Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: Lesko987
8 # Author: Mateju
9 # Author: Stefanb
10 ---
11 sl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Seznam nadzora dostopa
18       changeset: Paket sprememb
19       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
20       country: Država
21       diary_comment: Komentar v dnevniku
22       diary_entry: Vpis v dnevnik
23       friend: Prijatelj
24       language: Jezik
25       message: Sporočilo
26       node: Vozlišče
27       node_tag: Oznaka vozlišča
28       notifier: Obveščevalec
29       old_node: Staro vozlišče
30       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
31       old_relation: Stara zveza
32       old_relation_member: Član stare zveze
33       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
34       old_way: Stara pot
35       old_way_node: Vozlišče stare poti
36       old_way_tag: Oznaka stare poti
37       relation: Zveza
38       relation_member: Član zveze
39       relation_tag: Oznaka zveze
40       session: Seja
41       trace: Sled
42       tracepoint: Točka sledi
43       tracetag: Oznaka sledi
44       user: Uporabnik
45       user_preference: Uporabniške nastavitve
46       user_token: Uporabniški žeton
47       way: Pot
48       way_node: Vozlišče poti
49       way_tag: Oznaka poti
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Besedilo
53       diary_entry:
54         user: Uporabnik
55         title: Zadeva
56         latitude: Zemljepisna širina
57         longitude: Zemljepisna dolžina
58         language: Jezik
59       friend:
60         user: Uporabnik
61         friend: Prijatelj
62       trace:
63         user: Uporabnik
64         visible: Vidnost sledi
65         name: Ime
66         size: Velikost
67         latitude: Zemljepisna širina
68         longitude: Zemljepisna dolžina
69         public: Javnost sledi
70         description: Opis
71       message:
72         sender: Pošiljatelj
73         title: Zadeva
74         body: Besedilo
75         recipient: Prejemnik
76       user:
77         email: Naslov e-pošte
78         active: Aktiven
79         display_name: Prikazno ime
80         description: Opis
81         languages: Jeziki
82         pass_crypt: Geslo
83   printable_name:
84     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
85   editor:
86     default: Privzet (trenutno %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
96     remote:
97       name: Zunanji urejevalnik
98       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
99   browse:
100     created: Ustvarjeno
101     closed: Zaprto
102     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
103     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
104     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108     version: Različica
109     in_changeset: Paket sprememb
110     anonymous: anonimni
111     no_comment: (brez komentarja)
112     part_of: Del
113     download_xml: Prenesi XML
114     view_history: Poglej zgodovino
115     view_details: Poglej podrobnosti
116     location: 'Lokacija:'
117     changeset:
118       title: 'Paket sprememb: %{id}'
119       belongs_to: Avtor
120       node: Vozlišč (%{count})
121       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
122       way: Poti (%{count})
123       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
124       relation: Zveze (%{count})
125       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
126       changesetxml: Paket sprememb XML
127       osmchangexml: osmChange XML
128       feed:
129         title: Paket sprememb %{id}
130         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
131     node:
132       title: 'Vozlišče: %{name}'
133       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
134     way:
135       title: 'Pot: %{name}'
136       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
137       nodes: Vozlišča
138       also_part_of:
139         one: del poti %{related_ways}
140         other: del poti %{related_ways}
141     relation:
142       title: 'Zveza: %{name}'
143       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
144       members: Člani
145     relation_member:
146       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
147       type:
148         node: Vozlišče
149         way: Pot
150         relation: Zveza
151     containing_relation:
152       entry: Zveza %{relation_name}
153       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
154     not_found:
155       sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
156       type:
157         node: vozlišče
158         way: pot
159         relation: zveza
160         changeset: Paket sprememb
161     timeout:
162       sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
163       type:
164         node: vozlišče
165         way: pot
166         relation: zveza
167         changeset: Paket sprememb
168     redacted:
169       redaction: Redakcija %{id}
170       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
171         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
172       type:
173         node: vozlišče
174         way: pot
175         relation: zveza
176     start_rjs:
177       load_data: Naloži podatke
178       loading: Nalaganje ...
179     tag_details:
180       tags: Oznake
181       wiki_link:
182         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
183         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
184       wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
185     note:
186       title: 'Opomba: %{id}'
187       new_note: Nova opomba
188       description: Opis
189       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
190       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
191       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
192       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
193       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
194       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
195         nazaj</abbr>
196       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
197         nazaj</abbr>
198       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
199       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
200       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
201       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
202         nazaj</abbr>
203       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
204   changeset:
205     changeset_paging_nav:
206       showing_page: Stran %{page}
207       next: Naslednja »
208       previous: « Prejšnja
209     changeset:
210       anonymous: Brezimen
211       no_edits: (brez sprememb)
212       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
213     changesets:
214       id: ID
215       saved_at: Shranjen
216       user: Uporabnik
217       comment: Komentar
218       area: Področje
219     list:
220       title: Paketi sprememb
221       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
222       title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
223       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
224       load_more: Naloži več
225     timeout:
226       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
227   diary_entry:
228     new:
229       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
230     list:
231       title: Dnevniki uporabnikov
232       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
233       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
234       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
235       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
236       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
237       new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
238       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
239       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
240       older_entries: Starejši zapisi
241       newer_entries: Novejši zapisi
242     edit:
243       title: Uredi zapis v dnevnik
244       subject: 'Naslov:'
245       body: 'Besedilo:'
246       language: 'Jezik:'
247       location: 'Lokacija:'
248       latitude: 'Z. širina:'
249       longitude: 'Z. dolžina:'
250       use_map_link: uporabi zemljevid
251       save_button: Shrani
252       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
253     view:
254       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
255       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
256       leave_a_comment: Napiši komentar
257       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
258       login: Prijavite se
259       save_button: Shrani
260     no_such_entry:
261       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
262       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
263       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
264         in povezavo, ki ste jo kliknili.
265     diary_entry:
266       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
267       comment_link: Komentiraj ta vnos
268       reply_link: Odgovori na ta vnos
269       comment_count:
270         one: '%{count} komentar'
271         two: '%{count} komentarja'
272         zero: Brez komentarjev
273         other: three=%{count} komentarji
274       edit_link: Uredi ta vnos
275       hide_link: Skrij ta vnos
276       confirm: Potrdi
277     diary_comment:
278       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
279       hide_link: Skrij ta komentar
280       confirm: Potrdi
281     location:
282       location: 'Lokacija:'
283       view: Poglej
284       edit: Uredi
285     feed:
286       user:
287         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
288         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
289       language:
290         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
291         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
292       all:
293         title: Dnevnik OpenStreetMap
294         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
295     comments:
296       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
297       post: Objavi
298       when: Kdaj
299       comment: Komentar
300       ago: pred %{ago}
301       newer_comments: Novejši komentarji
302       older_comments: Starejši komentarji
303   export:
304     title: Izvozi
305     start:
306       area_to_export: Področje za izvoz
307       manually_select: Ročno izberite drugo področje
308       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
309       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
310       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
311       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
312       licence: Licenca
313       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
314         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
315       too_large:
316         body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
317           se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
318           virov za obsežen prenos podatkov:'
319         planet:
320           title: Planet OSM
321           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
322         geofabrik:
323           title: Prenosi Geofabrik
324           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
325         metro:
326           title: Izvlečki Metro
327           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
328         other:
329           title: Drugi viri
330           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
331       options: Možnosti
332       format: Oblika
333       scale: Merilo
334       max: največ
335       image_size: Velikost slike
336       zoom: Povečava
337       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
338       latitude: 'Šir:'
339       longitude: 'Dol:'
340       output: Rezultat
341       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
342       export_button: Izvozi
343   geocoder:
344     search:
345       title:
346         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
347         us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
348         uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
349           Postcode</a>
350         ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
351         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
352           Nominatim</a>
353         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
355           Nominatim</a>-a
356         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
357     search_osm_nominatim:
358       prefix:
359         aerialway:
360           chair_lift: Sedežnica
361           drag_lift: Vlečnica
362           station: Žičniška postaja
363         aeroway:
364           aerodrome: Aerodrom
365           apron: Letališka ploščad
366           gate: Vrata
367           helipad: Heliodrom
368           runway: Vzletna steza
369           taxiway: Vozna steza
370           terminal: Terminal
371         amenity:
372           airport: Letališče
373           arts_centre: Umetnostni center
374           artwork: Umetnina
375           atm: Bankomat
376           auditorium: Avditorij
377           bank: Banka
378           bar: Bar
379           bbq: Žar
380           bench: Klop
381           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
382           bicycle_rental: Izposoja koles
383           biergarten: Pivski vrt
384           brothel: Javna hiša
385           bureau_de_change: Menjalnica
386           bus_station: Avtobusna postaja
387           cafe: Kavarna
388           car_rental: Rent-a-car
389           car_sharing: Souporaba avtomobila
390           car_wash: Avtopralnica
391           casino: Kazino
392           charging_station: Polnilna postaja
393           cinema: Kinematograf
394           clinic: Klinika
395           club: Klub
396           college: Srednja šola
397           community_centre: Center skupnosti
398           courthouse: Sodišče
399           crematorium: Krematorij
400           dentist: Zobozdravnik
401           doctors: Zdravniki
402           dormitory: Študentski dom
403           drinking_water: Pitna voda
404           driving_school: Avtošola
405           embassy: Veleposlaništvo
406           emergency_phone: Klic v sili
407           fast_food: Hitra hrana
408           ferry_terminal: Trajekt
409           fire_hydrant: Hidrant
410           fire_station: Gasilska postaja
411           fountain: Vodomet
412           fuel: Bencinska črpalka
413           grave_yard: Pokopališče
414           gym: Fitnes / Telovadnica
415           hall: Dvorana
416           health_centre: Dom zdravja
417           hospital: Bolnišnica
418           hotel: Hotel
419           hunting_stand: Lovska opazovalnica
420           ice_cream: Sladoled
421           kindergarten: Vrtec
422           library: Knjižnica
423           market: Trg
424           marketplace: Tržnica
425           mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
426           nightclub: Nočni klub
427           nursery: Vrtec
428           nursing_home: Dom za ostarele
429           office: Pisarne
430           park: Park
431           parking: Parkirišče
432           pharmacy: Lekarna
433           place_of_worship: Cerkev
434           police: Policija
435           post_box: Poštni nabiralnik
436           post_office: Pošta
437           preschool: Vrtec
438           prison: Zapor
439           pub: Pivnica
440           public_building: Javne zgradba
441           public_market: Javni trg
442           reception_area: Recepcija
443           recycling: Reciklirna točka
444           restaurant: Restavracija
445           retirement_home: Dom za ostarele
446           sauna: Savna
447           school: Šola
448           shelter: Zaklonišče
449           shop: Trgovina
450           shopping: Nakupovanje
451           shower: Tuš
452           social_centre: Socialni center
453           social_club: Društveni klub
454           social_facility: Socialni objekt
455           studio: Studio
456           supermarket: Supermarket
457           swimming_pool: Bazen
458           taxi: Taksi
459           telephone: Telefonska govorilnica
460           theatre: Gledališče
461           toilets: Stranišča
462           townhall: Mestna hiša
463           university: Univerza
464           vending_machine: Avtomat
465           veterinary: Veterinarska klinika
466           village_hall: Vaško središče
467           waste_basket: Koš za odpadke
468           wifi: Dostop WiFi
469           WLAN: WiFi dostop
470           youth_centre: Mladinski center
471         boundary:
472           administrative: Upravne meje
473           census: Popisna meja
474           national_park: Nacionalni Park
475           protected_area: Zavarovano območje
476         bridge:
477           aqueduct: Akvadukt
478           suspension: Viseči most
479           swing: Vrteči most
480           viaduct: Viadukt
481           "yes": Most
482         building:
483           "yes": Zgradba
484         emergency:
485           fire_hydrant: Hidrant
486           phone: Klic v sili
487         highway:
488           bridleway: Jahalna pot
489           bus_guideway: Turistični avtobus
490           bus_stop: Avtobusna postaja
491           byway: Obvoz
492           construction: Autocesta v izgradnji
493           cycleway: Kolesarska steza
494           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
495           footway: Pešpot
496           ford: Prehod
497           living_street: Ulica z umirjenim prometom
498           milestone: Kilometerski kamen
499           minor: Manjša cesta
500           motorway: Avtocesta
501           motorway_junction: Avtocestno križišče
502           motorway_link: Avtocestni priključek
503           path: Pot
504           pedestrian: Pločnik
505           platform: Platforma
506           primary: Glavna cesta
507           primary_link: Priključek na glavno cesto
508           proposed: Predlagana cesta
509           raceway: Dirkališče
510           residential: Stanovanjska
511           rest_area: Počivališče
512           road: Nedoločena cesta
513           secondary: Regionalna cesta
514           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
515           service: Servisna cesta
516           services: Avtocestno postajališče
517           speed_camera: Hitrostna kamera
518           steps: Stopnice
519           street_lamp: Ulična svetilka
520           stile: Prehod preko ograje
521           tertiary: Lokalna cesta
522           tertiary_link: Terciarna cesta
523           track: Kolovoz
524           trail: Sled
525           trunk: Hitra cesta
526           trunk_link: Priključek na hitro cesto
527           unclassified: Neopredeljena cesta
528           unsurfaced: Makadamska pot
529         historic:
530           archaeological_site: Arheološko najdbišče
531           battlefield: Bojišče
532           boundary_stone: Mejni kamen
533           building: Zgradba
534           castle: Grad
535           church: Cerkev
536           citywalls: Mestno obzidje
537           fort: Trdnjava
538           house: Hiša
539           icon: Ikona
540           manor: Graščina
541           memorial: Spomenik
542           mine: Rudnik
543           monument: Spomenik
544           museum: Muzej
545           ruins: Ruševine
546           tomb: Grobnica
547           tower: Stolp
548           wayside_cross: Križ
549           wayside_shrine: Kapelica
550           wreck: Razbitina
551         landuse:
552           allotments: Vrtički
553           basin: Čistilni bazen
554           brownfield: Gradbišče
555           cemetery: Pokopališče
556           commercial: Poslovna cona
557           conservation: Zaštićeno področje
558           construction: Gradbišče
559           farm: Kmetija
560           farmland: Kmetijsko zemljišče
561           farmyard: Vrt
562           forest: Gozd
563           garages: Garaže
564           grass: Travnik
565           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
566           industrial: Industrijska cona
567           landfill: Smetišče
568           meadow: Travnik
569           military: Vojaško območje
570           mine: Minsko polje
571           orchard: Sadovnjak
572           nature_reserve: Naravni rezervat
573           park: Park
574           piste: Proga
575           quarry: Dnevni kop
576           railway: Železnica
577           recreation_ground: Rekreacijsko območje
578           reservoir: Zbiralnik
579           residential: Stanovanjska cona
580           retail: Trgovine
581           road: Območje ceste
582           village_green: Zelenica
583           vineyard: Vinograd
584           wetland: Mokrišče
585           wood: Pragozd
586         leisure:
587           beach_resort: kopališče
588           bird_hide: Ptičja opazovalnica
589           common: Javno zemljišče
590           fishing: Ribolovno območje
591           fitness_station: Fitnes center
592           garden: Vrt
593           golf_course: Igrišče za Golf
594           ice_rink: Drsališče
595           marina: Marina
596           miniature_golf: Mini golf
597           nature_reserve: Naravni rezervat
598           park: Park
599           pitch: Športno igrišče
600           playground: Otroško igrišče
601           recreation_ground: Rekreacijsko območje
602           sauna: Savna
603           slipway: Rampa
604           sports_centre: Športni center
605           stadium: Stadion
606           swimming_pool: Bazen
607           track: Tekaška proga
608           water_park: Vodni park
609         military:
610           airfield: Vojaško letališče
611           barracks: Vojašnica
612           bunker: Bunker
613         mountain_pass:
614           "yes": Gorski prelaz
615         natural:
616           bay: Zaliv
617           beach: Obala
618           cape: Rt
619           cave_entrance: Vhod v jamo
620           channel: Kanal
621           cliff: Klif
622           crater: Krater
623           dune: Peščina
624           feature: Znamenitost
625           fell: Višinski travnik
626           fjord: Fjord
627           forest: Gozd
628           geyser: Gejzir
629           glacier: Ledenik
630           heath: Ravnina
631           hill: Hrib
632           island: Otok
633           land: Otok
634           marsh: Močvirje
635           moor: Močvirje
636           mud: Blato
637           peak: Vrh
638           point: Točka
639           reef: Greben
640           ridge: Greben
641           river: Reka
642           rock: Skala
643           scree: Melišče
644           scrub: Grmovje
645           shoal: Peščena plaža
646           spring: Izvir
647           stone: Skala
648           strait: Ožina
649           tree: Drevo
650           valley: Dolina
651           volcano: Vulkan
652           water: Vodovje
653           wetland: Mokrišče
654           wetlands: Mokrišča
655           wood: Pragozd
656         office:
657           accountant: Računovodja
658           architect: Arhitekt
659           company: Podjetje
660           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
661           estate_agent: Nepremičninska agencija
662           government: Vladni urad
663           insurance: Zavarovalnica
664           lawyer: Odvetnik
665           ngo: NVO urad
666           telecommunication: Telekomunikacijski urad
667           travel_agent: Potovalna agencija
668           "yes": Pisarne
669         place:
670           airport: Letališče
671           city: Mesto
672           country: Država
673           county: Okrožje
674           farm: Kmetija
675           hamlet: Zaselek
676           house: Hiša
677           houses: Hiše
678           island: Otok
679           islet: Otoček
680           isolated_dwelling: Osamljena hiša
681           locality: Krajevno ime
682           moor: Muring
683           municipality: Občina
684           neighbourhood: Mestna četrt
685           postcode: Poštna številka
686           region: Regija
687           sea: Morje
688           state: 'Država (ZDA):'
689           subdivision: Pododdelek
690           suburb: Predmestje
691           town: Mesto
692           unincorporated_area: Nikogaršnje območje
693           village: Vas
694         railway:
695           abandoned: Opuščena železnica
696           construction: Železnica v izgradnji
697           disused: Opuščena železnica
698           disused_station: Opuščena železniška postaja
699           funicular: Žična vzpenjača
700           halt: Železniška postaja
701           historic_station: Zgodovinska železniška postaja
702           junction: Križišče železnic
703           level_crossing: Prehod
704           light_rail: Tramvaj
705           miniature: Miniaturna železnica
706           monorail: Monorail
707           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
708           platform: Železniški peron
709           preserved: Ohranjena železniška proga
710           proposed: Predlagana železnica
711           spur: Tir
712           station: Železniška postaja
713           stop: Železniško postajališče
714           subway: Podzemna postaja
715           subway_entrance: Vhod na podzemno
716           switch: Kretnica
717           tram: Tramvaj
718           tram_stop: Tramvajska postaja
719           yard: Železniško dvorišče
720         shop:
721           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
722           antiques: Starinarna
723           art: Prodajna galerija
724           bakery: Pekarna
725           beauty: Salon lepote
726           beverages: Trgovina pijač
727           bicycle: Trgovina koles
728           books: Knjigarna
729           boutique: Butik
730           butcher: Mesar
731           car: Avtomobilski salon
732           car_parts: Avtomobilski deli
733           car_repair: Avtoservis
734           carpet: Prodajalna preprog
735           charity: Dobrodelni trgovina
736           chemist: Kemična trgovina
737           clothes: Trgovina z oblekami
738           computer: Računalniška trgovina
739           confectionery: Trgovina sladkarij
740           convenience: Minimarket
741           copyshop: Kopirnica
742           cosmetics: Drogerija
743           deli: Delikatesna trgovina
744           department_store: Trgovska hiša
745           discount: Outlet
746           doityourself: Orodjarna
747           dry_cleaning: Čistilnica
748           electronics: Elektronska trgovina
749           estate_agent: Nepremičninska agencija
750           farm: Kmečka trgovina
751           fashion: Modna trgovina
752           fish: Ribarnica
753           florist: Cvetličarna
754           food: Prehrambena trgovina
755           funeral_directors: Pogrebni zavod
756           furniture: Pohištvo
757           gallery: Prodajna galerija
758           garden_centre: Vrtni center
759           general: Trgovina z mešanim blagom
760           gift: Prodajalna daril
761           greengrocer: Sadje in zelenjava
762           grocery: Živilska trgovona
763           hairdresser: Frizerski salon
764           hardware: Železnina
765           hifi: Trgovina z avdio opremo
766           insurance: Zavarovalnica
767           jewelry: Draguljarna
768           kiosk: Kiosk prodajalna
769           laundry: Pralnica
770           mall: Trgovski center
771           market: Trg
772           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
773           motorcycle: Trgovina z motorji
774           music: Trgovina z glasbo
775           newsagent: Trafika
776           optician: Optik
777           organic: Trgovina z ekološko hrano
778           outdoor: Trgovina na prostem
779           pet: Trgovina za male živali
780           pharmacy: Lekarna
781           photo: Fotograf
782           salon: Lepotilni salon
783           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
784           shoes: Trgovina s čevlji
785           shopping_centre: Nakupovalno središče
786           sports: Športna trgovina
787           stationery: Papirnica
788           supermarket: Supermarket
789           tailor: Krojač
790           toys: Trgovina igrač
791           travel_agency: Potovalna agencija
792           video: Videoteka
793           wine: Vinoteka
794           "yes": Trgovina
795         tourism:
796           alpine_hut: Koča
797           artwork: Umetnina
798           attraction: Zanimivost
799           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
800           cabin: Nočitev
801           camp_site: Kamp
802           caravan_site: Kamp
803           chalet: Apartma
804           guest_house: Penzion
805           hostel: Hostel
806           hotel: Hotel
807           information: Informacije
808           lean_to: Bivak
809           motel: Motel
810           museum: Muzej
811           picnic_site: Prostor za piknike
812           theme_park: Zabaviščni park
813           valley: Dolina
814           viewpoint: Razgledna točka
815           zoo: Živalski vrt
816         tunnel:
817           culvert: Podzemni kanal
818           "yes": Predor
819         waterway:
820           artificial: Umetni vodotok
821           boatyard: Ladjedelnica
822           canal: Prekop
823           connector: Vodne povezave
824           dam: Jez
825           derelict_canal: Zapuščen prekop
826           ditch: Jarek
827           dock: Dok
828           drain: Jarek
829           lock: Zapornica
830           lock_gate: Velika zapornica
831           mineral_spring: Mineral vrelec
832           mooring: Sidrišče
833           rapids: Brzice
834           river: Reka
835           riverbank: Breg
836           stream: Potok
837           wadi: Vadi
838           waterfall: Slap
839           water_point: Pitna voda
840           weir: Zapornica
841       admin_levels:
842         level2: Državna meja
843         level4: Meja pokrajine
844         level5: Meja regije
845         level6: Meja upravne enote
846         level8: Meja občine
847         level9: Meja mesta
848         level10: Meja predmestja
849     description:
850       title:
851         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
852           Nominatim</a>
853         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
854       types:
855         cities: Velemesta
856         towns: Mesta
857         places: Kraji
858     results:
859       no_results: Ni zadetkov
860       more_results: Več zadetkov
861     distance:
862       one: približno en km
863       zero: manj kot en km
864       other: približno %{count} km
865     direction:
866       south_west: jugozahodno
867       south: južno
868       south_east: jugovzhodno
869       east: vzhodno
870       north_east: severovzhodno
871       north: severno
872       north_west: severozahodno
873       west: zahodno
874   layouts:
875     logo:
876       alt_text: OpenStreetMap logotip
877     home: Domov
878     logout: Odjava
879     log_in: Prijava
880     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
881     sign_up: Ustvari račun
882     start_mapping: Začnite kartirati
883     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
884     edit: Uredi
885     history: Zgodovina
886     export: Izvoz
887     data: Podatki
888     export_data: Izvoz podatkov
889     gps_traces: Sledi GPS
890     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
891     user_diaries: Dnevnik
892     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
893     edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
894     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
895     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
896     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
897       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
898     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
899     partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
900     partners_ucl: UCL VR Center
901     partners_ic: Imperial College v Londonu
902     partners_bytemark: Bytemark Hosting
903     partners_partners: partnerji
904     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
905       ni dostopna.
906     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
907       trenutno dostopna le za branje.
908     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
909     help: Pomoč
910     about: O projektu
911     copyright: Avtorske pravice
912     community: Skupnost
913     community_blogs: Blogi skupnosti
914     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
915     foundation: Fundacija
916     foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
917     make_a_donation:
918       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
919       text: Prispevajte finančna sredstva
920     learn_more: Več o tem
921     more: Več
922   license_page:
923     foreign:
924       title: O tem prevodu
925       text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
926         uporabila angleška stran
927       english_link: angleški izvirnik
928     native:
929       title: O tej strani
930       text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
931         te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
932       native_link: Slovensko verzijo
933       mapping_link: začnete kartirati
934     legal_babble:
935       title_html: Avtorske pravice in licenca
936       intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
937         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
938       contributors_title_html: Naši sodelavci
939       infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
940   welcome_page:
941     title: Dobrodošli!
942     introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
943       ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
944       kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
945       vedeti.
946     whats_on_the_map:
947       title: Kaj je na zemljevidu
948       on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
949         kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
950         Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
951       off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
952         ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
953         če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
954     basic_terms:
955       title: Osnovni pogoji za kartiranje
956       paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
957         besed, ki vam bodo prišle prav.
958       editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
959         lahko uporabite za urejanje zemljevida.
960       node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
961         ali drevo.
962       way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
963         jezero ali stavba.
964       tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
965         ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
966     questions:
967       title: Imate kakšno vprašanja?
968       paragraph_1_html: |-
969         OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
970         <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
971     start_mapping: Začnite kartirati
972     add_a_note:
973       title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
974       paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
975         za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
976         opombo.
977       paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
978         ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
979         oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
980         Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
981   fixthemap:
982     title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
983     how_to_help:
984       title: Kako pomagati
985       join_the_community:
986         title: Pridružite se skupnosti
987   help_page:
988     welcome:
989       title: Dobrodošli v OSM
990   about_page:
991     next: Naslednji
992     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
993     local_knowledge_title: Lokalno znanje
994     partners_title: Partnerji
995   notifier:
996     diary_comment_notification:
997       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
998       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
999       header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1000         z naslovom %{subject}:'
1001       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1002         ali odgovorite na %{replyurl}
1003     message_notification:
1004       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1005       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1006         glede %{subject}:'
1007       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1008         na %{replyurl}
1009     friend_notification:
1010       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1011       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1012       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1013       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1014     gpx_notification:
1015       greeting: Pozdravljeni,
1016       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1017       with_description: z opisom
1018       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1019       and_no_tags: in brez oznak.
1020       failure:
1021         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1022         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1023           uvoziti. Napaka:'
1024         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1025           izogniti
1026         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1027       success:
1028         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1029         loaded_successfully: |-
1030           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1031           %{possible_points} točk.
1032     signup_confirm:
1033       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1034       greeting: Pozdravljeni!
1035       created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1036       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1037         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1038       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1039         informacij.
1040     email_confirm:
1041       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1042     email_confirm_plain:
1043       greeting: Pozdravljeni,
1044       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1045         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1046       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1047         potrditev spremembe.
1048     email_confirm_html:
1049       greeting: Pozdravljeni,
1050       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1051         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1052       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1053         potrditev spremembe.
1054     lost_password:
1055       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1056     lost_password_plain:
1057       greeting: Pozdravljeni,
1058       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1059         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1060       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1061         ponastavitev gesla.
1062     lost_password_html:
1063       greeting: Pozdravljeni,
1064       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1065         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1066       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1067         ponastavitev gesla.
1068     note_comment_notification:
1069       anonymous: Anonimni uporabnik
1070       greeting: Živjo,
1071       commented:
1072         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1073         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1074           zanima'
1075         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1076           %{place}.'
1077         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1078           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1079       closed:
1080         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1081         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1082         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1083           %{place}.'
1084         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1085           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1086       reopened:
1087         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1088           vaših opomb'
1089         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1090           ki vas zanima'
1091         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1092           bližini %{place}.'
1093         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1094           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1095       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1096   message:
1097     inbox:
1098       title: Prejeta pošta
1099       my_inbox: Moja prejeta
1100       outbox: poslana pošta
1101       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1102       new_messages:
1103         few: '%{count} nova sporočila'
1104         one: '%{count} novo sporočilo'
1105         two: '%{count} novi sporočili'
1106         other: '%{count} novih sporočil'
1107       old_messages:
1108         few: '%{count} stara sporočila'
1109         one: '%{count} staro sporočilo'
1110         two: '%{count} stari sporočili'
1111         other: '%{count} starih sporočil'
1112       from: Od
1113       subject: Zadeva
1114       date: Datum
1115       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1116         z %{people_mapping_nearby_link}?
1117       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1118     message_summary:
1119       unread_button: Označi kot neprebrano
1120       read_button: Označi kot prebrano
1121       reply_button: Odgovori
1122       delete_button: Izbriši
1123     new:
1124       title: Pošiljanje sporočila
1125       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1126       subject: Zadeva
1127       body: Besedilo
1128       send_button: Pošlji
1129       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1130       message_sent: Sporočilo poslano
1131       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1132         jih poskušate poslati še več.
1133     no_such_message:
1134       title: Ni tega sporočila
1135       heading: Ni tega sporočila
1136       body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1137     outbox:
1138       title: Poslana pošta
1139       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1140       inbox: prejeta
1141       outbox: poslana pošta
1142       messages:
1143         few: Imate %{count} poslana sporočila
1144         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1145         two: Imate %{count} poslani sporočili
1146         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1147       to: Za
1148       subject: Zadeva
1149       date: Datum
1150       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1151         z %{people_mapping_nearby_link}?
1152       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1153     reply:
1154       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1155         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1156     read:
1157       title: Branje sporočila
1158       from: Od
1159       subject: Zadeva
1160       date: Datum
1161       reply_button: Odgovori
1162       unread_button: Označi kot neprebrano
1163       back: Nazaj
1164       to: Za
1165       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1166         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1167     sent_message_summary:
1168       delete_button: Izbriši
1169     mark:
1170       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1171       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1172     delete:
1173       deleted: Sporočilo izbrisano
1174   site:
1175     index:
1176       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1177         Javascript-a onemogočeno.
1178       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1179       permalink: Trajna povezava
1180       shortlink: Kratka povezava
1181       createnote: Dodajte opombo
1182       license:
1183         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1184       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1185         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1186     edit:
1187       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1188       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1189         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1190       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1191       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1192       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1193         urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1194         Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1195         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1196       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1197         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1198         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1199       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1200       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1201         2, kliknete Shrani.)
1202       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1203       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1204         to funkcijo.
1205     sidebar:
1206       search_results: Rezultati iskanja
1207       close: Zapri
1208     search:
1209       search: Iskanje
1210       where_am_i: Kje sem?
1211       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1212       submit_text: Išči
1213     key:
1214       table:
1215         entry:
1216           motorway: Avtocesta
1217           trunk: Hitra cesta
1218           primary: Glavna cesta
1219           secondary: Regionalna cesta
1220           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1221           unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1222           track: Kolovoz
1223           byway: Obvoz
1224           bridleway: Jahalna pot
1225           cycleway: Kolesarska steza
1226           footway: Pešpot
1227           rail: Železnica
1228           subway: Podzemna železnica
1229           tram:
1230           - Tramvaj
1231           - tramvaj
1232           cable:
1233           - Kabinska žičnica
1234           - sedežnica
1235           runway:
1236           - Vzletno-pristajalna steza
1237           - povezave
1238           apron:
1239           - Letališka ploščad
1240           - terminal
1241           admin: Upravna razmejitev
1242           forest: Gozd
1243           wood: Pragozd
1244           golf: Igrišče za Golf
1245           park: Park
1246           resident: Naselje
1247           tourist: Turistična znamenitost
1248           common:
1249           - Travniki
1250           - travnik
1251           retail: Trgovsko območje
1252           industrial: Industrijsko območje
1253           commercial: Poslovno območje
1254           heathland: Grmičevje
1255           lake:
1256           - Jezero
1257           - vodni zbiralnik
1258           farm: Kmetija
1259           brownfield: Gradbišče
1260           cemetery: Pokopališče
1261           allotments: Vrtički
1262           pitch: Športno igrišče
1263           centre: Športni center
1264           reserve: Naravni rezervat
1265           military: Vojaško področje
1266           school:
1267           - Šola
1268           - univerza
1269           building: Pomembna zgradba
1270           station: Železniška postaja
1271           summit:
1272           - Vrh
1273           - vrh
1274           tunnel: Črtkana obroba = predor
1275           bridge: Krepka obroba = most
1276           private: Zasebni dostop
1277           permissive: Dostopno z dovolilnico
1278           destination: Dovoljeno za dostavo
1279           construction: Ceste v gradnji
1280     richtext_area:
1281       edit: Uredi
1282       preview: Predogled
1283     markdown_help:
1284       title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1285       headings: Poglavja
1286       heading: Poglavje
1287       subheading: Podpoglavje
1288       unordered: Neurejen seznam
1289       ordered: Urejen seznam
1290       first: Prvi element
1291       second: Drugi element
1292       link: Povezava
1293       text: Besedilo
1294       image: Slika
1295       alt: Dodatno besedilo
1296       url: URL
1297   trace:
1298     visibility:
1299       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1300       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1301       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1302       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1303         s časom)
1304     create:
1305       upload_trace: Naloži sled GPS
1306       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1307         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1308         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1309     edit:
1310       title: Urejanje sledi %{name}
1311       heading: Urejanje sledi %{name}
1312       filename: 'Ime datoteke:'
1313       download: prenos
1314       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1315       points: 'Točk:'
1316       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1317       map: zemljevid
1318       edit: uredi
1319       owner: 'Lastnik:'
1320       description: 'Opis:'
1321       tags: 'Oznake:'
1322       tags_help: ločene z vejicami
1323       save_button: Shrani spremembe
1324       visibility: 'Vidljivost:'
1325       visibility_help: kaj to pomeni?
1326     trace_form:
1327       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1328       description: 'Opis:'
1329       tags: 'Oznake:'
1330       tags_help: uporabite vejice
1331       visibility: 'Vidljivost:'
1332       visibility_help: kaj to pomeni?
1333       upload_button: Pošlji
1334       help: Pomoč
1335     trace_header:
1336       upload_trace: Naloži sled GPS
1337       see_all_traces: Seznam vseh sledi
1338       see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1339       traces_waiting:
1340         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1341           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1342           uporabniki.
1343         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1344           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1345           tudi drugi uporabniki.
1346     trace_optionals:
1347       tags: Oznake
1348     view:
1349       title: Prikaz sledi %{name}
1350       heading: Prikaz sledi %{name}
1351       pending: ČAKAJOČA
1352       filename: 'Datoteka:'
1353       download: prenos
1354       uploaded: 'Poslano:'
1355       points: 'Točk:'
1356       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1357       map: zemljevid
1358       edit: uredi
1359       owner: 'Lastnik:'
1360       description: 'Opis:'
1361       tags: 'Oznake:'
1362       none: Brez
1363       edit_track: Uredi to sled
1364       delete_track: Izbriši to sled
1365       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1366       visibility: 'Vidljivost:'
1367     trace_paging_nav:
1368       showing_page: Stran %{page}
1369       older: Starejše sledi
1370       newer: Novejše sledi
1371     trace:
1372       pending: ČAKAJOČA
1373       count_points: '%{count} točk'
1374       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1375       more: več
1376       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1377       view_map: Ogled zemljevida
1378       edit: uredi
1379       edit_map: Uredi zemljevid
1380       public: JAVNA
1381       identifiable: DOLOČLJIVA
1382       private: ZASEBNA
1383       trackable: SLEDLJIVA
1384       by: Uporabnik
1385       in: v
1386       map: zemljevid
1387     list:
1388       public_traces: Javne sledi GPS
1389       your_traces: Vaše sledi GPS
1390       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1391       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1392       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1393       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1394         izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1395         strani</a>.
1396     delete:
1397       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1398     make_public:
1399       made_public: Sled je postala javna
1400     offline_warning:
1401       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1402     offline:
1403       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1404       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1405     georss:
1406       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1407     description:
1408       description_with_count:
1409         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1410         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1411       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1412   application:
1413     require_cookies:
1414       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1415         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1416     require_moderator:
1417       not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1418     setup_user_auth:
1419       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1420         stran, če želite izvedeti več.
1421       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1422         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1423         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1424   oauth:
1425     oauthorize:
1426       title: Dovoli dostop do vašega računa
1427       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1428         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1429         lahko med poljubnim številom.
1430       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1431       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1432       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1433       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1434         prijateljev.
1435       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1436       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1437       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1438       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1439     oauthorize_success:
1440       title: Zahteva za overovitev uspešna
1441       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1442     oauthorize_failure:
1443       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1444       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1445     revoke:
1446       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1447   oauth_clients:
1448     new:
1449       title: Registriraj novo aplikacijo
1450       submit: Registriraj
1451     edit:
1452       title: Urejanje aplikacije
1453       submit: Uredi
1454     show:
1455       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1456       key: 'Uporabnikov ključ:'
1457       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1458       url: 'URL zahteve žetona:'
1459       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1460       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1461       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1462       edit: Urejanje podrobnosti
1463       delete: Izbriši odjemalca
1464       confirm: Ali ste prepričani?
1465       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1466       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1467       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1468       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1469         prijateljev.
1470       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1471       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1472       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1473       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1474     index:
1475       title: Moje nastavitve OAuth
1476       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1477       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1478       application: Ime aplikacije
1479       issued_at: Izdan
1480       revoke: Prekliči!
1481       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1482       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1483         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1484         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1485       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1486       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1487     form:
1488       name: Ime
1489       required: Obvezno
1490       url: URL glavne aplikacije
1491       callback_url: URL povratnih klicev
1492       support_url: URL za podporo
1493       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1494       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1495       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1496       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1497         prijateljev.
1498       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1499       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1500       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1501       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1502     not_found:
1503       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1504     create:
1505       flash: Registriracija uspešna
1506     update:
1507       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1508     destroy:
1509       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1510   user:
1511     login:
1512       title: Prijava
1513       heading: Prijava
1514       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1515       password: 'Geslo:'
1516       openid: '%{logo} OpenID:'
1517       remember: 'Zapomni si me:'
1518       lost password link: Ste pozabili geslo?
1519       login_button: Prijava
1520       register now: Registriraj se
1521       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1522         uporabniškim imenom in geslom:'
1523       with openid: 'Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:'
1524       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1525       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1526         račun.
1527       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1528       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1529       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1530         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1531         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1532         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1533       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1534         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1535       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1536       openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1537       openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1538       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1539       openid_providers:
1540         openid:
1541           title: Prijava z OpenID
1542           alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1543         google:
1544           title: Prijava z Googlom
1545           alt: Prijava z Google OpenID
1546         yahoo:
1547           title: Prijavite se z Yahoo
1548           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1549         wordpress:
1550           title: Prijava z Wordpress
1551           alt: Prijava z Wordpress OpenID
1552         aol:
1553           title: Prijava z AOL
1554           alt: Prijava z AOL OpenID
1555     logout:
1556       title: Odjava
1557       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1558       logout_button: Odjava
1559     lost_password:
1560       title: pozabljeno geslo
1561       heading: Ste pozabili geslo?
1562       email address: 'E-poštni naslov:'
1563       new password button: Pošlji mi novo geslo
1564       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1565         povezavo za ponastavitev gesla.
1566       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1567         novega gesla je že na poti.
1568       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1569         bilo mogoče najti.
1570     reset_password:
1571       title: Ponastavitev gesla
1572       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1573       password: 'Geslo:'
1574       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1575       reset: Ponastavitev gesla
1576       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1577       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1578         naslov URL.
1579     new:
1580       title: Prijavite se
1581       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1582         uporabniškega računa.
1583       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1584         (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1585         se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1586       about:
1587         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1588         html: |-
1589           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1590           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1591       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1592         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1593         sodelovanja</a>.
1594       email address: 'E-poštni naslov:'
1595       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1596       not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1597         title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1598         zasebnosti</a>)
1599       display name: 'Prikazno ime:'
1600       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1601         kasneje v nastavitvah.
1602       openid: '%{logo} OpenID:'
1603       password: 'Geslo:'
1604       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1605       use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1606       openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij
1607         ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1608       openid association: |-
1609         <p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>
1610         <ul>
1611           <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>
1612           <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>
1613         </ul>
1614       continue: Prijavite se
1615       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1616       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1617         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1618     terms:
1619       title: Contributor terms
1620       heading: Contributor terms
1621       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1622         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1623         bodoče prispevke.
1624       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1625         javni domeni
1626       consider_pd_why: kaj je to?
1627       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1628         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1629       agree: Sprejmi
1630       decline: Zavrni
1631       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1632         nove "Contributor Terms".
1633       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1634       legale_names:
1635         france: Francija
1636         italy: Italija
1637         rest_of_world: Ostali svet
1638     no_such_user:
1639       title: Ni tega uporabnika
1640       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1641       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1642         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1643     view:
1644       my diary: Moj dnevnik
1645       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1646       my edits: Moji prispevki
1647       my traces: Moje sledi
1648       my notes: Moje beležke
1649       my messages: Sporočila
1650       my profile: Moj profil
1651       my settings: Moje nastavitve
1652       my comments: Moje pripombe
1653       oauth settings: OAuth nastavitve
1654       blocks on me: Blokade mene
1655       blocks by me: Moje blokade
1656       send message: Pošlji sporočilo
1657       diary: Dnevnik
1658       edits: Prispevki
1659       traces: Sledi
1660       notes: Beležke na zemljevidu
1661       remove as friend: Odstrani prijatelja
1662       add as friend: Dodaj med prijatelje
1663       mapper since: 'Kartograf od:'
1664       ago: (%{time_in_words_ago})
1665       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1666       ct undecided: Neodločen
1667       ct declined: Zavrnjeni
1668       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1669       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1670       email address: 'E-poštni naslov:'
1671       created from: 'Ustvarjen iz:'
1672       status: 'Stanje:'
1673       spam score: 'Rezultat spama:'
1674       description: Opis
1675       user location: Lokacija uporabnika
1676       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1677         da vidite bližnje uporabnike.
1678       settings_link_text: vaših nastavitvah
1679       your friends: Vaši prijatelji
1680       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1681       km away: oddaljen %{count} km
1682       m away: oddaljen %{count} m
1683       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1684       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1685         bližini.
1686       role:
1687         administrator: Ta uporabnik je administrator
1688         moderator: Ta uporabnik je moderator
1689         grant:
1690           administrator: Dodeli administratorski dostop
1691           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1692         revoke:
1693           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1694           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1695       block_history: prejete blokade
1696       moderator_history: dane blokade
1697       comments: Pripombe
1698       create_block: blokiraj uporabnika
1699       activate_user: aktiviraj uporabnika
1700       deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1701       confirm_user: potrdi uporabnika
1702       hide_user: skriti tega uporabnika
1703       unhide_user: prikaži uporabnika
1704       delete_user: izbriši uporabnika
1705       confirm: Potrdi
1706       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1707       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1708       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1709       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1710     popup:
1711       your location: Vaša lokacija
1712       nearby mapper: Bližnji kartograf
1713       friend: Prijatelj
1714     account:
1715       title: Urejanje uporabniškega računa
1716       my settings: Moje nastavitve
1717       current email address: 'E-poštni naslov:'
1718       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1719       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1720       openid:
1721         openid: 'OpenID:'
1722         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1723         link text: kaj je to?
1724       public editing:
1725         heading: 'Javno urejanje:'
1726         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1727         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1728         enabled link text: Kaj je to?
1729         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1730           so anonimni.
1731         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1732       public editing note:
1733         heading: Javno urejanje
1734         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1735           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1736           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1737           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1738           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1739           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1740           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1741           so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1742       contributor terms:
1743         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1744         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1745         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1746         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1747           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1748         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1749         link text: Kaj je to?
1750       profile description: 'Opis uporabnika:'
1751       preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1752       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1753       image: 'Slika:'
1754       gravatar:
1755         gravatar: Uporabi Gravatar
1756         link text: Kaj je to?
1757       new image: Dodaj sliko
1758       keep image: Obdrži trenutno sliko
1759       delete image: Odstrani trenutno sliko
1760       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1761       image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1762       home location: 'Domača lokacija:'
1763       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1764       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1765       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1766       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1767       save changes button: Shrani spremembe
1768       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1769       return to profile: Nazaj na profil
1770       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1771         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1772       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1773     confirm:
1774       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1775       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1776       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1777         boste lahko začeli kartiranti.
1778       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1779         gumb Potrdi spodaj.
1780       button: Potrdi
1781       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1782       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1783       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1784         tukaj</a>.
1785     confirm_resend:
1786       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1787         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1788         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1789         prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1790         pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1791         take zahtevke.
1792       failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1793     confirm_email:
1794       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1795       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1796         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1797       button: Potrdi
1798       success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1799       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1800     set_home:
1801       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1802     go_public:
1803       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1804     make_friend:
1805       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1806       button: Dodaj prijatelja
1807       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1808       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1809       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1810     remove_friend:
1811       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1812       button: Odstrani prijatelja
1813       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1814       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1815     filter:
1816       not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1817     list:
1818       title: Uporabniki
1819       heading: Uporabniki
1820       showing:
1821         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1822         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1823       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1824       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1825       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1826       hide: Skrij izbrane uporabnike
1827       empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1828     suspended:
1829       title: Račun zaklenjen
1830       heading: Račun zaklenjen
1831       webmaster: skrbnik strani
1832       body: |-
1833         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1834         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1835   user_role:
1836     filter:
1837       not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1838         niste skrbnik.
1839       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1840       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1841       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1842     grant:
1843       title: Potrdi dodeljevanje vloge
1844       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1845       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1846         '%{name}'?
1847       confirm: Potrdi
1848       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1849         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1850     revoke:
1851       title: Potrdi preklic vloge
1852       heading: Potrdi preklic vloge
1853       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1854         '%{name}'?
1855       confirm: Potrdi
1856       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1857         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1858   user_block:
1859     model:
1860       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1861       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1862     not_found:
1863       sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1864       back: Nazaj na kazalo
1865     new:
1866       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1867       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1868       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1869         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1870         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1871         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1872       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1873       submit: Ustvari blokado
1874       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1875       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1876       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1877       back: Prikaži vse blokade
1878     edit:
1879       title: Urejanje blokade za %{name}
1880       heading: Urejanje blokade za %{name}
1881       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1882         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1883         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1884         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1885       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1886       submit: Posodobi blokado
1887       show: Poglej to blokado
1888       back: Prikaži vse blokade
1889       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1890     filter:
1891       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1892       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1893     create:
1894       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1895         in jim daje razumen času odziva.
1896       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1897       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1898     update:
1899       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1900       success: Blokada posodobljena.
1901     index:
1902       title: Blokade uporabnika
1903       heading: Seznam blokad uporabnika
1904       empty: Ni bilo še nobene blokade.
1905     revoke:
1906       title: Preklic blokade za %{block_on}
1907       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1908       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
1909       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1910       confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1911       revoke: Prekliči!
1912       flash: Ta blokada je bila preklicana.
1913     period:
1914       few: '%{count} ure'
1915       one: 1 ura
1916       two: '%{count} uri'
1917       other: '%{count} ur'
1918     partial:
1919       show: Prikaži
1920       edit: Uredi
1921       revoke: Prekliči!
1922       confirm: Ali ste prepričani?
1923       display_name: Blokiran uporabnik
1924       creator_name: Ustvarjalec
1925       reason: 'Razlog za blokado:'
1926       status: Stanje
1927       revoker_name: Preklical
1928       not_revoked: (ni preklicana)
1929       showing_page: Stran %{page}
1930       next: Naslednja »
1931       previous: « Prejšnja
1932     helper:
1933       time_future: Konča v %{time}.
1934       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1935       time_past: Je končala %{time} nazaj.
1936     blocks_on:
1937       title: Blokade uporabnika %{name}
1938       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1939       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1940     blocks_by:
1941       title: Dane blokade uporabnika %{name}
1942       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1943       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1944     show:
1945       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1946       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1947       time_future: Konča v %{time}
1948       time_past: Je končala %{time} nazaj
1949       status: Stanje
1950       show: Prikaži
1951       edit: Uredi
1952       revoke: Prekliči!
1953       confirm: Ali ste prepričani?
1954       reason: 'Razlog za blokado:'
1955       back: Prikaži vse blokade
1956       revoker: 'Preklical:'
1957       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1958   note:
1959     description:
1960       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1961       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1962       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1963       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1964       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1965       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1966       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1967       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1968     rss:
1969       title: OpenStreetMap opombe
1970       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
1971         območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1972       description_item: RSS vir za opombo %{id}
1973       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1974       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1975       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1976       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1977     entry:
1978       comment: Komentar
1979       full: Celotna opomba
1980     mine:
1981       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1982       heading: Opombe uporabnika %{user}
1983       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1984       id: Id
1985       creator: Ustvarjalec
1986       description: Opis
1987       created_at: Ustvarjeno
1988       last_changed: Zadnja sprememba
1989       ago_html: '%{when} nazaj'
1990   javascripts:
1991     close: Zapri
1992     share:
1993       title: Deli
1994       cancel: Prekliči
1995       image: Slika
1996       link: Povezavo ali HTML
1997       long_link: Povezavo
1998       short_link: Kratko povezavo
1999       embed: HTML
2000       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2001       format: 'Oblika:'
2002       scale: 'Merilo:'
2003       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2004       download: Prenesi
2005       short_url: Kratek URL
2006       include_marker: Vključi oznako
2007       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2008       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2009       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2010     key:
2011       title: Ključ zemljevida
2012       tooltip: Ključ zemljevida
2013       tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2014     map:
2015       zoom:
2016         in: Povečaj
2017         out: Pomanjšaj
2018       locate:
2019         title: Pokaži mojo lokacijo
2020         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2021       base:
2022         standard: Privzeta karta
2023         cycle_map: Kolesarska karta
2024         transport_map: Transportna karta
2025         hot: Človekoljub
2026       layers:
2027         header: Plasti zemljevida
2028         notes: Opombe na zemljevidu
2029         data: Podatki zemljevida
2030         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2031         title: Plasti
2032       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2033       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2034     site:
2035       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2036       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2037       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2038       createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2039       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2040       map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2041     notes:
2042       new:
2043         add: Dodaj opombo
2044       show:
2045         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2046           bi morale biti posamezno preverjene.
2047         hide: Skrij
2048         resolve: Razreši
2049         reactivate: Znova aktiviraj
2050         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2051         comment: Komentar
2052   redaction:
2053     edit:
2054       description: Opis
2055       heading: Uredi redakcijo
2056       submit: Shrani redakcijo
2057       title: Uredi redakcijo
2058     index:
2059       empty: Ni redakcije za pokazati.
2060       heading: Seznam redakcij
2061       title: Seznam redakcij
2062     new:
2063       description: Opis
2064       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2065       submit: Ustvarite redakcijo
2066       title: Ustvarite novo redakcijo
2067     show:
2068       description: 'Opis:'
2069       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2070       title: Prikazujem redakcijo
2071       user: 'Ustvarjalec:'
2072       edit: Uredi to redakcijo
2073       destroy: Odstrani to redakcijo
2074       confirm: Ali ste prepričani?
2075     create:
2076       flash: Redakcija ustvarjena.
2077     update:
2078       flash: Spremembe shranjene.
2079     destroy:
2080       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2081         tej redakciji preden jo uničite.
2082       flash: Redakcija uničena.
2083       error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
2084 ...