]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: John07
22 # Author: Jupiter
23 # Author: Katpatuka
24 # Author: Kghbln
25 # Author: Markobr
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Metalhead64
28 # Author: Michi
29 # Author: Mormegil
30 # Author: Pill
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raymond
33 # Author: Reneman
34 # Author: SimonPoole
35 # Author: Snocker15
36 # Author: Str4nd
37 # Author: Suriyaa Kudo
38 # Author: The Evil IP address
39 # Author: Umherirrender
40 de: 
41   about_page: 
42     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
43     community_driven_title: Community Driven
44     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
45     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
46     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
47     local_knowledge_title: Lokales Wissen
48     next: Nächste
49     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
50     open_data_title: Open Data
51     partners_title: Partner
52     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
53   activerecord: 
54     attributes: 
55       diary_comment: 
56         body: Text
57       diary_entry: 
58         language: Sprache
59         latitude: Breitengrad
60         longitude: Längengrad
61         title: Betreff
62         user: Benutzer
63       friend: 
64         friend: Freund
65         user: Benutzer
66       message: 
67         body: Text
68         recipient: Empfänger
69         sender: Absender
70         title: Betreff
71       trace: 
72         description: Beschreibung
73         latitude: Breitengrad
74         longitude: Längengrad
75         name: Name
76         public: Öffentlich
77         size: Größe
78         user: Benutzer
79         visible: Sichtbar
80       user: 
81         active: Aktiv
82         description: Beschreibung
83         display_name: Anzeigename
84         email: E-Mail
85         languages: Sprachen
86         pass_crypt: Passwort
87     models: 
88       acl: Zugangskontrollliste
89       changeset: Änderungssatz
90       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
91       country: Staat
92       diary_comment: Blog-Kommentar
93       diary_entry: Blogeintrag
94       friend: Freund
95       language: Sprache
96       message: Nachricht
97       node: Knoten
98       node_tag: Knoten-Tag
99       notifier: Benachrichtigung
100       old_node: Alter Knoten
101       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
102       old_relation: Alte Relation
103       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
104       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
105       old_way: Alter Weg
106       old_way_node: Alter Weg-Knoten
107       old_way_tag: Alter Weg-Tag
108       relation: Relation
109       relation_member: Relation-Mitglied
110       relation_tag: Relation-Tag
111       session: Sitzung
112       trace: Track
113       tracepoint: Track-Punkt
114       tracetag: Track-Tag
115       user: Benutzer
116       user_preference: Benutzer-Einstellungen
117       user_token: Benutzer-Token
118       way: Weg
119       way_node: Weg-Knoten
120       way_tag: Weg-Tag
121   application: 
122     require_cookies: 
123       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
124     require_moderator: 
125       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
126     setup_user_auth: 
127       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
128       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
129   browse: 
130     anonymous: anonym
131     changeset: 
132       belongs_to: Autor
133       changesetxml: Änderungssatz-XML
134       feed: 
135         title: "Änderungssatz: %{id}"
136         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
137       node: Knoten (%{count})
138       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
139       osmchangexml: osmChange XML
140       relation: Relationen (%{count})
141       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
142       title: "Änderungssatz: %{id}"
143       way: Wege (%{count})
144       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
145     closed: Geschlossen
146     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
148     containing_relation: 
149       entry: Relation %{relation_name}
150       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
151     created: Erstellt
152     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
154     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     download_xml: XML herunterladen
156     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
157     in_changeset: Änderungssatz
158     location: "Standort:"
159     no_comment: (kein Kommentar)
160     node: 
161       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
162       title: "Knoten: %{name}"
163     not_found: 
164       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
165       type: 
166         changeset: Der Änderungssatz
167         node: Der Knoten
168         relation: Die Relation
169         way: Der Weg
170     note: 
171       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
174       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
175       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
176       description: Beschreibung
177       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
178       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
179       new_note: Neuer Kartenfehler
180       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
181       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
182       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
183       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
184       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
185       title: "Kartenfehler: %{id}"
186     part_of: Teil von
187     redacted: 
188       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
189       redaction: Ausblendung %{id}
190       type: 
191         node: s Knotens
192         relation: r Relation
193         way: s Wegs
194     relation: 
195       history_title: "Relationschronik: %{name}"
196       members: Mitglieder
197       title: "Relation: %{name}"
198     relation_member: 
199       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
200       type: 
201         node: Knoten
202         relation: Relation
203         way: Weg
204     start_rjs: 
205       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
206       load_data: Daten laden
207       loading: Lade …
208     tag_details: 
209       tags: Tags
210       telephone_link: "%{phone_number} anrufen"
211       wiki_link: 
212         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
213         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
214       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
215     timeout: 
216       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
217       type: 
218         changeset: den Änderungssatz
219         node: den Knoten
220         relation: die Relation
221         way: den Weg
222     version: Version
223     view_details: Einzelheiten ansehen
224     view_history: Chronik ansehen
225     way: 
226       also_part_of: 
227         one: Teil des Weges %{related_ways}
228         other: Teil der Wege %{related_ways}
229       history_title: "Wegechronik: %{name}"
230       nodes: Knoten
231       title: "Weg: %{name}"
232   changeset: 
233     changeset: 
234       anonymous: Anonym
235       no_edits: (keine Bearbeitung)
236       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
237     changeset_paging_nav: 
238       next: Nächste »
239       previous: « Vorige
240       showing_page: Seite %{page}
241     changesets: 
242       area: Bereich
243       comment: Kommentar
244       id: ID
245       saved_at: Gespeichert am
246       user: Benutzer
247     list: 
248       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
249       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
250       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
251       load_more: Mehr laden
252       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
253       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
254       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
255       title: Änderungssätze
256       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
257       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
258       title_user: Änderungssätze von %{user}
259     timeout: 
260       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
261   diary_entry: 
262     comments: 
263       ago: vor %{ago}
264       comment: Kommentar
265       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
266       newer_comments: Neuere Kommentare
267       older_comments: Ältere Kommentare
268       post: Blogeintrag
269       when: Zeitpunkt
270     diary_comment: 
271       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
272       confirm: Bestätigen
273       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
274     diary_entry: 
275       comment_count: 
276         one: "%{count} Kommentar"
277         other: "%{count} Kommentare"
278         zero: Keine Kommentare
279       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
280       confirm: Bestätigen
281       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
282       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
283       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
284       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
285     edit: 
286       body: "Text:"
287       language: "Sprache:"
288       latitude: "Breitengrad:"
289       location: "Ort:"
290       longitude: "Längengrad:"
291       marker_text: Ort des Blogeintrags
292       save_button: Speichern
293       subject: "Betreff:"
294       title: Eintrag bearbeiten
295       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
296     feed: 
297       all: 
298         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
299         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
300       language: 
301         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
302         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
303       user: 
304         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
305         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
306     list: 
307       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
308       new: Selbst Bloggen
309       new_title: Blogeintrag erstellen
310       newer_entries: Neuere
311       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
312       older_entries: Ältere
313       recent_entries: Neueste Einträge
314       title: Blogs
315       title_friends: Blogs meiner Freunde
316       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
317       user_title: Blog von %{user}
318     location: 
319       edit: Bearbeiten
320       location: "Ort:"
321       view: Anzeigen
322     new: 
323       title: Selbst Bloggen
324     no_such_entry: 
325       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
326       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
327       title: Blogeintrag nicht gefunden
328     view: 
329       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
330       login: Anmelden
331       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
332       save_button: Speichern
333       title: Blog von %{user} | %{title}
334       user_title: Blog von %{user}
335   editor: 
336     default: Standard (derzeit %{name})
337     id: 
338       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
339       name: iD
340     potlatch: 
341       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
342       name: Potlatch 1
343     potlatch2: 
344       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
345       name: Potlatch 2
346     remote: 
347       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
348       name: externem Editor
349   export: 
350     start: 
351       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
352       area_to_export: Bereich für den Export
353       embeddable_html: HTML zum Einbinden
354       export_button: Export
355       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
356       format: "Format:"
357       format_to_export: Format für den Export
358       image_size: "Bildgröße:"
359       latitude: "Breitengrad:"
360       licence: Lizenz
361       longitude: "Längengrad:"
362       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
363       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
364       max: max.
365       options: Optionen
366       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
367       output: Ausgabe
368       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
369       scale: Maßstab
370       too_large: 
371         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
372         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
373         geofabrik: 
374           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
375           title: Geofabrik Downloads
376         metro: 
377           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
378           title: Metro Extracts
379         other: 
380           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
381           title: Andere Quellen
382         overpass: 
383           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
384           title: Overpass API
385         planet: 
386           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
387           title: Planet OSM
388       zoom: Zoom
389     title: Exportieren
390   fixthemap: 
391     how_to_help: 
392       add_a_note: 
393         instructions_html: "Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.\nDies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.\nSchreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen."
394       join_the_community: 
395         explanation_html: "Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,\nist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst."
396         title: Der Gemeinschaft beitreten
397       title: So kannst du helfen
398     other_concerns: 
399       explanation_html: "Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere\n<a href=\"/copyright\">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende\n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF-Arbeitsgruppe</a>."
400       title: Andere Anliegen
401     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
402   geocoder: 
403     description: 
404       title: 
405         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
407       types: 
408         cities: Großstädte
409         places: Orte
410         towns: Städte
411     direction: 
412       east: östlich
413       north: nördlich
414       north_east: nordöstlich
415       north_west: nordwestlich
416       south: südlich
417       south_east: südöstlich
418       south_west: südwestlich
419       west: westlich
420     distance: 
421       one: ca. 1 km
422       other: ca. %{count} km
423       zero: weniger als 1 km
424     results: 
425       more_results: Mehr Treffer
426       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
427     search: 
428       title: 
429         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
430         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
433         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
436         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
437     search_osm_nominatim: 
438       admin_levels: 
439         level10: Nachbarschaftsgrenze
440         level2: Staatsgrenze
441         level4: Landesgrenze
442         level5: Regionsgrenze
443         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
444         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
445         level9: Stadtteilgrenze
446       prefix: 
447         aerialway: 
448           chair_lift: Sessellift
449           drag_lift: Schlepplift
450           station: Gondelstation
451         aeroway: 
452           aerodrome: Flugplatz
453           apron: Flugvorfeld
454           gate: Flugsteig
455           helipad: Hubschrauberlandeplatz
456           runway: Start- und Landebahn
457           taxiway: Rollbahn
458           terminal: Terminal
459         amenity: 
460           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
461           airport: Flughafen
462           arts_centre: Kulturzentrum
463           artwork: Kunstwerk
464           atm: Geldautomat
465           auditorium: Hörsaal
466           bank: Bank
467           bar: Bar
468           bbq: Grillplatz
469           bench: Bank
470           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
471           bicycle_rental: Fahrradverleih
472           biergarten: Biergarten
473           brothel: Bordell
474           bureau_de_change: Wechselstube
475           bus_station: Busbahnhof
476           cafe: Café
477           car_rental: Autovermietung
478           car_sharing: Carsharing
479           car_wash: Autowaschanlage
480           casino: Casino
481           charging_station: Ladestation
482           cinema: Kino
483           clinic: Krankenhaus
484           club: Club
485           college: Hochschule
486           community_centre: Gemeindezentrum
487           courthouse: Gericht
488           crematorium: Krematorium
489           dentist: Zahnarzt
490           doctors: Arzt
491           dormitory: Studentenwohnheim
492           drinking_water: Trinkwasser
493           driving_school: Fahrschule
494           embassy: Botschaft
495           emergency_phone: Notrufsäule
496           fast_food: Schnellimbiss
497           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
498           fire_hydrant: Hydrant
499           fire_station: Feuerwehr
500           food_court: Food-Court
501           fountain: Springbrunnen
502           fuel: Tankstelle
503           grave_yard: Friedhof
504           gym: Fitnessstudio
505           hall: Halle
506           health_centre: Gesundheitszentrum
507           hospital: Krankenhaus
508           hotel: Hotel
509           hunting_stand: Hochstand
510           ice_cream: Eisdiele
511           kindergarten: Kindergarten
512           library: Bücherei
513           market: Markt
514           marketplace: Marktplatz
515           mountain_rescue: Bergrettung
516           nightclub: Nachtklub
517           nursery: Kindertagesstätte
518           nursing_home: Altersheim
519           office: Büro
520           park: Park
521           parking: Parkplatz
522           pharmacy: Apotheke
523           place_of_worship: Andachtsstätte
524           police: Polizei
525           post_box: Briefkasten
526           post_office: Postamt
527           preschool: Vorschule
528           prison: Gefängnis
529           pub: Pub
530           public_building: Öffentliches Gebäude
531           public_market: Öffentlicher Markt
532           reception_area: Empfangsbereich
533           recycling: Recycling-Center
534           restaurant: Restaurant
535           retirement_home: Altersheim
536           sauna: Sauna
537           school: Schule
538           shelter: Unterstand
539           shop: Geschäft
540           shopping: Einkaufszentrum
541           shower: Dusche
542           social_centre: Sozialzentrum
543           social_club: Social Club
544           social_facility: Soziale Einrichtung
545           studio: Studio
546           supermarket: Supermarkt
547           swimming_pool: Schwimmbecken
548           taxi: Taxi
549           telephone: Telefonzelle
550           theatre: Theater
551           toilets: WC
552           townhall: Rathaus
553           university: Universität
554           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
555           veterinary: Tierarzt
556           village_hall: Gemeindeamt
557           waste_basket: Mülleimer
558           wifi: WLAN-Zugangspunkt
559           youth_centre: Jugendzentrum
560         boundary: 
561           administrative: Verwaltungsgrenze
562           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
563           national_park: Nationalpark
564           protected_area: Schutzgebiet
565         bridge: 
566           aqueduct: Aquädukt
567           suspension: Hängebrücke
568           swing: Drehbrücke
569           viaduct: Viadukt
570           "yes": Brücke
571         building: 
572           "yes": Gebäude
573         emergency: 
574           fire_hydrant: Hydrant
575           phone: Notrufsäule
576         highway: 
577           bridleway: Reitweg
578           bus_guideway: Busspur
579           bus_stop: Bushaltestelle
580           byway: Seitenweg (brit.)
581           construction: Straße im Bau
582           cycleway: Radweg
583           emergency_access_point: Notrufpunkt
584           footway: Fußweg
585           ford: Furt
586           living_street: Spiel-/Wohnstraße
587           milestone: Kilometerstein
588           minor: Nebenstraße
589           motorway: Autobahn
590           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
591           motorway_link: Autobahnauffahrt
592           path: Pfad (Wanderweg)
593           pedestrian: Fußgängerzone
594           platform: Bahnsteig
595           primary: Bundesstraße
596           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
597           proposed: Geplante Straße
598           raceway: Rennstrecke
599           residential: Straße
600           rest_area: Rastplatz
601           road: Straße
602           secondary: Landesstraße
603           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
604           service: Zufahrtsstraße
605           services: Autobahnraststätte
606           speed_camera: Blitzer
607           steps: Treppe
608           stile: Zaunübertritt
609           street_lamp: Straßenlaterne
610           tertiary: Gemeindestraße
611           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
612           track: Feldweg
613           trail: Pfad
614           trunk: Schnellstraße
615           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
616           unclassified: Straße
617           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
618         historic: 
619           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
620           battlefield: Kampfgebiet
621           boundary_stone: Grenzstein
622           building: Historisches Gebäude
623           castle: Schloss
624           church: Kirche
625           citywalls: Stadtmauern
626           fort: Fort
627           house: Historisches Haus
628           icon: Symbol
629           manor: Gutshaus
630           memorial: Denkmal
631           mine: Mine
632           monument: Monument
633           museum: Museum
634           ruins: Ruine
635           tomb: Grabstätte
636           tower: Historischer Turm
637           wayside_cross: Wegkreuz
638           wayside_shrine: Bildstock
639           wreck: Schiffswrack
640         landuse: 
641           allotments: Kleingärten
642           basin: Becken
643           brownfield: Brache
644           cemetery: Friedhof
645           commercial: Gewerbegebiet
646           conservation: Naturschutzgebiet
647           construction: Baustelle
648           farm: Bauernhof
649           farmland: Acker
650           farmyard: Bauernhof
651           forest: Wald
652           garages: Garagen
653           grass: Wiese
654           greenfield: unerschlossene Fläche
655           industrial: Industriegebiet
656           landfill: Deponie
657           meadow: Wiese
658           military: Militärgebiet
659           mine: Mine
660           nature_reserve: Naturschutzgebiet
661           orchard: Obstgarten
662           park: Park
663           piste: Piste
664           quarry: Steinbruch
665           railway: Bahnkörper
666           recreation_ground: Erholungsgebiet
667           reservoir: Reservoir
668           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
669           residential: Siedlung
670           retail: Einzelhandel
671           road: Straßenfläche
672           village_green: Dorfwiese (brit.)
673           vineyard: Weingut
674           wetland: Feuchtgebiet
675           wood: Wald
676         leisure: 
677           beach_resort: Strandbad
678           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
679           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
680           fishing: Fischereigrund
681           fitness_station: Fitnessstudio
682           garden: Garten
683           golf_course: Golfplatz
684           ice_rink: Eislaufplatz
685           marina: Sporthafen
686           miniature_golf: Minigolf
687           nature_reserve: Naturschutzgebiet
688           park: Park
689           pitch: Sportplatz
690           playground: Spielplatz
691           recreation_ground: Erholungsgebiet
692           sauna: Sauna
693           slipway: Slipanlage
694           sports_centre: Sportzentrum
695           stadium: Stadion
696           swimming_pool: Schwimmbecken
697           track: Laufbahn
698           water_park: Wasserpark
699         military: 
700           airfield: Militärflugplatz
701           barracks: Kaserne
702           bunker: Bunker
703         mountain_pass: 
704           "yes": Gebirgspass
705         natural: 
706           bay: Bucht
707           beach: Strand
708           cape: Kap
709           cave_entrance: Höhleneingang
710           channel: Kanal
711           cliff: Klippe
712           crater: Krater
713           dune: Düne
714           feature: Feature
715           fell: Weide
716           fjord: Fjord
717           forest: Wald
718           geyser: Geysir
719           glacier: Gletscher
720           heath: Heide
721           hill: Hügel
722           island: Insel
723           land: Land
724           marsh: Marsch
725           moor: Moor
726           mud: Schlick
727           peak: Gipfel
728           point: Punkt
729           reef: Riff
730           ridge: Grat
731           river: Fluss
732           rock: Steine
733           scree: Geröll
734           scrub: Buschland
735           shoal: Untiefe
736           spring: Quelle
737           stone: Findling
738           strait: Straße
739           tree: Baum
740           valley: Tal
741           volcano: Vulkan
742           water: Wasser
743           wetland: Feuchtgebiet
744           wetlands: Feuchtgebiet
745           wood: Wald
746         office: 
747           accountant: Buchhaltungsbüro
748           architect: Architekt
749           company: Unternehmen
750           employment_agency: Arbeitsamt
751           estate_agent: Immobilienhändler
752           government: Amt
753           insurance: Krankenversicherungsbüro
754           lawyer: Rechtsanwalt
755           ngo: NGO
756           telecommunication: Postamt
757           travel_agent: Reisebüro
758           "yes": Büro
759         place: 
760           airport: Flughafen
761           city: Stadt
762           country: Staat
763           county: Bezirk
764           farm: Bauernhof
765           hamlet: Weiler
766           house: Haus
767           houses: Häuser
768           island: Insel
769           islet: Eiland
770           isolated_dwelling: Einzelgehöft
771           locality: Flur
772           moor: Moor
773           municipality: Gemeinde
774           neighbourhood: Wohngegend
775           postcode: Postleitzahl
776           region: Region
777           sea: Meer
778           state: Bundesland/-staat
779           subdivision: Vorort
780           suburb: Stadtteil
781           town: Stadt
782           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
783           village: Dorf
784         railway: 
785           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
786           construction: Eisenbahn im Bau
787           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
788           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
789           funicular: Standseilbahn
790           halt: Haltepunkt
791           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
792           junction: Bahnknoten
793           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
794           light_rail: Stadtbahn
795           miniature: Miniaturbahn
796           monorail: Einschienenbahn
797           narrow_gauge: Schmalspurbahn
798           platform: Bahnsteig
799           preserved: Museumsbahn
800           proposed: Geplante Bahnstrecke
801           spur: Anschlussgleis
802           station: Bahnhof
803           stop: Haltepunkt
804           subway: U-Bahn-Station
805           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
806           switch: Weiche
807           tram: Straßenbahn
808           tram_stop: Haltestelle
809           yard: Rangierbahnhof
810         shop: 
811           alcohol: Spirituosenladen
812           antiques: Antiquitätengeschäft
813           art: Kunstladen
814           bakery: Bäckerei
815           beauty: Parfümerie
816           beverages: Getränkemarkt
817           bicycle: Fahrradgeschäft
818           books: Buchgeschäft
819           boutique: Boutique
820           butcher: Metzgerei
821           car: Autohaus
822           car_parts: Autoteilehändler
823           car_repair: Autowerkstatt
824           carpet: Teppichladen
825           charity: Wohltätigkeitsladen
826           chemist: Drogerie
827           clothes: Bekleidungsgeschäft
828           computer: Computergeschäft
829           confectionery: Konditorei
830           convenience: Tante-Emma-Laden
831           copyshop: Copyshop
832           cosmetics: Parfümerie
833           deli: Feinkostladen
834           department_store: Kaufhaus
835           discount: Diskontladen
836           doityourself: Baumarkt
837           dry_cleaning: Textilreinigung
838           electronics: Elektronikgeschäft
839           estate_agent: Immobilienhändler
840           farm: Hofladen
841           fashion: Modegeschäft
842           fish: Fischereiladen
843           florist: Blumengeschäft
844           food: Lebensmittelladen
845           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
846           furniture: Möbelgeschäft
847           gallery: Galerie
848           garden_centre: Garten-Center
849           general: Gemischtwarenladen
850           gift: Geschenkeladen
851           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
852           grocery: Lebensmittelladen
853           hairdresser: Frisör
854           hardware: Eisenwarenhändler
855           hifi: Elektroshop
856           insurance: Versicherungsbüro
857           jewelry: Juwelier
858           kiosk: Kiosk
859           laundry: Wäscherei
860           mall: Einkaufszentrum
861           market: Markt
862           mobile_phone: Handygeschäft
863           motorcycle: Motorradgeschäft
864           music: Musikladen
865           newsagent: Zeitschriftenladen
866           optician: Optiker
867           organic: Bio-Laden
868           outdoor: Außenbekleidungsladen
869           pet: Tierhandlung
870           pharmacy: Apotheke
871           photo: Fotoladen
872           salon: Salon
873           second_hand: Second-Hand-Geschäft
874           shoes: Schuhgeschäft
875           shopping_centre: Einkaufszentrum
876           sports: Sportgeschäft
877           stationery: Schreibwarenladen
878           supermarket: Supermarkt
879           tailor: Schneiderei
880           toys: Spielwarengeschäft
881           travel_agency: Reisebüro
882           video: Videothek
883           wine: Vinothek
884           "yes": Geschäft
885         tourism: 
886           alpine_hut: Berghütte
887           artwork: Kunstwerk
888           attraction: Sehenswürdigkeit
889           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
890           cabin: Hütte
891           camp_site: Campingplatz
892           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
893           chalet: Chalet
894           guest_house: Pension
895           hostel: Jugendherberge
896           hotel: Hotel
897           information: Information
898           lean_to: Unterstand
899           motel: Motel
900           museum: Museum
901           picnic_site: Piknikplatz
902           theme_park: Freizeitpark
903           valley: Tal
904           viewpoint: Aussichtspunkt
905           zoo: Zoo
906         tunnel: 
907           culvert: Durchlass
908           "yes": Tunnel
909         waterway: 
910           artificial: Künstliche Wasserstraße
911           boatyard: Werft
912           canal: Kanal
913           connector: Wasserstraßenverbindung
914           dam: Staudamm
915           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
916           ditch: Wassergraben
917           dock: Dock
918           drain: Abwassergraben
919           lock: Schleuse
920           lock_gate: Schleusentor
921           mineral_spring: Mineralquelle
922           mooring: Anlegeplatz
923           rapids: Stromschnellen
924           river: Fluss
925           riverbank: Flussufer
926           stream: Bach
927           wadi: Trockental
928           water_point: Trinkwassernachfüllstation
929           waterfall: Wasserfall
930           weir: Wehr
931   help_page: 
932     help: 
933       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
934       title: help.openstreetmap.org
935       url: https://help.openstreetmap.org/
936     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
937     title: Hilfe erhalten
938     welcome: 
939       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
940       title: Willkommen bei OSM
941       url: /welcome
942     wiki: 
943       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
944       title: wiki.openstreetmap.org
945       url: http://wiki.openstreetmap.org/
946   javascripts: 
947     close: Schließen
948     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
949     key: 
950       title: Legende
951       tooltip: Legende
952       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
953     map: 
954       base: 
955         cycle_map: Radfahrerkarte
956         hot: Humanitarian
957         mapquest: MapQuest Open
958         standard: Standard
959         transport_map: Verkehrskarte
960       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
961       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
962       layers: 
963         data: Kartendaten
964         header: Kartenebenen
965         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
966         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
967         title: Ebenen
968       locate: 
969         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
970         title: Aktuellen Standort anzeigen
971       zoom: 
972         in: Vergrößern
973         out: Verkleinern
974     notes: 
975       new: 
976         add: Hinweis/Fehler melden
977         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib hier keine persönlichen Informationen an.)
978       show: 
979         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
980         comment: Kommentar
981         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
982         hide: Verstecken
983         reactivate: Reaktivieren
984         resolve: Erledigt
985     share: 
986       cancel: Abbrechen
987       center_marker: Karte am Marker zentrieren
988       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
989       download: Herunterladen
990       embed: HTML
991       format: "Format:"
992       image: Bild
993       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
994       include_marker: Kartenmarker setzen
995       link: Link oder HTML
996       long_link: Link
997       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
998       scale: "Maßstab:"
999       short_link: Kurz-URL
1000       short_url: Kurz-URL
1001       title: Teilen
1002       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1003     site: 
1004       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1005       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1006       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1007       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1008       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
1009       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
1010   layouts: 
1011     about: Über
1012     community: Gemeinschaft
1013     community_blogs: Blogs
1014     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1015     copyright: Urheberrecht
1016     data: Daten
1017     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1018     edit: Bearbeiten
1019     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1020     export: Export
1021     export_data: Daten exportieren
1022     foundation: Stiftung
1023     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1024     gps_traces: GPS-Tracks
1025     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1026     help: Hilfe
1027     history: Chronik
1028     home: Gehe zum Heimatstandort
1029     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1030     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1031     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1032     learn_more: Mehr erfahren
1033     log_in: Anmelden
1034     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1035     logo: 
1036       alt_text: OpenStreetMap Logo
1037     logout: Abmelden
1038     make_a_donation: 
1039       text: Spenden
1040       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1041     more: Mehr
1042     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1043     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1044     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1045     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1046     partners_ic: dem Imperial College London
1047     partners_partners: Partnern
1048     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1049     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1050     project_name: 
1051       h1: OpenStreetMap
1052       title: OpenStreetMap
1053     sign_up: Registrieren
1054     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1055     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1056     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1057     user_diaries: Benutzer-Blogs
1058     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1059   license_page: 
1060     foreign: 
1061       english_link: dem englischsprachigen Original
1062       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1063       title: Über diese Übersetzung
1064     legal_babble: 
1065       attribution_example: 
1066         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1067         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1068       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1069       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1070       contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1071       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1072       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1073       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1074       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1075       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1076       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1077       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1078       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1079       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1080       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1081       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1082       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1083       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1084       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1085       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1086       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1087       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1088       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1089       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1090       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1091       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1092       more_title_html: Weitere Informationen
1093       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1094     native: 
1095       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1096       native_link: deutschen Sprachversion
1097       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1098       title: Über diese Seite
1099   message: 
1100     delete: 
1101       deleted: Nachricht gelöscht
1102     inbox: 
1103       date: Datum
1104       from: Absender
1105       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1106       my_inbox: Posteingang
1107       new_messages: 
1108         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1109         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1110       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1111       old_messages: 
1112         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1113         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1114       outbox: Gesendet
1115       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1116       subject: Betreff
1117       title: Posteingang
1118     mark: 
1119       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1120       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1121     message_summary: 
1122       delete_button: Löschen
1123       read_button: Als gelesen markieren
1124       reply_button: Antworten
1125       unread_button: Als ungelesen markieren
1126     new: 
1127       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1128       body: Text
1129       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1130       message_sent: Nachricht gesendet
1131       send_button: Senden
1132       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1133       subject: Betreff
1134       title: Nachricht senden
1135     no_such_message: 
1136       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1137       heading: Nachricht nicht vorhanden
1138       title: Nachricht nicht vorhanden
1139     outbox: 
1140       date: Datum
1141       inbox: Posteingang
1142       messages: 
1143         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1144         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1145       my_inbox: "%{inbox_link}"
1146       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1147       outbox: Gesendet
1148       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1149       subject: Betreff
1150       title: Gesendet
1151       to: An
1152     read: 
1153       back: Zurück
1154       date: Datum
1155       from: Absender
1156       reply_button: Antworten
1157       subject: Betreff
1158       title: Nachricht lesen
1159       to: An
1160       unread_button: Als ungelesen markieren
1161       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1162     reply: 
1163       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1164     sent_message_summary: 
1165       delete_button: Löschen
1166   note: 
1167     description: 
1168       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1169       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1170       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1171       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1172       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1173       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1174       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1175       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1176     entry: 
1177       comment: Kommentieren
1178       full: Vollständiger Hinweis
1179     mine: 
1180       ago_html: vor %{when}
1181       created_at: Erstellt am
1182       creator: Ersteller
1183       description: Hinweis
1184       heading: Hinweise von %{user}
1185       id: ID
1186       last_changed: Zuletzt geändert
1187       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1188       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1189     rss: 
1190       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1191       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1192       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1193       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1194       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1195       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1196       title: OpenStreetMap Hinweise
1197   notifier: 
1198     diary_comment_notification: 
1199       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1200       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1201       hi: Hallo %{to_user},
1202       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1203     email_confirm: 
1204       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1205     email_confirm_html: 
1206       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1207       greeting: Hallo,
1208       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1209     email_confirm_plain: 
1210       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1211       greeting: Hallo,
1212       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1213     friend_notification: 
1214       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1215       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1216       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1217       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1218     gpx_notification: 
1219       and_no_tags: und ohne Tags.
1220       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1221       failure: 
1222         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1223         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1224         more_info_2: "finden sich hier:"
1225         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1226       greeting: Hallo,
1227       success: 
1228         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1229         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1230       with_description: mit der Beschreibung
1231       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1232     lost_password: 
1233       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1234     lost_password_html: 
1235       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1236       greeting: Hallo,
1237       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1238     lost_password_plain: 
1239       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1240       greeting: Hallo,
1241       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1242     message_notification: 
1243       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1244       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1245       hi: Hallo %{to_user},
1246     note_comment_notification: 
1247       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1248       closed: 
1249         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1250         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1251         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1252         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1253       commented: 
1254         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1255         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1256         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1257         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1258       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1259       greeting: Hallo,
1260       reopened: 
1261         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1262         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1263         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1264         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1265     signup_confirm: 
1266       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1267       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1268       greeting: Hallo!
1269       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1270       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1271   oauth: 
1272     oauthorize: 
1273       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1274       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1275       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1276       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1277       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1278       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1279       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1280       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1281       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1282       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1283     oauthorize_failure: 
1284       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1285       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1286       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1287     oauthorize_success: 
1288       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1289       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1290       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1291     revoke: 
1292       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1293   oauth_clients: 
1294     create: 
1295       flash: Daten erfolgreich registriert
1296     destroy: 
1297       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1298     edit: 
1299       submit: Bearbeiten
1300       title: Anwendung bearbeiten
1301     form: 
1302       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1303       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1304       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1305       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1306       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1307       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1308       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1309       callback_url: Callback-URL
1310       name: Name
1311       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1312       required: erforderlich
1313       support_url: Support-URL
1314       url: Applikations-URL
1315     index: 
1316       application: Anwendungsname
1317       issued_at: Ausgestellt am
1318       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1319       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1320       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1321       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1322       register_new: Anwendung registrieren
1323       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1324       revoke: Widerrufen!
1325       title: Meine OAuth-Details
1326     new: 
1327       submit: Registrieren
1328       title: Eine neue Anwendung registrieren
1329     not_found: 
1330       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1331     show: 
1332       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1333       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1334       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1335       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1336       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1337       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1338       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1339       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1340       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1341       confirm: Bist du sicher?
1342       delete: Client löschen
1343       edit: Details bearbeiten
1344       key: "Schlüssel:"
1345       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1346       secret: "Geheimnis:"
1347       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1348       title: OAuth-Details für %{app_name}
1349       url: "Tokenanfrage-URL:"
1350     update: 
1351       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1352   redaction: 
1353     create: 
1354       flash: Redaction wurde erstellt.
1355     destroy: 
1356       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1357       flash: Redaction wurde gelöscht.
1358       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1359     edit: 
1360       description: Beschreibung
1361       heading: Redaction bearbeiten
1362       submit: Redaction speichern
1363       title: Redaction bearbeiten
1364     index: 
1365       empty: Keine Redactions.
1366       heading: Liste der Redactions
1367       title: Liste der Redaktionen
1368     new: 
1369       description: Beschreibung
1370       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1371       submit: Redaction erstellen
1372       title: Neue Redaction erstellen
1373     show: 
1374       confirm: Bist du sicher?
1375       description: "Beschreibung:"
1376       destroy: Diese Redaction löschen
1377       edit: Diese Redaction bearbeiten
1378       heading: Redaction „%{title}“
1379       title: Redaction
1380       user: "Urheber:"
1381     update: 
1382       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1383   site: 
1384     edit: 
1385       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1386       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1387       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1388       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1389       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1390       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1391       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1392       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1393       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1394       user_page_link: Einstellungsseite
1395     index: 
1396       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1397       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1398       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1399       license: 
1400         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1401       permalink: Permanentlink
1402       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1403       shortlink: Shortlink
1404     key: 
1405       table: 
1406         entry: 
1407           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1408           allotments: Kleingartenanlage
1409           apron: 
1410             - Flughafenvorfeld
1411             - Terminal
1412           bridge: Dicker Rand = Brücke
1413           bridleway: Reitweg
1414           brownfield: Brachfläche
1415           building: Gebäude
1416           byway: Seitenweg (brit.)
1417           cable: 
1418             - Seilbahn
1419             - Sessellift
1420           cemetery: Friedhof
1421           centre: Sportplatz
1422           commercial: Gewerbegebiet
1423           common: 
1424             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1425             - Wiese
1426           construction: Straße im Bau
1427           cycleway: Radweg
1428           destination: Nur für Anrainer
1429           farm: Landwirtschaft
1430           footway: Fußweg
1431           forest: Wald
1432           golf: Golfplatz
1433           heathland: Heide
1434           industrial: Industriegebiet
1435           lake: 
1436             - See
1437             - Stausee
1438           military: Militärgebiet
1439           motorway: Autobahn
1440           park: Park
1441           permissive: Eingeschänkter Zugang
1442           pitch: Spielfeld
1443           primary: Bundesstraße
1444           private: Privater Zugang
1445           rail: Eisenbahn
1446           reserve: Naturschutzgebiet
1447           resident: Wohngebiet
1448           retail: Einkaufszentrum
1449           runway: 
1450             - Start- und Landebahn
1451             - Rollbahn
1452           school: 
1453             - Schule
1454             - Universität
1455           secondary: Landes-, Kreisstraße
1456           station: Bahnhof
1457           subway: U-Bahn
1458           summit: 
1459             - Gipfel
1460             - Bergspitze
1461           tourist: Sehenswürdigkeit
1462           track: Wald-, Feldweg
1463           tram: 
1464             - Stadtbahn
1465             - Straßenbahn
1466           trunk: Schnellstraße
1467           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1468           unclassified: Straße
1469           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1470           wood: Wald
1471     markdown_help: 
1472       alt: Alt-Text
1473       first: Erstes Element
1474       heading: Hauptüberschrift
1475       headings: Überschriften
1476       image: Bild
1477       link: Link
1478       ordered: Nummerierte Liste
1479       second: Zweites Element
1480       subheading: Überschrift
1481       text: Text
1482       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1483       unordered: Aufzählung
1484       url: URL
1485     richtext_area: 
1486       edit: Bearbeiten
1487       preview: Vorschau
1488     search: 
1489       search: Suchen
1490       submit_text: Los
1491       where_am_i: Wo bin ich?
1492       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1493     sidebar: 
1494       close: Schließen
1495       search_results: Suchergebnisse
1496   time: 
1497     formats: 
1498       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1499   trace: 
1500     create: 
1501       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1502       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1503     delete: 
1504       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1505     description: 
1506       description_with_count: 
1507         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1508         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1509       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1510     edit: 
1511       description: "Beschreibung:"
1512       download: herunterladen
1513       edit: bearbeiten
1514       filename: "Dateiname:"
1515       heading: Track %{name} bearbeiten
1516       map: Karte
1517       owner: "Besitzer:"
1518       points: "Punkte:"
1519       save_button: Speichern
1520       start_coord: "Startkoordinate:"
1521       tags: "Tags:"
1522       tags_help: durch Komma getrennt
1523       title: Track %{name} bearbeiten
1524       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1525       visibility: "Sichtbarkeit:"
1526       visibility_help: Was heißt das?
1527     georss: 
1528       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1529     list: 
1530       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1531       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1532       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1533       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1534       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1535       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1536     make_public: 
1537       made_public: Track (öffentlich)
1538     offline: 
1539       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1540       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1541     offline_warning: 
1542       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1543     trace: 
1544       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1545       by: von
1546       count_points: "%{count} Punkte"
1547       edit: bearbeiten
1548       edit_map: Karte bearbeiten
1549       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1550       in: in
1551       map: Karte
1552       more: Details
1553       pending: WARTEND
1554       private: PRIVAT
1555       public: ÖFFENTLICH
1556       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1557       trackable: VERFOLGBAR
1558       view_map: Karte anzeigen
1559     trace_form: 
1560       description: "Beschreibung:"
1561       help: Hilfe
1562       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1563       tags: "Tags:"
1564       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1565       upload_button: Hochladen
1566       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1567       visibility: "Sichtbarkeit:"
1568       visibility_help: Was heißt das?
1569     trace_header: 
1570       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1571       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1572       traces_waiting: 
1573         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1574         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1575       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1576     trace_optionals: 
1577       tags: Tags
1578     trace_paging_nav: 
1579       newer: Neuere Tracks
1580       older: Ältere Tracks
1581       showing_page: Seite %{page}
1582     view: 
1583       delete_track: Diesen Track löschen
1584       description: "Beschreibung:"
1585       download: herunterladen
1586       edit: bearbeiten
1587       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1588       filename: "Dateiname:"
1589       heading: Track %{name} ansehen
1590       map: Karte
1591       none: Keine
1592       owner: "Besitzer:"
1593       pending: WARTEND
1594       points: "Punkte:"
1595       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1596       tags: "Tags:"
1597       title: Track %{name} ansehen
1598       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1599       uploaded: "Hochgeladen am:"
1600       visibility: "Sichtbarkeit:"
1601     visibility: 
1602       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1603       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1604       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1605       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1606   user: 
1607     account: 
1608       contributor terms: 
1609         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1610         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1611         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1612         link text: Worum handelt es sich?
1613         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1614         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1615       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1616       delete image: Bild löschen
1617       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1618       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1619       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1620       gravatar: 
1621         gravatar: Gravatar verwenden
1622         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1623         link text: Was ist das?
1624       home location: "Standort:"
1625       image: "Bild:"
1626       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1627       keep image: Bild unverändert beibehalten
1628       latitude: "Breitengrad:"
1629       longitude: "Längengrad:"
1630       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1631       my settings: Eigene Einstellungen
1632       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1633       new image: Bild einfügen
1634       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1635       openid: 
1636         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1637         link text: Was ist das?
1638         openid: "OpenID:"
1639       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1640       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1641       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1642       public editing: 
1643         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1644         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1645         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1646         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1647         enabled link text: Was bedeutet das?
1648         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1649       public editing note: 
1650         heading: Öffentliches Bearbeiten
1651         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1652       replace image: Bild austauschen
1653       return to profile: Zurück zum Profil
1654       save changes button: Änderungen speichern
1655       title: Benutzerkonto bearbeiten
1656       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1657     confirm: 
1658       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1659       button: Bestätigen
1660       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1661       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1662       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1663       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1664       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1665       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1666     confirm_email: 
1667       button: Bestätigen
1668       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1669       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1670       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1671       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1672     confirm_resend: 
1673       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1674       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1675     filter: 
1676       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1677     go_public: 
1678       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1679     list: 
1680       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1681       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1682       heading: Benutzer
1683       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1684       showing: 
1685         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1686         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1687       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1688       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1689       title: Benutzer
1690     login: 
1691       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1692       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1693       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1694       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1695       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1696       heading: Anmelden
1697       login_button: Anmelden
1698       lost password link: Passwort vergessen?
1699       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1700       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1701       openid: "%{logo} OpenID:"
1702       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1703       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1704       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1705       openid_providers: 
1706         aol: 
1707           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1708           title: Mit AOL anmelden
1709         google: 
1710           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1711           title: Mit Google anmelden
1712         myopenid: 
1713           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1714           title: Mit myOpenID anmelden
1715         openid: 
1716           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1717           title: Mit OpenID anmelden
1718         wordpress: 
1719           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1720           title: Mit Wordpress anmelden
1721         yahoo: 
1722           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1723           title: Mit Yahoo! anmelden
1724       password: "Passwort:"
1725       register now: Jetzt registrieren
1726       remember: Anmeldedaten merken
1727       title: Anmelden
1728       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1729       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1730       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1731     logout: 
1732       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1733       logout_button: Abmelden
1734       title: Abmelden
1735     lost_password: 
1736       email address: "E-Mail-Adresse:"
1737       heading: Passwort vergessen?
1738       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1739       new password button: Passwort zurücksetzen
1740       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1741       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1742       title: Passwort vergessen
1743     make_friend: 
1744       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1745       button: Als Freund hinzufügen
1746       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1747       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1748       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1749     new: 
1750       about: 
1751         header: Frei und editierbar
1752         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1753       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1754       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1755       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1756       continue: Registrieren
1757       display name: "Benutzername:"
1758       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1759       email address: "E-Mail-Adresse:"
1760       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1761       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1762       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1763       openid: "%{logo} OpenID:"
1764       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1765       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1766       password: "Passwort:"
1767       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1768       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1769       title: Registrieren
1770       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1771     no_such_user: 
1772       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1773       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1774       title: Benutzer nicht gefunden
1775     popup: 
1776       friend: Freund
1777       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1778       your location: Eigener Standort
1779     remove_friend: 
1780       button: Freund entfernen
1781       heading: Freund %{user} entfernen?
1782       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1783       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1784     reset_password: 
1785       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1786       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1787       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1788       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1789       password: "Passwort:"
1790       reset: Passwort zurücksetzen
1791       title: Passwort zurücksetzen
1792     set_home: 
1793       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1794     suspended: 
1795       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1796       heading: Benutzerkonto gesperrt
1797       title: Benutzerkonto gesperrt
1798       webmaster: Webmaster
1799     terms: 
1800       agree: Akzeptieren
1801       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1802       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1803       decline: Ablehnen
1804       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1805       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1806       legale_names: 
1807         france: Frankreich
1808         italy: Italien
1809         rest_of_world: Rest der Welt
1810       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1811       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1812       title: Bedingungen für Mitwirkende
1813       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1814     view: 
1815       activate_user: Benutzer aktivieren
1816       add as friend: Freund hinzufügen
1817       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1818       block_history: Erhaltene Sperren
1819       blocks by me: Vergebene Sperren
1820       blocks on me: Erhaltene Sperren
1821       comments: Kommentare
1822       confirm: Bestätigen
1823       confirm_user: Benutzer bestätigen
1824       create_block: Benutzer sperren
1825       created from: "erstellt aus:"
1826       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1827       ct declined: Abgelehnt
1828       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1829       ct undecided: Unentschlossen
1830       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1831       delete_user: Benutzer löschen
1832       description: Beschreibung
1833       diary: Blog
1834       edits: Bearbeitungen
1835       email address: "E-Mail-Adresse:"
1836       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1837       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1838       hide_user: Benutzer verstecken
1839       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1840       km away: "%{count} km entfernt"
1841       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1842       m away: "%{count} m entfernt"
1843       mapper since: "Mapper seit:"
1844       moderator_history: Vergebene Sperren
1845       my comments: Eigene Kommentare
1846       my diary: Eigener Blog
1847       my edits: Eigene Änderungen
1848       my messages: Meine Nachrichten
1849       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1850       my profile: Eigenes Profil
1851       my settings: Eigene Einstellungen
1852       my traces: Eigene Tracks
1853       nearby users: Mapper in der Nähe
1854       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1855       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1856       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1857       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1858       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1859       notes: Fehler-Hinweise
1860       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1861       remove as friend: Freund entfernen
1862       role: 
1863         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1864         grant: 
1865           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1866           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1867         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1868         revoke: 
1869           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1870           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1871       send message: Nachricht senden
1872       settings_link_text: Einstellungen
1873       spam score: "Spam-Bewertung:"
1874       status: "Status:"
1875       traces: Tracks
1876       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1877       user location: Standort des Benutzers
1878       your friends: Eigene Freunde
1879   user_block: 
1880     blocks_by: 
1881       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1882       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1883       title: Sperre durch %{name}
1884     blocks_on: 
1885       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1886       heading: Liste der Sperren für %{name}
1887       title: Sperren für %{name}
1888     create: 
1889       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1890       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1891       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1892     edit: 
1893       back: Alle Sperren anzeigen
1894       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1895       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1896       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1897       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1898       show: Diese Sperre anzeigen
1899       submit: Sperre aktualisieren
1900       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1901     filter: 
1902       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1903       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1904     helper: 
1905       time_future: Endet in %{time}.
1906       time_past: Endete vor %{time}
1907       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1908     index: 
1909       empty: Noch nie gesperrt.
1910       heading: Liste der Benutzersperren
1911       title: Benutzersperren
1912     model: 
1913       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1914       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1915     new: 
1916       back: Alle Sperren anzeigen
1917       heading: Sperre für %{name} einrichten
1918       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1919       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1920       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1921       submit: Sperre einrichten
1922       title: Sperre für %{name} einrichten
1923       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1924       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1925     not_found: 
1926       back: Zurück zur Übersicht
1927       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1928     partial: 
1929       confirm: Bist du sicher?
1930       creator_name: Urheber
1931       display_name: Gesperrter Benutzer
1932       edit: Bearbeiten
1933       next: Nächste »
1934       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1935       previous: « Vorige
1936       reason: Grund der Sperre
1937       revoke: Aufheben!
1938       revoker_name: Aufgehoben von
1939       show: Anzeigen
1940       showing_page: Seite %{page}
1941       status: Status
1942     period: 
1943       one: 1 Stunde
1944       other: "%{count} Stunden"
1945     revoke: 
1946       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1947       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1948       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1949       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1950       revoke: Aufheben
1951       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1952       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1953     show: 
1954       back: Alle Sperren anzeigen
1955       confirm: Bist du sicher?
1956       edit: Bearbeiten
1957       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1958       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1959       reason: "Grund der Sperre:"
1960       revoke: Aufheben!
1961       revoker: "Aufgehoben von:"
1962       show: anzeigen
1963       status: Status
1964       time_future: Endet in %{time}
1965       time_past: Geendet vor %{time}
1966       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1967     update: 
1968       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1969       success: Sperre aktualisiert.
1970   user_role: 
1971     filter: 
1972       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1973       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1974       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1975       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1976     grant: 
1977       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1978       confirm: Bestätigen
1979       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1980       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1981       title: Bestätige Rollenzuordnung
1982     revoke: 
1983       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1984       confirm: Bestätigen
1985       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1986       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1987       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1988   welcome_page: 
1989     add_a_note: 
1990       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1991       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1992       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1993     basic_terms: 
1994       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1995       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1996       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1997       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1998       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1999       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2000     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2001     questions: 
2002       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
2003       title: Fragen?
2004     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2005     title: Willkommen!
2006     whats_on_the_map: 
2007       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2008       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2009       title: Was gehört in die Karte?