Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: E THP
12 # Author: Efred
13 # Author: Eruedin
14 # Author: EtienneChove
15 # Author: F.rodrigo
16 # Author: Framafan
17 # Author: Freak2fast4u
18 # Author: Frigory
19 # Author: Fylip22
20 # Author: Gaspard
21 # Author: Gileri
22 # Author: Gomoko
23 # Author: Hashar
24 # Author: IAlex
25 # Author: JB
26 # Author: Jean-Frédéric
27 # Author: Jiremek
28 # Author: Linedwell
29 # Author: Litlok
30 # Author: Ljubinka
31 # Author: Lucky
32 # Author: Macofe
33 # Author: Manaviko
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Metroitendo
36 # Author: Momo50WM
37 # Author: Mulcyber
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Nicolapps
40 # Author: Od1n
41 # Author: Olasd
42 # Author: Orikrin1998
43 # Author: Otourly
44 # Author: Peter17
45 # Author: Phoenamandre
46 # Author: Pipo
47 # Author: Pyrog
48 # Author: Quentinv57
49 # Author: Ruila
50 # Author: Seb35
51 # Author: Sherbrooke
52 # Author: Syl
53 # Author: Urhixidur
54 # Author: Vcalame
55 # Author: Verdy p
56 # Author: Wladek92
57 # Author: Yodaspirine
58 # Author: Yvecai
59 ---
60 fr:
61   time:
62     formats:
63       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
64   activerecord:
65     models:
66       acl: Liste de contrôle d’accès
67       changeset: Groupe de modifications
68       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
69       country: Pays
70       diary_comment: Commentaire du journal
71       diary_entry: Entrée du journal
72       friend: Ami
73       language: Langue
74       message: Message
75       node: Nœud
76       node_tag: Attribut du nœud
77       notifier: Notificateur
78       old_node: Ancien nœud
79       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
80       old_relation: Ancienne relation
81       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
82       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
83       old_way: Ancien chemin
84       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
85       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
86       relation: Relation
87       relation_member: Membre de la relation
88       relation_tag: Attribut de la relation
89       session: Session
90       trace: Trace
91       tracepoint: Point de la trace
92       tracetag: Attribut de la trace
93       user: Utilisateur
94       user_preference: Préférences de l’utilisateur
95       user_token: Jeton de l’utilisateur
96       way: Chemin
97       way_node: Nœud du chemin
98       way_tag: Attribut du chemin
99     attributes:
100       diary_comment:
101         body: Corps
102       diary_entry:
103         user: Utilisateur
104         title: Sujet
105         latitude: Latitude
106         longitude: Longitude
107         language: Langue
108       friend:
109         user: Utilisateur
110         friend: Ami
111       trace:
112         user: Utilisateur
113         visible: Visible
114         name: Nom
115         size: Taille
116         latitude: Latitude
117         longitude: Longitude
118         public: Public
119         description: Description
120       message:
121         sender: Expéditeur
122         title: Sujet
123         body: Corps
124         recipient: Destinataire
125       user:
126         email: Courriel
127         active: Actif
128         display_name: Pseudonyme
129         description: Description
130         languages: Langues
131         pass_crypt: Mot de passe
132   printable_name:
133     with_name_html: '%{name} (%{id})'
134   editor:
135     default: Par défaut (actuellement %{name})
136     potlatch:
137       name: Potlatch 1
138       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
139     id:
140       name: iD
141       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
142     potlatch2:
143       name: Potlatch 2
144       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
145     remote:
146       name: Éditeur externe
147       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
148   browse:
149     created: Créé
150     closed: Fermé
151     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
152     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
153     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
154     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
155     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
156     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
157     version: Version
158     in_changeset: Groupe de modifications
159     anonymous: anonyme
160     no_comment: (aucun commentaire)
161     part_of: Appartient à
162     download_xml: Télécharger en XML
163     view_history: Afficher l’historique
164     view_details: Afficher les détails
165     location: 'Emplacement :'
166     changeset:
167       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
168       belongs_to: Auteur
169       node: Nœuds (%{count})
170       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
171       way: Chemins (%{count})
172       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
173       relation: Relations (%{count})
174       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
175       comment: Commentaires (%{count})
176       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
177         y a %{when}</abbr>
178       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
179       changesetxml: XML du groupe de modifications
180       osmchangexml: XML osmChange
181       feed:
182         title: Groupe de modifications %{id}
183         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
184       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
185       discussion: Discussion
186     node:
187       title: 'Nœud : %{name}'
188       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
189     way:
190       title: 'Chemin : %{name}'
191       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
192       nodes: Nœuds
193       also_part_of:
194         one: partie du chemin %{related_ways}
195         other: partie des chemins %{related_ways}
196     relation:
197       title: 'Relation : %{name}'
198       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
199       members: Membres
200     relation_member:
201       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
202       type:
203         node: Nœud
204         way: Chemin
205         relation: Relation
206     containing_relation:
207       entry: Relation %{relation_name}
208       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
209     not_found:
210       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
211       type:
212         node: nœud
213         way: chemin
214         relation: relation
215         changeset: groupe de modifications
216         note: note
217     timeout:
218       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
219         de temps à être récupérées.
220       type:
221         node: nœud
222         way: chemin
223         relation: relation
224         changeset: groupe de modifications
225         note: note
226     redacted:
227       redaction: Masquage %{id}
228       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
229         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
230       type:
231         node: nœud
232         way: chemin
233         relation: relation
234     start_rjs:
235       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
236         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
237         ?
238       load_data: Charger les données
239       loading: Chargement...
240     tag_details:
241       tags: Attributs
242       wiki_link:
243         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
244         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
245       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
246       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
247       telephone_link: Appeler %{phone_number}
248     note:
249       title: 'Note : %{id}'
250       new_note: Nouvelle note
251       description: Description
252       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
253       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
254       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
255       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
256       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
257         y a %{when}</abbr>
258       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
259       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
260         y a %{when}</abbr>
261       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266     query:
267       title: Requête sur les objets
268       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
269       nearby: Objets à proximité
270       enclosing: Objets englobants
271   changeset:
272     changeset_paging_nav:
273       showing_page: Page %{page}
274       next: Suivant »
275       previous: « Précédent
276     changeset:
277       anonymous: Anonyme
278       no_edits: (aucune modification)
279       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
280     changesets:
281       id: Identifiant
282       saved_at: Enregistré le
283       user: Utilisateur
284       comment: Commentaire
285       area: Zone
286     list:
287       title: Groupes de modifications
288       title_user: Groupes de modifications par %{user}
289       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
290       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
291       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
292       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
293       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
294       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
295       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
296       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
297       load_more: Charger plus
298     timeout:
299       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
300         met trop de temps pour être chargée.
301     rss:
302       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
303       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
304         %{changeset_id}
305       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
306         par %{author}
307       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
308       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
309       full: Discussion complète
310   diary_entry:
311     new:
312       title: Nouvelle entrée du journal
313       publish_button: Publier
314     list:
315       title: Journaux des utilisateurs
316       title_friends: Journaux des amis
317       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
318       user_title: Journal de %{user}
319       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
320       new: Nouvelle entrée du journal
321       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
322       no_entries: Aucun article de journal
323       recent_entries: Articles récents du journal
324       older_entries: Entrées plus anciennes
325       newer_entries: Entrées plus récentes
326     edit:
327       title: Modifier l’entrée du journal
328       subject: 'Sujet :'
329       body: 'Corps :'
330       language: 'Langue :'
331       location: 'Lieu :'
332       latitude: 'Latitude :'
333       longitude: 'Longitude :'
334       use_map_link: utiliser la carte
335       save_button: Enregistrer
336       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
337     view:
338       title: Journal de %{user} | %{title}
339       user_title: Journal de %{user}
340       leave_a_comment: Laisser un commentaire
341       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
342       login: Utilisateur
343       save_button: Enregistrer
344     no_such_entry:
345       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
346       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
347       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
348         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
349         vous avez cliqué.
350     diary_entry:
351       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
352       comment_link: Commenter cette entrée
353       reply_link: Répondre à cet article
354       comment_count:
355         zero: Aucun commentaire
356         one: '%{count} commentaire'
357         other: '%{count} commentaires'
358       edit_link: Modifier cette entrée
359       hide_link: Masquer cette entrée
360       confirm: Confirmer
361     diary_comment:
362       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
363       hide_link: Masquer ce commentaire
364       confirm: Confirmer
365     location:
366       location: 'Lieu :'
367       view: Afficher
368       edit: Modifier
369     feed:
370       user:
371         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
372         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
373       language:
374         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
375         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
376           en %{language_name}
377       all:
378         title: Articles des journaux OpenStreetMap
379         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
380     comments:
381       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
382       post: Article
383       when: Quand
384       comment: Commentaire
385       ago: il y a %{ago}
386       newer_comments: Commentaires plus récents
387       older_comments: Commentaires plus anciens
388   export:
389     title: Exporter
390     start:
391       area_to_export: Zone à exporter
392       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
393       format_to_export: Format d’export
394       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
395       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
396       embeddable_html: HTML incorporable.
397       licence: Licence
398       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
399         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
400       too_large:
401         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
402           des sources listées ci-dessous :'
403         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
404           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
405           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
406         planet:
407           title: Planète OSM
408           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
409             de OpenStreetMap
410         overpass:
411           title: API Overpass
412           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
413             de données d’OpenStreetMap
414         geofabrik:
415           title: Téléchargements de Geofabrik
416           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
417             et villes sélectionnées
418         metro:
419           title: Extractions de Metro
420           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
421         other:
422           title: Autres sources
423           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
424       options: Options
425       format: Format
426       scale: Échelle
427       max: max
428       image_size: Taille de l’image
429       zoom: Zoom
430       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
431       latitude: 'Lat :'
432       longitude: 'Lon :'
433       output: Sortie
434       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
435       export_button: Exporter
436   geocoder:
437     search:
438       title:
439         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
440         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
441         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
442           FreeThe Postcode</a>
443         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
444         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445           Nominatim</a>
446         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450     search_osm_nominatim:
451       prefix:
452         aerialway:
453           cable_car: Téléphérique
454           chair_lift: Télésiège
455           drag_lift: Téléski
456           gondola: Télécabine
457           station: Gare de télécabine
458         aeroway:
459           aerodrome: Aérodrome
460           apron: Aire de stationnement
461           gate: Porte
462           helipad: Héliport
463           runway: Piste
464           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
465           terminal: Terminal
466         amenity:
467           animal_shelter: Refuge pour animaux
468           arts_centre: Centre artistique
469           atm: Distributeur automatique de billets
470           bank: Banque
471           bar: Bar
472           bbq: Barbecue
473           bench: Banc
474           bicycle_parking: Parking à vélos
475           bicycle_rental: Location de vélos
476           biergarten: Brasserie en plein air
477           boat_rental: Location de bateaux
478           brothel: Bordel
479           bureau_de_change: Bureau de change
480           bus_station: Arrêt de bus
481           cafe: Café
482           car_rental: Location de voiture
483           car_sharing: Covoiturage
484           car_wash: Lavage de voiture
485           casino: Casino
486           charging_station: Station de recharge
487           childcare: Garde d'enfants
488           cinema: Cinéma
489           clinic: Clinique
490           clock: Horloge
491           college: Établissement d’enseignement supérieur
492           community_centre: Salle polyvalente
493           courthouse: Palais de justice
494           crematorium: Crématorium
495           dentist: Dentiste
496           doctors: Docteurs
497           dormitory: Dortoir
498           drinking_water: Eau potable
499           driving_school: École de conduite
500           embassy: Ambassade
501           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
502           fast_food: Restauration rapide
503           ferry_terminal: Terminal de ferry
504           fire_hydrant: Bouche d’incendie
505           fire_station: Caserne des pompiers
506           food_court: Aire de restauration
507           fountain: Fontaine
508           fuel: Carburant
509           gambling: Club de jeu
510           grave_yard: Cimetière
511           gym: Fitness / gymnastique
512           health_centre: Centre de santé / dispensaire
513           hospital: Hôpital
514           hunting_stand: Stand de tir
515           ice_cream: Glacier
516           kindergarten: Jardin d’enfant
517           library: Bibliothèque
518           market: Marché
519           marketplace: Place de marché
520           monastery: Monastère
521           motorcycle_parking: Parking à motos
522           nightclub: Boîte de nuit
523           nursery: Nurserie
524           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
525           office: Bureau
526           parking: Parking
527           parking_entrance: Entrée d'un parking
528           pharmacy: Pharmacie
529           place_of_worship: Lieu de culte
530           police: Police
531           post_box: Boîte aux lettres
532           post_office: Bureau de poste
533           preschool: Préscolaire
534           prison: Prison
535           pub: Pub
536           public_building: Bâtiment public
537           reception_area: Zone de livraison
538           recycling: Point de recyclage
539           restaurant: Restaurant
540           retirement_home: Maison de retraite
541           sauna: Sauna
542           school: École
543           shelter: Abri
544           shop: Boutique
545           shower: Douche
546           social_centre: Centre social
547           social_club: Club social
548           social_facility: Service social
549           studio: Studio
550           swimming_pool: Piscine
551           taxi: Taxi
552           telephone: Téléphone public
553           theatre: Théâtre
554           toilets: Toilettes
555           townhall: Hôtel de ville / mairie
556           university: Université
557           vending_machine: Distributeur automatique
558           veterinary: Chirurgie vétérinaire
559           village_hall: Salle municipale
560           waste_basket: Poubelle
561           waste_disposal: Élimination des déchets
562           youth_centre: Centre pour la jeunesse
563         boundary:
564           administrative: Limite administrative
565           census: Frontière statistique
566           national_park: Parc national
567           protected_area: Zone protégée
568         bridge:
569           aqueduct: Aqueduc
570           suspension: Pont suspendu
571           swing: Pont tournant
572           viaduct: Viaduc
573           "yes": Pont
574         building:
575           "yes": Bâtiment
576         craft:
577           brewery: Brasserie
578           carpenter: Charpentier
579           electrician: Électricien
580           gardener: Jardinier
581           painter: Peintre
582           photographer: Photographe
583           plumber: Plombier
584           shoemaker: Cordonnier
585           tailor: Tailleur
586           "yes": Boutique d'artisanat
587         emergency:
588           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
589           defibrillator: Défibrillateur
590           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
591           phone: Borne d’appel d’urgence
592         highway:
593           abandoned: Autoroute abandonnée
594           bridleway: Chemin pour cavaliers
595           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
596           bus_stop: Arrêt de bus
597           construction: Autoroute en construction
598           cycleway: Piste cyclable
599           elevator: Ascenseur
600           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
601           footway: Chemin piéton
602           ford: Gué
603           living_street: Rue en zone de rencontre
604           milestone: Borne kilométrique
605           motorway: Autoroute
606           motorway_junction: Jonction d’autoroute
607           motorway_link: Voie autoroutière
608           path: Chemin
609           pedestrian: Chemin piéton
610           platform: Plateforme
611           primary: Route principale
612           primary_link: Route principale
613           proposed: Projet de route
614           raceway: Circuit
615           residential: Rue résidentielle
616           rest_area: Aire de repos
617           road: Route
618           secondary: Route secondaire
619           secondary_link: Route secondaire
620           service: Voie de service
621           services: Services autoroutiers
622           speed_camera: Radar de vitesse
623           steps: Escalier
624           street_lamp: Lampadaire
625           tertiary: Route tertiaire
626           tertiary_link: Route tertiaire
627           track: Chemin
628           traffic_signals: Feux de circulation
629           trail: Sentier
630           trunk: Voie express
631           trunk_link: Voie express
632           unclassified: Route mineure
633           unsurfaced: Route non revêtue
634           "yes": Route
635         historic:
636           archaeological_site: Site archéologique
637           battlefield: Champ de bataille
638           boundary_stone: Borne frontière
639           building: Bâtiment historique
640           bunker: Bunker
641           castle: Château
642           church: Église
643           city_gate: Porte de la ville
644           citywalls: Remparts
645           fort: Fort
646           heritage: Site du patrimoine
647           house: Maison
648           icon: Icône
649           manor: Manoir
650           memorial: Mémorial
651           mine: Mine
652           monument: Monument
653           roman_road: Voie romaine
654           ruins: Ruines
655           stone: Pierre
656           tomb: Tombeau
657           tower: Tour
658           wayside_cross: Calvaire
659           wayside_shrine: Oratoire
660           wreck: Épave
661         junction:
662           "yes": Intersection / Carrefour
663         landuse:
664           allotments: Jardins familiaux
665           basin: Bassin
666           brownfield: Friche industrielle
667           cemetery: Cimetière
668           commercial: Zone tertiaire
669           conservation: Zone préservée
670           construction: Construction
671           farm: Ferme
672           farmland: Terres agricoles
673           farmyard: Corps de ferme
674           forest: Forêt
675           garages: Garages
676           grass: Pelouse
677           greenfield: Terrain vierge
678           industrial: Zone industrielle
679           landfill: Décharge
680           meadow: Prairie / bocage
681           military: Zone militaire
682           mine: Mine
683           orchard: Verger
684           quarry: Carrière
685           railway: Voie ferrée
686           recreation_ground: Aire de jeux
687           reservoir: Réservoir
688           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
689           residential: Zone résidentielle
690           retail: Zone commerciale
691           road: Zone routière
692           village_green: Espace vert public
693           vineyard: Vignoble
694           "yes": Utilisation des terres
695         leisure:
696           beach_resort: Station balnéaire
697           bird_hide: Observatoire ornithologique
698           club: Club
699           common: Terrains communaux
700           dog_park: Parc à chiens
701           fishing: Zone de pêche
702           fitness_centre: Centre de fitness
703           fitness_station: Atelier de parcours de santé
704           garden: Jardin
705           golf_course: Terrain de golf
706           horse_riding: Équitation
707           ice_rink: Patinoire
708           marina: Port de plaisance
709           miniature_golf: Golf miniature
710           nature_reserve: Réserve naturelle
711           park: Parc
712           pitch: Terrain de sport
713           playground: Aire de jeux
714           recreation_ground: Terrain de jeux
715           resort: Resort
716           sauna: Sauna
717           slipway: Cale de lancement
718           sports_centre: Centre sportif
719           stadium: Stade
720           swimming_pool: Piscine
721           track: Piste de course
722           water_park: Parc aquatique
723           "yes": Loisirs
724         man_made:
725           lighthouse: Phare
726           pipeline: Pipeline
727           tower: Tour
728           works: Usine
729           "yes": Créé par l'homme
730         military:
731           airfield: Terrain d’aviation militaire
732           barracks: Caserne
733           bunker: Bunker
734         mountain_pass:
735           "yes": Col de montagne
736         natural:
737           bay: Baie
738           beach: Plage
739           cape: Cap
740           cave_entrance: Entrée de grotte
741           cliff: Falaise
742           crater: Cratère
743           dune: Dune
744           fell: Lande
745           fjord: Fjord
746           forest: Forêt
747           geyser: Geyser
748           glacier: Glacier
749           grassland: Herbage
750           heath: Bruyère
751           hill: Colline
752           island: Île
753           land: Terre
754           marsh: Marécage
755           moor: Maure
756           mud: Boue
757           peak: Pic
758           point: Pointe
759           reef: Récif
760           ridge: Crête
761           rock: Roche
762           saddle: Selle
763           sand: Sable
764           scree: Éboulis
765           scrub: Broussailles
766           spring: Source
767           stone: Pierre
768           strait: Détroit
769           tree: Arbre
770           valley: Vallée
771           volcano: Volcan
772           water: Eau
773           wetland: Zone humide
774           wood: Forêt
775         office:
776           accountant: Comptable
777           administrative: Administration
778           architect: Architecte
779           company: Entreprise
780           employment_agency: Agence pour l’emploi
781           estate_agent: Agent immobilier
782           government: Administration publique
783           insurance: Agence d’assurance
784           lawyer: Avocat
785           ngo: Agence d’une ONG
786           telecommunication: Agence de télécommunication
787           travel_agent: Agence de voyage
788           "yes": Bureau
789         place:
790           allotments: Jardins familiaux
791           block: Bloc
792           airport: Aéroport
793           city: Ville
794           country: Pays
795           county: Comté
796           farm: Ferme
797           hamlet: Hameau
798           house: Maison
799           houses: Maisons
800           island: Île
801           islet: Îlot
802           isolated_dwelling: Habitation isolée
803           locality: Lieu-dit
804           moor: Maure
805           municipality: Municipalité
806           neighbourhood: Quartier
807           postcode: Code postal
808           region: Région
809           sea: Mer
810           state: État / province
811           subdivision: Subdivision
812           suburb: Quartier
813           town: Ville
814           unincorporated_area: Territoire non organisé
815           village: Village
816           "yes": Lieu
817         railway:
818           abandoned: Voie ferrée abandonnée
819           construction: Voie ferrée en construction
820           disused: Voie ferrée désaffectée
821           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
822           funicular: Funiculaire
823           halt: Arrêt de train
824           historic_station: Gare ferroviaire historique
825           junction: Jonction ferroviaire
826           level_crossing: Passage à niveau
827           light_rail: Voie ferrée légère
828           miniature: Voie ferrée miniature
829           monorail: Monorail
830           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
831           platform: Plateforme ferroviaire
832           preserved: Voie ferrée conservée
833           proposed: Voie ferrée en projet
834           spur: Embranchement ferroviaire
835           station: Gare ferroviaire
836           stop: Arrêt de chemin de fer
837           subway: Station de métro
838           subway_entrance: Bouche de métro
839           switch: Aiguillage
840           tram: Tramway
841           tram_stop: Arrêt de tram
842         shop:
843           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
844           antiques: Antiquaire
845           art: Boutique d’art
846           bakery: Boulangerie
847           beauty: Magasin de produits de beauté
848           beverages: Magasin de boissons
849           bicycle: Magasin de vélos
850           books: Librairie
851           boutique: Boutique
852           butcher: Boucherie
853           car: Concession automobile
854           car_parts: Pièces d’automobile
855           car_repair: Garage de réparation automobile
856           carpet: Magasin de tapis
857           charity: Boutique humanitaire
858           chemist: Droguerie
859           clothes: Boutique de vêtements
860           computer: Boutique informatique
861           confectionery: Confiserie
862           convenience: Épicerie
863           copyshop: Boutique de photocopies
864           cosmetics: Boutique de cosmétiques
865           deli: Traiteur
866           department_store: Grand magasin
867           discount: Magasin discount
868           doityourself: Magasin de bricolage
869           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
870           electronics: Boutique de produits électroniques
871           estate_agent: Agent immobilier
872           farm: Magasin de produits agricoles
873           fashion: Boutique de mode
874           fish: Poissonnerie
875           florist: Fleuriste
876           food: Magasin d’alimentation
877           funeral_directors: Pompes funèbres
878           furniture: Magasin de meubles
879           gallery: Galerie
880           garden_centre: Jardinerie
881           general: Magasin généraliste
882           gift: Boutique de cadeaux
883           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
884           grocery: Épicerie
885           hairdresser: Coiffeur
886           hardware: Quincaillerie
887           hifi: Magasin Hi-Fi
888           insurance: Assurance
889           jewelry: Bijouterie
890           kiosk: Kiosque
891           laundry: Blanchisserie
892           mall: Galerie marchande
893           market: Marché
894           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
895           motorcycle: Magasin de motos
896           music: Boutique de musique / disquaire
897           newsagent: Marchand de journaux
898           optician: Opticien
899           organic: Magasin d’alimentation bio
900           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
901           pet: Animalerie
902           pharmacy: Pharmacie
903           photo: Boutique de photographie
904           salon: Salon de beauté
905           second_hand: Boutique de produits d’occasion
906           shoes: Magasin de chaussures
907           shopping_centre: Centre commercial
908           sports: Magasin de d’articles de sport
909           stationery: Papeterie
910           supermarket: Supermarché
911           tailor: Tailleur
912           toys: Magasin de jouets
913           travel_agency: Agence de voyage
914           video: Magasin de vidéos
915           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
916           "yes": Boutique
917         tourism:
918           alpine_hut: Refuge
919           apartment: Appartement
920           artwork: Œuvre d’art
921           attraction: Attraction
922           bed_and_breakfast: Gîte
923           cabin: Hutte
924           camp_site: Camping
925           caravan_site: Site pour caravanes
926           chalet: Chalet
927           gallery: Galerie
928           guest_house: Maison d'hôte
929           hostel: Auberge
930           hotel: Hôtel
931           information: Informations
932           motel: Motel
933           museum: Musée
934           picnic_site: Aire de pique-nique
935           theme_park: Parc à thème
936           viewpoint: Point de vue
937           zoo: Zoo
938         tunnel:
939           culvert: Buse
940           "yes": Tunnel
941         waterway:
942           artificial: Cours d’eau artificiel
943           boatyard: Chantier naval
944           canal: Canal
945           dam: Barrage
946           derelict_canal: Canal de décharge
947           ditch: Fossé
948           dock: Dock
949           drain: Drain
950           lock: Écluse
951           lock_gate: Porte d’écluse
952           mooring: Mouillage
953           rapids: Rapides
954           river: Rivière
955           stream: Ruisseau
956           wadi: Oued
957           waterfall: Chute d’eau
958           weir: Barrage
959           "yes": Voie navigable
960       admin_levels:
961         level2: Frontière de pays
962         level4: Limite d’État, province ou région
963         level5: Frontière de région
964         level6: Limite de département
965         level8: Limite communale
966         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
967         level10: Limite de quartier
968     description:
969       title:
970         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
971           Nominatim</a>
972         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
973       types:
974         cities: Villes
975         towns: Villages
976         places: Lieux
977     results:
978       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
979       more_results: Plus de résultats
980   layouts:
981     logo:
982       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
983     home: Aller à votre domicile
984     logout: Se déconnecter
985     log_in: Se connecter
986     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
987     sign_up: Créer un compte
988     start_mapping: Commencer à cartographier
989     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
990     edit: Modifier
991     history: Historique
992     export: Exporter
993     data: Données
994     export_data: Exporter les données
995     gps_traces: Traces GPS
996     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
997     user_diaries: Journaux des utilisateurs
998     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
999     edit_with: Modifier avec %{editor}
1000     tag_line: La carte wiki libre du monde
1001     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1002     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1003       et libre d’utilisation sous licence libre.
1004     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1005     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1006       et d’autres %{partners}.
1007     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1008     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1009     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1010     partners_partners: partenaires
1011     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1012     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1013       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1014     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1015       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1016     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1017     help: Aide
1018     about: À propos
1019     copyright: Droits d’auteur
1020     community: Communauté
1021     community_blogs: Blogues de la communauté
1022     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1023     foundation: La Fondation
1024     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1025     make_a_donation:
1026       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1027       text: Faire un don
1028     learn_more: En savoir plus
1029     more: Plus
1030   license_page:
1031     foreign:
1032       title: À propos de cette traduction
1033       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1034         la version anglaise prévaudra
1035       english_link: l’original en anglais
1036     native:
1037       title: À propos de cette page
1038       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1039         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1040         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1041       native_link: traduction française
1042       mapping_link: commencer à contribuer
1043     legal_babble:
1044       title_html: Droits d’auteur et licence
1045       intro_1_html: |-
1046         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1047         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1048       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1049         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1050         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1051         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1052         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1053       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1054         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1055         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1056       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1057       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1058         d’OpenStreetMap ».
1059       credit_2_html: |-
1060         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1061         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1062         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1063       credit_3_html: |-
1064         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1065         Par exemple :
1066       attribution_example:
1067         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1068         title: Exemple d’attribution
1069       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1070       more_1_html: |-
1071         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1072         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1073         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1074       more_2_html: |-
1075         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1076         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1077       contributors_title_html: Nos contributeurs
1078       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1079         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1080         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1081       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1082         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1083         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1084         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1085         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1086         BY AT avec amendements</a>).'
1087       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1088         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1089         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1090         Géographie, Statistiques du Canada).'
1091       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1092         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1093         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1094         NLSFI</a>.'
1095       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1096         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1097         générale des impôts</em>).'
1098       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1099         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1100       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1101         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1102         réservé.'
1103       contributors_si_html: |-
1104         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1105         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1106         (information publique de la Slovénie).
1107       contributors_za_html: |-
1108         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1109         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1110       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1111         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1112         données de la Couronne.'
1113       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1114         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1115         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1116         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1117       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1118         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1119         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1120       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1121       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1122         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1123         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1124         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1125       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1126         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1127         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1128         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1129         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1130       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1131       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1132         de OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1133         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1134         Working Group</a>.
1135   welcome_page:
1136     title: Bienvenue !
1137     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1138       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1139       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1140       à savoir.
1141     whats_on_the_map:
1142       title: Ce qu’il y a sur la carte
1143       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1144         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1145         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1146         monde réel qui vous intéresse.
1147       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1148         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1149         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1150         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1151         carte papier ou en ligne.
1152     basic_terms:
1153       title: Terminologie de base pour la cartographie
1154       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1155         qui vous seront utiles.
1156       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1157         permet de modifier la carte.
1158       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1159         restaurant ou un arbre isolé.
1160       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1161         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1162       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1163         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1164         de vitesse d’une route.
1165     rules:
1166       title: Règles !
1167       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1168         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1169         Si vous envisagez\nd’autres activités que la modification à la main, veuillez
1170         lire et suivre les directives sur \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1171         importations</a> et \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1172         modifications automatiques</a>."
1173     questions:
1174       title: Des questions ?
1175       paragraph_1_html: |-
1176         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1177         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1178     start_mapping: Commencer à cartographier
1179     add_a_note:
1180       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1181       paragraph_1_html: |-
1182         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1183         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1184       paragraph_2_html: |-
1185         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1186         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1187   fixthemap:
1188     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1189     how_to_help:
1190       title: Comment aider
1191       join_the_community:
1192         title: Rejoindre la communauté
1193         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1194           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1195           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1196           les données vous-même.
1197       add_a_note:
1198         instructions_html: |-
1199           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1200           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1201     other_concerns:
1202       title: Autres préoccupations
1203       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1204         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1205         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1206         de travail OSMF</a> approprié.
1207   help_page:
1208     title: Obtenir de l’aide
1209     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1210       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1211       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1212     welcome:
1213       url: /welcome
1214       title: Bienvenue à OSM
1215       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1216     beginners_guide:
1217       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1218       title: Guide pour débutants
1219       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1220     help:
1221       url: https://help.openstreetmap.org/
1222       title: help.openstreetmap.org
1223       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1224         d’OSM.
1225     mailing_lists:
1226       title: Listes de diffusion
1227       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1228         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1229     forums:
1230       title: Forums
1231       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1232         en style de tableau d'affichage.
1233     irc:
1234       title: IRC
1235       description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1236         nombreux sujets.
1237     switch2osm:
1238       title: switch2osm
1239       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1240         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1241     wiki:
1242       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1243       title: wiki.openstreetmap.org
1244       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1245   about_page:
1246     next: Suivant
1247     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1248     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des milliers de sites web,
1249       applications mobiles et appareils'
1250     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1251       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1252       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1253     local_knowledge_title: Connaissance locale
1254     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1255       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1256       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1257       jour.
1258     community_driven_title: Conduit par la communauté
1259     community_driven_html: |-
1260       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui font marcher les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1261       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1262     open_data_title: Données libres
1263     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1264       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1265       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1266       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1267       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1268       plus de détails.'
1269     legal_title: Juridique
1270     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1271       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1272       (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1273       l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1274       ou d'autres questions juridiques."
1275     partners_title: Partenaires
1276   notifier:
1277     diary_comment_notification:
1278       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1279         journal'
1280       hi: Bonjour %{to_user},
1281       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1282         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1283       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1284         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1285     message_notification:
1286       hi: Bonjour %{to_user},
1287       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1288         sujet %{subject} :'
1289       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1290         répondre à %{replyurl}
1291     friend_notification:
1292       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1293       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1294       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1295       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1296     gpx_notification:
1297       greeting: Bonjour,
1298       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1299       with_description: avec la description
1300       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1301       and_no_tags: et sans mot-clé.
1302       failure:
1303         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1304         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1305         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1306           éviter
1307         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1308       success:
1309         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1310         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1311           points possibles.
1312     signup_confirm:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1314       greeting: Bonjour !
1315       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1316       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1317         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1318         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1319       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1320         supplémentaires pour bien démarrer.
1321     email_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1323     email_confirm_plain:
1324       greeting: Bonjour,
1325       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1326         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1327       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1328         pour confirmer cette modification.
1329     email_confirm_html:
1330       greeting: Bonjour,
1331       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1332         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1333       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1334         pour confirmer cette modification.
1335     lost_password:
1336       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1337     lost_password_plain:
1338       greeting: Bonjour,
1339       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1340         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1341       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1342         pour réinitialiser votre mot de passe.
1343     lost_password_html:
1344       greeting: Bonjour,
1345       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1346         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1347       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1348         pour réinitialiser votre mot de passe.
1349     note_comment_notification:
1350       anonymous: Un utilisateur anonyme
1351       greeting: Bonjour,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1355           vous vous intéressez'
1356         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1357           près de %{place}.'
1358         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1359           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1360       closed:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1363           vous vous intéressez'
1364         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1365         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1366           La note est proche de %{place}.'
1367       reopened:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1370           vous vous intéressez'
1371         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1372         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1373           La note se trouve près de %{place}.'
1374       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1375     changeset_comment_notification:
1376       greeting: Bonjour,
1377       commented:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1379           de changements'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1381           auquel vous vous intéressez'
1382         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1383           de changement créé le %{time}'
1384         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1385           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1386           le %{time}'
1387         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1388         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1389       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1390   message:
1391     inbox:
1392       title: Boîte de réception
1393       my_inbox: Ma boîte de réception
1394       outbox: boîte d'envoi
1395       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1396       new_messages:
1397         one: '%{count} nouveau message'
1398         other: '%{count} nouveaux messages'
1399       old_messages:
1400         one: '%{count} ancien message'
1401         other: '%{count} anciens messages'
1402       from: De
1403       subject: Objet
1404       date: Date
1405       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1406         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1407       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1408     message_summary:
1409       unread_button: Marquer comme non lu
1410       read_button: Marquer comme lu
1411       reply_button: Répondre
1412       delete_button: Supprimer
1413     new:
1414       title: Envoyer un message
1415       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1416       subject: Sujet
1417       body: Corps
1418       send_button: Envoyer
1419       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1420       message_sent: Message envoyé
1421       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1422         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1423     no_such_message:
1424       title: Message introuvable
1425       heading: Message introuvable
1426       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1427     outbox:
1428       title: Boîte d'envoi
1429       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1430       inbox: boîte de réception
1431       outbox: boîte d'envoi
1432       messages:
1433         one: Vous avez %{count} message envoyé
1434         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1435       to: À
1436       subject: Objet
1437       date: Date
1438       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1439         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1440       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1441     reply:
1442       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1443         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1444         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1445     read:
1446       title: Lire le message
1447       from: De
1448       subject: Objet
1449       date: Date
1450       reply_button: Répondre
1451       unread_button: Marque comme non lu
1452       back: Retour
1453       to: À
1454       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1455         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1456         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1457     sent_message_summary:
1458       delete_button: Supprimer
1459     mark:
1460       as_read: Message marqué comme lu
1461       as_unread: Message marqué comme non-lu
1462     delete:
1463       deleted: Message supprimé
1464   site:
1465     index:
1466       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1467         avez désactivé Javascript.
1468       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1469       permalink: Lien permanent
1470       shortlink: Lien court
1471       createnote: Ajouter une note
1472       license:
1473         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1474           ouverte
1475       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1476         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1477     edit:
1478       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1479       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1480         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1481         publiques à partir de votre %{user_page}.
1482       user_page_link: page utilisateur
1483       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1484       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1485         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1486         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1487         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1488       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1489         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1490         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1491         avez un bouton sauvegarder.)
1492       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1493         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1494       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1495         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1496       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1497       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1498         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1499     sidebar:
1500       search_results: Résultats de la recherche
1501       close: Fermer
1502     search:
1503       search: Recherche
1504       get_directions: Obtenir les directions
1505       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1506       from: Depuis
1507       to: À
1508       where_am_i: Où suis-je ?
1509       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1510       submit_text: Ok
1511     key:
1512       table:
1513         entry:
1514           motorway: Autoroute
1515           main_road: Route principale
1516           trunk: Voie express
1517           primary: Route principale
1518           secondary: Route secondaire
1519           unclassified: Route non classifiée
1520           track: Piste
1521           bridleway: Sentier pour chevaux
1522           cycleway: Voie cyclable
1523           footway: Voie piétonne
1524           rail: Voie de chemin de fer
1525           subway: Ligne de métro
1526           tram:
1527           - Voie ferrée légère
1528           - tram
1529           cable:
1530           - Téléphérique
1531           - télésiège
1532           runway:
1533           - Piste
1534           - voie de circulation d'aéroport
1535           apron:
1536           - Stationnement d'avions
1537           - terminal
1538           admin: Limite administrative
1539           forest: Forêt
1540           wood: Bois
1541           golf: Parcours de golf
1542           park: Parc
1543           resident: Zone résidentielle
1544           common:
1545           - Espace commun
1546           - prairie
1547           retail: Zone de commerce
1548           industrial: Zone industrielle
1549           commercial: Zone tertiaire
1550           heathland: Lande
1551           lake:
1552           - Lac
1553           - bassin de retenue
1554           farm: Zone agricole
1555           brownfield: Zone rasée
1556           cemetery: Cimetière
1557           allotments: Jardins familiaux
1558           pitch: Terrain de sport
1559           centre: Centre sportif
1560           reserve: Réserve naturelle
1561           military: Zone militaire
1562           school:
1563           - École
1564           - université
1565           building: Bâtiment important
1566           station: Gare ferroviaire
1567           summit:
1568           - Sommet
1569           - pic
1570           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1571           bridge: Bord noir = pont
1572           private: Accès privé
1573           destination: Réservé aux riverains
1574           construction: Routes en construction
1575     richtext_area:
1576       edit: Modifier
1577       preview: Aperçu
1578     markdown_help:
1579       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1580       headings: Titres
1581       heading: Titre
1582       subheading: Sous-titre
1583       unordered: Liste non ordonnée
1584       ordered: Liste ordonnée
1585       first: Premier élément
1586       second: Second élément
1587       link: Lien
1588       text: Texte
1589       image: Image
1590       alt: Texte Alternatif
1591       url: URL
1592   trace:
1593     visibility:
1594       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1595       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1596       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1597         les dates)
1598       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1599         points ordonnés avec les dates)
1600     create:
1601       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1602       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1603         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1604         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1605     edit:
1606       title: Modifier la trace %{name}
1607       heading: Modifier la trace %{name}
1608       filename: 'Nom du fichier :'
1609       download: télécharger
1610       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1611       points: 'Points :'
1612       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1613       map: carte
1614       edit: modifier
1615       owner: 'Propriétaire :'
1616       description: 'Description :'
1617       tags: 'Mots-clés :'
1618       tags_help: séparées par des virgules
1619       save_button: Enregistrer les modifications
1620       visibility: 'Visibilité :'
1621       visibility_help: que signifie ceci ?
1622     trace_form:
1623       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1624       description: 'Description :'
1625       tags: 'Mots-clés :'
1626       tags_help: séparées par des virgules
1627       visibility: 'Visibilité :'
1628       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1629       upload_button: Envoyer
1630       help: Aide
1631     trace_header:
1632       upload_trace: Envoyer une trace
1633       see_all_traces: Voir toutes les traces
1634       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1635       traces_waiting:
1636         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1637           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1638           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1639         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1640           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1641           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1642     trace_optionals:
1643       tags: Mots-clés
1644     view:
1645       title: Affichage de la trace %{name}
1646       heading: Affichage de la trace %{name}
1647       pending: EN ATTENTE
1648       filename: 'Nom du fichier :'
1649       download: télécharger
1650       uploaded: 'Envoyé le :'
1651       points: 'Points :'
1652       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1653       map: carte
1654       edit: modifier
1655       owner: 'Propriétaire :'
1656       description: 'Description :'
1657       tags: 'Mots-clés :'
1658       none: Aucun
1659       edit_track: Modifier cette piste
1660       delete_track: Supprimer cette piste
1661       trace_not_found: Trace non trouvée !
1662       visibility: 'Visibilité :'
1663     trace_paging_nav:
1664       showing_page: Page %{page}
1665       older: Anciennes traces
1666       newer: Nouvelles traces
1667     trace:
1668       pending: EN ATTENTE
1669       count_points: '%{count} points'
1670       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1671       more: plus
1672       trace_details: Voir les détails de la trace
1673       view_map: Voir la carte
1674       edit: modifier
1675       edit_map: Modifier la carte
1676       public: PUBLIQUE
1677       identifiable: IDENTIFIABLE
1678       private: PRIVÉ
1679       trackable: PISTABLE
1680       by: par
1681       in: dans
1682       map: carte
1683     list:
1684       public_traces: Traces GPS publiques
1685       your_traces: Vos traces GPS
1686       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1687       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1688       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1689       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1690         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1691         wiki</a>.
1692     delete:
1693       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1694     make_public:
1695       made_public: Trace GPS rendue publique
1696     offline_warning:
1697       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1698     offline:
1699       heading: Stockage GPX hors ligne
1700       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1701     georss:
1702       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1703     description:
1704       description_with_count:
1705         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1706         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1707       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1708   application:
1709     require_cookies:
1710       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1711         Veuillez les activer avant de continuer.
1712     require_moderator:
1713       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1714     setup_user_auth:
1715       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1716         pour plus d'informations.
1717       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1718         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1719         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1720   oauth:
1721     oauthorize:
1722       title: Autoriser l’accès à votre compte
1723       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1724         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1725         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1726       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1727       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1728       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1729       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1730         des amis.
1731       allow_write_api: modifier la carte.
1732       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1733       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1734       allow_write_notes: modifier les notes.
1735       grant_access: Accorder l’accès
1736     oauthorize_success:
1737       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1738       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1739       verification: Le code de vérification est %{code}.
1740     oauthorize_failure:
1741       title: La demande d’autorisation a échoué
1742       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1743       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1744     revoke:
1745       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1746   oauth_clients:
1747     new:
1748       title: Enregistrer une nouvelle application
1749       submit: Enregistrer
1750     edit:
1751       title: Modifier votre application
1752       submit: Modifier
1753     show:
1754       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1755       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1756       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1757       url: 'URL du jeton de requête :'
1758       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1759       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1760       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1761       edit: Modifier les détails
1762       delete: Supprimer le client
1763       confirm: Êtes-vous sûr?
1764       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1765       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1766       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1767       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1768         des amis.
1769       allow_write_api: modifier la carte.
1770       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1771       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1772       allow_write_notes: modifier les notes.
1773     index:
1774       title: Mes détails OAuth
1775       my_tokens: Mes applications enregistrées
1776       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1777         :'
1778       application: Nom de l'application
1779       issued_at: émis à
1780       revoke: Révoquer !
1781       my_apps: Mes applications clientes
1782       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1783         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1784         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1785       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1786         :'
1787       register_new: Enregistrez votre application
1788     form:
1789       name: Nom
1790       required: Requis
1791       url: URL principale de l'application
1792       callback_url: URL de rappel
1793       support_url: URL de support
1794       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1795       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1796       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1797       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1798         des amis.
1799       allow_write_api: modifier la carte.
1800       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1801       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1802       allow_write_notes: modifier les notes.
1803     not_found:
1804       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1805     create:
1806       flash: Informations enregistrées avec succès
1807     update:
1808       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1809     destroy:
1810       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1811   user:
1812     login:
1813       title: Se connecter
1814       heading: Connexion
1815       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1816       password: 'Mot de passe :'
1817       openid: '%{logo} OpenID :'
1818       remember: Se souvenir de moi
1819       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1820       login_button: Se connecter
1821       register now: S'inscrire maintenant
1822       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1823         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1824       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1825       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1826       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1827         vous devez posséder un compte.
1828       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1829       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1830       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1831         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1832         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1833       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1834         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1835         si vous voulez en discuter.
1836       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1837         identifier.
1838       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1839       auth_providers:
1840         openid:
1841           title: Se connecter avec OpenID
1842           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1843         google:
1844           title: Se connecter avec Google
1845           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1846         facebook:
1847           title: Se connecter avec Facebook
1848           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1849         windowslive:
1850           title: Connexion avec Windows Live
1851           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1852         yahoo:
1853           title: Se connecter avec Yahoo
1854           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1855         wordpress:
1856           title: Se connecter avec Wordpress
1857           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1858         aol:
1859           title: Se connecter avec AOL
1860           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1861     logout:
1862       title: Déconnexion
1863       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1864       logout_button: Déconnexion
1865     lost_password:
1866       title: Mot de passe perdu
1867       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1868       email address: 'Adresse e-mail :'
1869       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1870       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1871         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1872         votre mot de passe.
1873       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1874         de passe.
1875       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1876     reset_password:
1877       title: Réinitialiser le mot de passe
1878       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1879       password: 'Mot de passe :'
1880       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1881       reset: Réinitialiser le mot de passe
1882       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1883       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1884     new:
1885       title: S’inscrire
1886       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1887         de vous créer un compte automatiquement.
1888       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1889         pour qu’il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1890         le plus rapidement possible.
1891       about:
1892         header: Libre et modifiable
1893         html: |-
1894           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1895           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1896       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1897         du contributeur</a>.
1898       email address: 'Adresse e-mail :'
1899       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1900       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1901         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1902         sur la confidentialité</a>)
1903       display name: 'Nom affiché :'
1904       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1905         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1906       external auth: 'Authentification tierce :'
1907       password: 'Mot de passe :'
1908       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1909       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1910       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1911         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1912         en nécessiter un.
1913       continue: S’inscrire
1914       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1915       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1916         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1917         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1918     terms:
1919       title: Termes du contributeur
1920       heading: Termes du contributeur
1921       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1922         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1923         vos contributions passées et futures.
1924       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1925         étant dans le domaine public
1926       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1927       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1928         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1929       agree: J'accepte
1930       decline: Décliner
1931       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1932         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1933       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1934       legale_names:
1935         france: France
1936         italy: Italie
1937         rest_of_world: Reste du monde
1938     no_such_user:
1939       title: Utilisateur inexistant
1940       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1941       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1942         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1943       deleted: supprimé
1944     view:
1945       my diary: Mon journal
1946       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1947       my edits: Mes modifications
1948       my traces: Mes traces
1949       my notes: Mes notes
1950       my messages: Mes messages
1951       my profile: Mon profil
1952       my settings: Mes options
1953       my comments: Mes commentaires
1954       oauth settings: paramètres OAuth
1955       blocks on me: Blocages me concernant
1956       blocks by me: Blocages de ma part
1957       send message: Envoyer un message
1958       diary: Journal
1959       edits: Modifications
1960       traces: Traces
1961       notes: Notes de carte
1962       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1963       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1964       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1965       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1966       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1967       ct undecided: Indécis
1968       ct declined: Refusé
1969       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1970       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1971       email address: 'Adresse de courriel :'
1972       created from: 'Créé depuis :'
1973       status: 'Statut :'
1974       spam score: 'Note pour le spam :'
1975       description: Description
1976       user location: Emplacement de l'utilisateur
1977       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1978         pour voir les utilisateurs à proximité.
1979       settings_link_text: options
1980       your friends: Vos amis
1981       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1982       km away: '%{count} km'
1983       m away: distant de %{count} m
1984       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1985       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1986         proximité.
1987       role:
1988         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1989         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1990         grant:
1991           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1992           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1993         revoke:
1994           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1995           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1996       block_history: Blocages actifs
1997       moderator_history: Blocages fournis
1998       comments: Commentaires
1999       create_block: Bloquer cet utilisateur
2000       activate_user: Activer cet utilisateur
2001       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2002       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2003       hide_user: Masquer cet utilisateur
2004       unhide_user: Ré-afficher cet utilisateur
2005       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2006       confirm: Confirmer
2007       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2008       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2009       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2010       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2011     popup:
2012       your location: Votre emplacement
2013       nearby mapper: Mappeur dans les environs
2014       friend: Ami
2015     account:
2016       title: Modifier le compte
2017       my settings: Mes options
2018       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2019       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2020       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2021       external auth: 'Authentification externe :'
2022       openid:
2023         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2024         link text: qu’est-ce que ceci ?
2025       public editing:
2026         heading: 'Modification publique :'
2027         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2028         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2029         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2030         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2031           modifications sont anonymes.
2032         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2033       public editing note:
2034         heading: Modification publique
2035         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2036           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2037           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2038           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2039           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2040           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2041           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2042           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2043           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2044           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2045           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2046       contributor terms:
2047         heading: 'Termes du contributeur :'
2048         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2049         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2050         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2051           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2052         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2053           comme relevant du domaine public.
2054         link text: qu’est-ce que ceci ?
2055       profile description: 'Description du profil :'
2056       preferred languages: 'Langues préférées :'
2057       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2058       image: 'Image :'
2059       gravatar:
2060         gravatar: Utiliser Gravatar
2061         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2062         link text: qu'est-ce que c'est ?
2063       new image: Ajouter une image
2064       keep image: Garder l'image actuelle
2065       delete image: Supprimer l'image actuelle
2066       replace image: Remplacer l'image actuelle
2067       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2068         le mieux)
2069       home location: 'Emplacement du domicile :'
2070       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2071       latitude: 'Latitude :'
2072       longitude: 'Longitude :'
2073       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2074         quand vous cliquez sur la carte ?
2075       save changes button: Enregistrer les modifications
2076       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2077       return to profile: Retourner au profil
2078       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2079         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2080         de votre nouvelle adresse e-mail.
2081       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2082     confirm:
2083       heading: Vérifiez votre courriel !
2084       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2085       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2086         et vous pourrez commencer à cartographier.
2087       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2088         compte.
2089       button: Confirmer
2090       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2091       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2092       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2093       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2094         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2095     confirm_resend:
2096       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2097         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2098         />Si vous utilisez un logiciel anti-pourriel qui envoie des requêtes de confirmation,
2099         veuillez mettre %{sender} dans votre liste blanche, car nous sommes incapables
2100         de répondre à des demandes de confirmations.
2101       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2102     confirm_email:
2103       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2104       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2105         adresse e-mail.
2106       button: Confirmer
2107       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2108       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2109       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2110     set_home:
2111       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2112     go_public:
2113       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2114         autorisé a modifier.
2115     make_friend:
2116       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2117       button: Ajouter en tant qu'ami
2118       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2119       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2120       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2121     remove_friend:
2122       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2123       button: Supprimer en tant qu’ami
2124       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2125       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2126     filter:
2127       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2128     list:
2129       title: Utilisateurs
2130       heading: Utilisateurs
2131       showing:
2132         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2133         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2134       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2135       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2136       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2137       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2138       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2139     suspended:
2140       title: Compte suspendu
2141       heading: Compte suspendu
2142       webmaster: webmaster
2143       body: |-
2144         <p>
2145           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2146         </p>
2147         <p>
2148           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2149           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2150         </p>
2151     auth_failure:
2152       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2153       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2154       no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2155       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2156       invalid_scope: Étendue invalide
2157     auth_association:
2158       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2159       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2160         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2161       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2162         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2163         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2164   user_role:
2165     filter:
2166       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2167         vous n'êtes pas administrateur.
2168       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2169       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2170       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2171     grant:
2172       title: Confirmer l'octroi du rôle
2173       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2174       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2175         `%{name}'?
2176       confirm: Confirmer
2177       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2178         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2179     revoke:
2180       title: Confirmer la révocation du rôle
2181       heading: Confirmer la révocation du rôle
2182       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2183         `%{name}' ?
2184       confirm: Confirmer
2185       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2186         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2187   user_block:
2188     model:
2189       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2190       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2191     not_found:
2192       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2193       back: Retour à l'index
2194     new:
2195       title: Créé un blocage sur %{name}
2196       heading: Créé un blocage sur %{name}
2197       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2198         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2199         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2200         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2201         termes simples et précis.
2202       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2203         être bloqué sur l'API ?
2204       submit: Créer un blocage
2205       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2206       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2207         messages.
2208       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2209       back: Voir tous les blocages
2210     edit:
2211       title: Modifie un blocage sur %{name}
2212       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2213       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2214         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2215         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2216         alors utilisez des termes simples et précis.
2217       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2218         sur l'API ?
2219       submit: Modifier le blocage
2220       show: Afficher ce blocage
2221       back: Voir tous les blocages
2222       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2223         n'expire ?
2224     filter:
2225       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2226       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2227     create:
2228       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2229         donner un temps raisonnable pour répondre.
2230       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2231         bloquer.
2232       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2233     update:
2234       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2235       success: Blocage mis à jour.
2236     index:
2237       title: Blocages utilisateur
2238       heading: Liste des blocages
2239       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2240     revoke:
2241       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2242       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2243       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2244       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2245       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2246       revoke: Révoquer !
2247       flash: Ce blocage a été révoqué.
2248     period:
2249       one: 1 heure
2250       other: '%{count} heures'
2251     partial:
2252       show: Afficher
2253       edit: Modifier
2254       revoke: Révoquer !
2255       confirm: Êtes-vous sûr ?
2256       display_name: Utilisateur Bloqué
2257       creator_name: Créateur
2258       reason: Motif du blocage
2259       status: État
2260       revoker_name: Révoqué par
2261       not_revoked: (non révoqué)
2262       showing_page: Page %{page}
2263       next: Suivant »
2264       previous: « Précédent
2265     helper:
2266       time_future: Termine à %{time}.
2267       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2268       time_past: Terminé il y a %{time}.
2269     blocks_on:
2270       title: Blocages de %{name}
2271       heading: Liste des blocages sur %{name}
2272       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2273     blocks_by:
2274       title: Blocages par %{name}
2275       heading: Liste des blocages par %{name}
2276       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2277     show:
2278       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2279       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2280       time_future: Se termine dans %{time}
2281       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2282       created: Créé
2283       ago: il y a %{time}
2284       status: Statut
2285       show: Afficher
2286       edit: Modifier
2287       revoke: Révoquer !
2288       confirm: Êtes-vous sûr ?
2289       reason: 'Raison du blocage :'
2290       back: Afficher tous les blocages
2291       revoker: 'Révocateur :'
2292       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2293   note:
2294     description:
2295       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2296       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2297       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2298       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2299       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2300       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2301       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2302       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2303     rss:
2304       title: Notes OpenStreetMap
2305       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2306         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2307       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2308       opened: nouvelle note (près de %{place})
2309       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2310       closed: note fermée (près de %{place})
2311       reopened: note réactivée (près de %{place})
2312     entry:
2313       comment: Commentaire
2314       full: Note complète
2315     mine:
2316       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2317       heading: Notes de %{user}
2318       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2319       id: Identifiant
2320       creator: Créateur
2321       description: Description
2322       created_at: Créé le
2323       last_changed: Dernière modification
2324       ago_html: il y a %{when}
2325   javascripts:
2326     close: Fermer
2327     share:
2328       title: Partager
2329       cancel: Annuler
2330       image: Image
2331       link: Lien ou HTML
2332       long_link: Lien
2333       short_link: Lien abrégé
2334       geo_uri: URI géo
2335       embed: HTML
2336       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2337       format: 'Format :'
2338       scale: 'Échelle :'
2339       image_size: L’image affichera la couche standard en
2340       download: Télécharger
2341       short_url: URL courte
2342       include_marker: Inclure le marqueur
2343       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2344       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2345       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2346       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2347     embed:
2348       report_problem: Signaler un problème
2349     key:
2350       title: Légende
2351       tooltip: Légende
2352       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2353     map:
2354       zoom:
2355         in: Vue rapprochée
2356         out: Vue éloignée
2357       locate:
2358         title: Afficher mon emplacement
2359         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2360       base:
2361         standard: Standard
2362         cycle_map: Carte cyclable
2363         transport_map: Carte de transport
2364         mapquest: MapQuest ouverte
2365         hot: Humanitaire
2366       layers:
2367         header: Couches de carte
2368         notes: Notes de carte
2369         data: Données de carte
2370         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2371         title: Couches
2372       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2373       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2374     site:
2375       edit_tooltip: Modifier la carte
2376       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2377       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2378       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2379       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2380       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2381       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2382       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2383     changesets:
2384       show:
2385         comment: Commentaire
2386         subscribe: S’inscrire
2387         unsubscribe: Se désabonner
2388         hide_comment: masquer
2389         unhide_comment: démasquer
2390     notes:
2391       new:
2392         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2393           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2394           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2395           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2396           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2397         add: Ajouter une note
2398       show:
2399         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2400           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2401         hide: Masquer
2402         resolve: Résoudre
2403         reactivate: Réactiver
2404         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2405         comment: Commentaire
2406     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2407       puis cliquez là.
2408     directions:
2409       engines:
2410         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2411         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2412         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2413         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2414         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2415         osrm_car: Voiture (OSRM)
2416         mapzen_bicycle: Vélo (Mapzen)
2417         mapzen_car: Voiture (Mapzen)
2418         mapzen_foot: À pied (Mapzen)
2419       directions: Itinéraire
2420       distance: Distance
2421       errors:
2422         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2423         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2424       instructions:
2425         continue_without_exit: Continuer sur %{name}
2426         slight_right_without_exit: Tourner légèrement à droite sur %{name}
2427         turn_right_without_exit: Tourner à droite sur %{name}
2428         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2429         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2430         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2431         turn_left_without_exit: Tourner à gauche sur %{name}
2432         slight_left_without_exit: Tourner légèrement à gauche sur %{name}
2433         via_point_without_exit: (par le point)
2434         follow_without_exit: Suivre %{name}
2435         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre %{name}
2436         leave_roundabout_without_exit: Quitter le rond-point - %{name}
2437         stay_roundabout_without_exit: Rester sur le rond-point - %{name}
2438         start_without_exit: Démarrer à la fin de %{name}
2439         destination_without_exit: Atteignez la destination
2440         against_oneway_without_exit: Remonter le sens unique sur %{name}
2441         end_oneway_without_exit: Fin du passage à sens unique sur %{name}
2442         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2443         unnamed: sans nom
2444         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2445       time: Temps
2446     query:
2447       node: Nœud
2448       way: Chemin
2449       relation: Relation
2450       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2451       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2452       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2453   redaction:
2454     edit:
2455       description: Description
2456       heading: Modifier le masquage
2457       submit: Enregistrer le masquage
2458       title: Modifier le masquage
2459     index:
2460       empty: Aucun masquage à afficher.
2461       heading: Liste des masquages
2462       title: Liste des masquages
2463     new:
2464       description: Description
2465       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2466       submit: Créer le masquage
2467       title: Créer unn nouveau masquage
2468     show:
2469       description: 'Description :'
2470       heading: Démasquage "%{title}"
2471       title: Affichage du masquage
2472       user: 'Créateur :'
2473       edit: Modifier ce masquage
2474       destroy: Supprimer ce masquage
2475       confirm: Êtes-vous certain ?
2476     create:
2477       flash: Masquage créé.
2478     update:
2479       flash: Modifications enregistrées.
2480     destroy:
2481       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2482         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2483       flash: Masquage supprimé.
2484       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2485 ...