anonimni.
1768         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1769       public editing note:
1770         heading: Javno urejanje
1771         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1772           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1773           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1774           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1775           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1776           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1777           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1778           so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1779       contributor terms:
1780         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1781         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1782         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1783         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1784           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1785         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1786         link text: Kaj je to?
1787       profile description: 'Opis uporabnika:'
1788       preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1789       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1790       image: 'Slika:'
1791       gravatar:
1792         gravatar: Uporabi Gravatar
1793         link text: Kaj je to?
1794       new image: Dodaj sliko
1795       keep image: Obdrži trenutno sliko
1796       delete image: Odstrani trenutno sliko
1797       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1798       image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1799       home location: 'Domača lokacija:'
1800       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1801       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1802       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1803       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1804       save changes button: Shrani spremembe
1805       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1806       return to profile: Nazaj na profil
1807       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1808         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1809       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1810     confirm:
1811       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1812       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1813       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1814         boste lahko začeli kartiranti.
1815       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1816         gumb Potrdi spodaj.
1817       button: Potrdi
1818       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1819       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1820       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1821         tukaj</a>.
1822     confirm_resend:
1823       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1824         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1825         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1826         prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1827         pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1828         take zahtevke.
1829       failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1830     confirm_email:
1831       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1832       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1833         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1834       button: Potrdi
1835       success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1836       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1837     set_home:
1838       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1839     go_public:
1840       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1841     make_friend:
1842       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1843       button: Dodaj prijatelja
1844       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1845       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1846       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1847     remove_friend:
1848       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1849       button: Odstrani prijatelja
1850       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1851       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1852     filter:
1853       not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1854     list:
1855       title: Uporabniki
1856       heading: Uporabniki
1857       showing:
1858         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1859         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1860       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1861       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1862       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1863       hide: Skrij izbrane uporabnike
1864       empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1865     suspended:
1866       title: Račun zaklenjen
1867       heading: Račun zaklenjen
1868       webmaster: skrbnik strani
1869       body: |-
1870         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1871         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1872   user_role:
1873     filter:
1874       not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1875         niste skrbnik.
1876       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1877       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1878       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1879     grant:
1880       title: Potrdi dodeljevanje vloge
1881       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1882       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1883         '%{name}'?
1884       confirm: Potrdi
1885       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1886         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1887     revoke:
1888       title: Potrdi preklic vloge
1889       heading: Potrdi preklic vloge
1890       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1891         '%{name}'?
1892       confirm: Potrdi
1893       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1894         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1895   user_block:
1896     model:
1897       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1898       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1899     not_found:
1900       sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1901       back: Nazaj na kazalo
1902     new:
1903       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1904       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1905       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1906         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1907         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1908         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1909       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1910       submit: Ustvari blokado
1911       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1912       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1913       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1914       back: Prikaži vse blokade
1915     edit:
1916       title: Urejanje blokade za %{name}
1917       heading: Urejanje blokade za %{name}
1918       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1919         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1920         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1921         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1922       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1923       submit: Posodobi blokado
1924       show: Poglej to blokado
1925       back: Prikaži vse blokade
1926       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1927     filter:
1928       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1929       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1930     create:
1931       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1932         in jim daje razumen času odziva.
1933       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1934       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1935     update:
1936       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1937       success: Blokada posodobljena.
1938     index:
1939       title: Blokade uporabnika
1940       heading: Seznam blokad uporabnika
1941       empty: Ni bilo še nobene blokade.
1942     revoke:
1943       title: Preklic blokade za %{block_on}
1944       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1945       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
1946       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1947       confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1948       revoke: Prekliči!
1949       flash: Ta blokada je bila preklicana.
1950     period:
1951       few: '%{count} ure'
1952       one: 1 ura
1953       two: '%{count} uri'
1954       other: '%{count} ur'
1955     partial:
1956       show: Prikaži
1957       edit: Uredi
1958       revoke: Prekliči!
1959       confirm: Ali ste prepričani?
1960       display_name: Blokiran uporabnik
1961       creator_name: Ustvarjalec
1962       reason: 'Razlog za blokado:'
1963       status: Stanje
1964       revoker_name: Preklical
1965       not_revoked: (ni preklicana)
1966       showing_page: Stran %{page}
1967       next: Naslednja »
1968       previous: « Prejšnja
1969     helper:
1970       time_future: Konča v %{time}.
1971       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1972       time_past: Je končala %{time} nazaj.
1973     blocks_on:
1974       title: Blokade uporabnika %{name}
1975       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1976       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1977     blocks_by:
1978       title: Dane blokade uporabnika %{name}
1979       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1980       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1981     show:
1982       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1983       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1984       time_future: Konča v %{time}
1985       time_past: Je končala %{time} nazaj
1986       status: Stanje
1987       show: Prikaži
1988       edit: Uredi
1989       revoke: Prekliči!
1990       confirm: Ali ste prepričani?
1991       reason: 'Razlog za blokado:'
1992       back: Prikaži vse blokade
1993       revoker: 'Preklical:'
1994       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1995   note:
1996     description:
1997       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1998       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1999       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2000       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2001       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2002       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2003       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2004       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2005     rss:
2006       title: OpenStreetMap opombe
2007       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2008         območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2009       description_item: RSS vir za opombo %{id}
2010       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2011       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2012       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2013       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2014     entry:
2015       comment: Komentar
2016       full: Celotna opomba
2017     mine:
2018       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2019       heading: Opombe uporabnika %{user}
2020       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2021       id: Id
2022       creator: Ustvarjalec
2023       description: Opis
2024       created_at: Ustvarjeno
2025       last_changed: Zadnja sprememba
2026       ago_html: '%{when} nazaj'
2027   javascripts:
2028     close: Zapri
2029     share:
2030       title: Deli
2031       cancel: Prekliči
2032       image: Slika
2033       link: Povezavo ali HTML
2034       long_link: Povezavo
2035       short_link: Kratko povezavo
2036       embed: HTML
2037       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2038       format: 'Oblika:'
2039       scale: 'Merilo:'
2040       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2041       download: Prenesi
2042       short_url: Kratek URL
2043       include_marker: Vključi oznako
2044       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2045       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2046       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2047     key:
2048       title: Ključ zemljevida
2049       tooltip: Ključ zemljevida
2050       tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2051     map:
2052       zoom:
2053         in: Povečaj
2054         out: Pomanjšaj
2055       locate:
2056         title: Pokaži mojo lokacijo
2057         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2058       base:
2059         standard: Privzeta karta
2060         cycle_map: Kolesarska karta
2061         transport_map: Transportna karta
2062         hot: Človekoljub
2063       layers:
2064         header: Plasti zemljevida
2065         notes: Opombe na zemljevidu
2066         data: Podatki zemljevida
2067         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2068         title: Plasti
2069       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2070       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2071     site:
2072       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2073       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2074       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2075       createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2076       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2077       map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2078     changesets:
2079       show:
2080         comment: Komentiraj
2081         subscribe: Naroči me
2082         unsubscribe: Odjavi me
2083         hide_comment: skrij
2084     notes:
2085       new:
2086         add: Dodaj opombo
2087       show:
2088         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2089           bi morale biti posamezno preverjene.
2090         hide: Skrij
2091         resolve: Razreši
2092         reactivate: Znova aktiviraj
2093         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2094         comment: Komentar
2095     query:
2096       node: Vozlišče
2097       way: Pot
2098       relation: Zveza
2099   redaction:
2100     edit:
2101       description: Opis
2102       heading: Uredi redakcijo
2103       submit: Shrani redakcijo
2104       title: Uredi redakcijo
2105     index:
2106       empty: Ni redakcije za pokazati.
2107       heading: Seznam redakcij
2108       title: Seznam redakcij
2109     new:
2110       description: Opis
2111       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2112       submit: Ustvarite redakcijo
2113       title: Ustvarite novo redakcijo
2114     show:
2115       description: 'Opis:'
2116       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2117       title: Prikazujem redakcijo
2118       user: 'Ustvarjalec:'
2119       edit: Uredi to redakcijo
2120       destroy: Odstrani to redakcijo
2121       confirm: Ali ste prepričani?
2122     create:
2123       flash: Redakcija ustvarjena.
2124     update:
2125       flash: Spremembe shranjene.
2126     destroy:
2127       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2128         tej redakciji preden jo uničite.
2129       flash: Redakcija uničena.
2130       error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
2131 ...