]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: Andrzej aa
6 # Author: BdgwksxD
7 # Author: BeginaFelicysym
8 # Author: Chrumps
9 # Author: Cysioland
10 # Author: Dalis
11 # Author: Debeet
12 # Author: Deejay1
13 # Author: Ireun
14 # Author: Kaligula
15 # Author: Kocio
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Odie2
18 # Author: Przemub
19 # Author: RafalR
20 # Author: Rezonansowy
21 # Author: RicoElectrico
22 # Author: Soeb
23 # Author: Sp5uhe
24 # Author: Ty221
25 # Author: Woytecr
26 # Author: Wpedzich
27 # Author: Yarl
28 # Author: Zbigniew.czernik
29 pl: 
30   about_page: 
31     community_driven_html: "Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.\n Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>."
32     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
33     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
34     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
35     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
36     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
37     next: Dalej
38     open_data_html: "OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href='%{copyright_path}'>Prawa autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły."
39     open_data_title: Otwarte dane
40     partners_title: Partnerzy
41     used_by: "%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń"
42   activerecord: 
43     attributes: 
44       diary_comment: 
45         body: Treść
46       diary_entry: 
47         language: Język
48         latitude: Szerokość geograficzna
49         longitude: Długość geograficzna
50         title: Temat
51         user: Użytkownik
52       friend: 
53         friend: Znajomy
54         user: Użytkownik
55       message: 
56         body: Treść
57         recipient: Odbiorca
58         sender: Nadawca
59         title: Temat
60       trace: 
61         description: Opis
62         latitude: Szerokość geograficzna
63         longitude: Długość geograficzna
64         name: Nazwa
65         public: Publiczny
66         size: Rozmiar
67         user: Użytkownik
68         visible: Widoczny
69       user: 
70         active: Aktywny
71         description: Opis
72         display_name: Publiczna nazwa
73         email: E-mail
74         languages: Języki
75         pass_crypt: Hasło
76     models: 
77       acl: Lista kontroli dostępu
78       changeset: Zestaw zmian
79       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
80       country: Państwo
81       diary_comment: Komentarz dziennika
82       diary_entry: Wpis w dzienniku
83       friend: Znajomy
84       language: Język
85       message: Wiadomość
86       node: Węzeł
87       node_tag: Znacznik węzła
88       notifier: Notifier
89       old_node: Wcześniejszy węzeł
90       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
91       old_relation: Stara relacja
92       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
93       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
94       old_way: Wcześniejsza droga
95       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
96       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
97       relation: Relacja
98       relation_member: Członek relacji
99       relation_tag: Znacznik relacji
100       session: Sesja
101       trace: Ślad
102       tracepoint: Punkt śladu
103       tracetag: Znacznik śladu
104       user: Użytkownik
105       user_preference: Preferencje użytkownika
106       user_token: Token użytkownika
107       way: Linia
108       way_node: Węzeł drogi
109       way_tag: Znacznik drogi
110   application: 
111     require_cookies: 
112       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
113     require_moderator: 
114       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
115     setup_user_auth: 
116       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
117       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
118   browse: 
119     anonymous: Anonimowy użytkownik
120     changeset: 
121       belongs_to: Autor
122       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
123       feed: 
124         title: Zestaw zmian %{id}
125         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
126       node: Węzły (%{count})
127       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
128       osmchangexml: XML w formacie osmChange
129       relation: Relacje (%{count})
130       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
131       title: "Zestaw zmian: %{id}"
132       way: Drogi (%{count})
133       way_paginated: Drogi (%{x}-%{y} z %{count})
134     closed: Zamknięte
135     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
136     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
137     containing_relation: 
138       entry: Relacja %{relation_name}
139       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
140     created: Utworzenie
141     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
142     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
143     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
144     download_xml: Pobierz XML
145     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
146     in_changeset: Zestaw zmian
147     location: "Lokalizacja:"
148     no_comment: (bez komentarza)
149     node: 
150       history_title: "Historia węzła: %{name}"
151       title: "Węzeł: %{name}"
152     not_found: 
153       sorry: "Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony."
154       type: 
155         changeset: zestaw zmian
156         node: węzeł
157         relation: relacja
158         way: linia
159     note: 
160       closed_by: "Zamknięta przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
161       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
162       closed_title: "Rozwiązana uwaga #%{note_name}"
163       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
164       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
165       description: Opis
166       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
167       hidden_title: "Ukryta uwaga #%{note_name}"
168       new_note: Nowa uwaga
169       open_by: "Utworzona przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
170       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
171       open_title: "Nierozwiązana uwaga #%{note_name}"
172       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
173       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
174       title: "Uwaga: %{id}"
175     part_of: Wchodzi w skład
176     redacted: 
177       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
178       redaction: Poprawka %{id}
179       type: 
180         node: węzeł
181         relation: relacja
182         way: linia
183     relation: 
184       history_title: "Historia relacji: %{name}"
185       members: Członkowie
186       title: "Relacja: %{name}"
187     relation_member: 
188       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
189       type: 
190         node: Węzeł
191         relation: Relacja
192         way: Linia
193     start_rjs: 
194       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
195       load_data: Wczytaj dane
196       loading: Wczytywanie...
197     tag_details: 
198       tags: Tagi
199       wiki_link: 
200         key: "Opis na wiki dla znacznika: %{key}"
201         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
202       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
203     timeout: 
204       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
205       type: 
206         changeset: zestaw zmian
207         node: węzeł
208         relation: relacja
209         way: linia
210     version: Wersja
211     view_details: Wyświetl szczegóły
212     view_history: Wyświetl historię
213     way: 
214       also_part_of: 
215         one: część linii %{related_ways}
216         other: część linii %{related_ways}
217       history_title: "Historia drogi: %{name}"
218       nodes: Węzły
219       title: "Linia: %{name}"
220   changeset: 
221     changeset: 
222       anonymous: Anonim
223       no_edits: (brak edycji)
224       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
225     changeset_paging_nav: 
226       next: Następna »
227       previous: « Poprzednia
228       showing_page: Strona %{page}
229     changesets: 
230       area: Obszar
231       comment: Komentarz
232       id: ID
233       saved_at: Zapisano
234       user: Użytkownik
235     list: 
236       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
237       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
238       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
239       load_more: Załaduj więcej
240       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
241       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
242       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
243       title: Zestawy zmian
244       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
245       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
246       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
247     timeout: 
248       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
249   diary_entry: 
250     comments: 
251       ago: "%{ago} temu"
252       comment: Komentarz
253       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
254       newer_comments: Nowsze komentarze
255       older_comments: Starsze komentarze
256       post: Wpis
257       when: Kiedy
258     diary_comment: 
259       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
260       confirm: Potwierdź
261       hide_link: Ukryj ten komentarz
262     diary_entry: 
263       comment_count: 
264         few: "%{count} komentarze"
265         one: 1 komentarz
266         other: "%{count} komentarzy"
267         zero: Brak komentarzy
268       comment_link: Skomentuj ten wpis
269       confirm: Potwierdź
270       edit_link: Edytuj ten wpis
271       hide_link: Ukryj ten wpis
272       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
273       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
274     edit: 
275       body: "Treść:"
276       language: "Język:"
277       latitude: "Szerokość geograficzna:"
278       location: "Położenie:"
279       longitude: "Długość geograficzna:"
280       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
281       save_button: Zapisz
282       subject: "Temat:"
283       title: Edycja wpisu dziennika
284       use_map_link: na mapie
285     feed: 
286       all: 
287         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
288         title: Wpisy OpenStreetMap
289       language: 
290         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
291         title: Wpisy w języku %{language_name}
292       user: 
293         description: Ostatnie wpisy od %{user}
294         title: Wpisy dla %{user}
295     list: 
296       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
297       new: Nowy wpis do dziennika
298       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
299       newer_entries: Nowsze wpisy
300       no_entries: Brak wpisów dziennika
301       older_entries: Starsze wpisy
302       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
303       title: Dzienniki użytkowników
304       title_friends: Dzienniki znajomych
305       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
306       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
307     location: 
308       edit: Edytuj
309       location: "Położenie:"
310       view: Podgląd
311     new: 
312       title: Nowy wpis do dziennika
313     no_such_entry: 
314       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
315       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
316       title: Nie ma takiego wpisu
317     view: 
318       leave_a_comment: Zostaw komentarz
319       login: Zaloguj się
320       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
321       save_button: Zapisz
322       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
323       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
324   editor: 
325     default: Domyślnie (obecnie %{name})
326     id: 
327       description: iD (w przeglądarce)
328       name: iD
329     potlatch: 
330       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
331       name: Potlatch 1
332     potlatch2: 
333       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
334       name: Potlatch 2
335     remote: 
336       description: JOSM lub Markaartor
337       name: Zdalne sterowanie
338   export: 
339     start: 
340       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
341       area_to_export: Obszar do eksportu
342       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
343       export_button: Eksportuj
344       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
345       format: Format
346       format_to_export: Format eksportu
347       image_size: Rozmiar obrazka
348       latitude: "Szer:"
349       licence: Licencja
350       longitude: "Dł:"
351       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
352       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
353       max: max
354       options: Opcje
355       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
356       output: Wynik
357       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
358       scale: Skala
359       too_large: 
360         advice: "Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej źródeł:"
361         body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
362         geofabrik: 
363           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
364           title: Pliki Geofabrik
365         metro: 
366           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
367           title: Metro Extracts
368         other: 
369           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
370           title: Inne źródła
371         overpass: 
372           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę danych OpenStreetMap
373           title: Overpass API
374         planet: 
375           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
376           title: Planeta OSM
377       zoom: Zoom
378     title: Eksportuj
379   fixthemap: 
380     how_to_help: 
381       add_a_note: 
382         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą się problemem.
383       join_the_community: 
384         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy własnoręcznie.
385         title: Dołącz do społeczności
386       title: Jak pomóc
387     other_concerns: 
388       title: Inne kwestie
389     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
390   geocoder: 
391     description: 
392       title: 
393         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
394         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
395       types: 
396         cities: Miasta
397         places: Miejsca
398         towns: Miasta
399     direction: 
400       east: na wschód
401       north: na północ
402       north_east: na północny wschód
403       north_west: na północny zachód
404       south: na południe
405       south_east: na południowy wschód
406       south_west: na południowy zachód
407       west: na zachód
408     distance: 
409       one: ok. 1km
410       other: około %{count}km
411       zero: mniej niż 1km
412     results: 
413       more_results: Więcej wyników
414       no_results: Nie znaleziono
415     search: 
416       title: 
417         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
421         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
423         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
424         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
425     search_osm_nominatim: 
426       admin_levels: 
427         level10: Granica przedmieścia
428         level2: Granica kraju
429         level4: Granica stanu
430         level5: Granica regionu
431         level6: Granica hrabstwa
432         level8: Granica miasta
433         level9: Granica wsi
434       prefix: 
435         aerialway: 
436           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
437           drag_lift: Wyciąg orczykowy
438           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
439         aeroway: 
440           aerodrome: Lotnisko
441           apron: Płyta postojowa
442           gate: Bramka
443           helipad: Helipad
444           runway: Pas startowy
445           taxiway: Droga kołowania
446           terminal: Terminal
447         amenity: 
448           WLAN: Dostęp do WiFi
449           airport: Lonisko
450           arts_centre: Centrum sztuki
451           artwork: Sztuka
452           atm: Bankomat
453           auditorium: Audytorium
454           bank: Bank
455           bar: Bar
456           bbq: Miejsce do grillowania
457           bench: Ławka
458           bicycle_parking: Parking rowerowy
459           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
460           biergarten: Ogródek piwny
461           brothel: Dom publiczny
462           bureau_de_change: Kantor
463           bus_station: Stacja autobusowa
464           cafe: Kawiarnia
465           car_rental: Wynajem samochodów
466           car_sharing: Dzielenie się samochodami
467           car_wash: Myjnia samochodowa
468           casino: Kasyno
469           charging_station: Stacja paliw
470           cinema: Kino
471           clinic: Przychodnia
472           club: Klub
473           college: Uczelnia
474           community_centre: Centrum społeczności
475           courthouse: Sąd
476           crematorium: Krematorium
477           dentist: Gabinet dentystyczny
478           doctors: Lekarze
479           dormitory: Bursa
480           drinking_water: Źródło wody pitnej
481           driving_school: Nauka jazdy
482           embassy: Ambasada
483           emergency_phone: Telefon alarmowy
484           fast_food: Fast Food
485           ferry_terminal: Terminal promowy
486           fire_hydrant: Hydrant
487           fire_station: Remiza strażacka
488           food_court: Targ z żywnością
489           fountain: Fontanna
490           fuel: Stacja benzynowa
491           grave_yard: Mniejszy cmentarz
492           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
493           hall: Hala
494           health_centre: Ośrodek zdrowia
495           hospital: Szpital
496           hotel: Hotel
497           hunting_stand: Ambona myśliwska
498           ice_cream: Lodziarnia
499           kindergarten: Przedszkole
500           library: Biblioteka
501           market: Targowisko
502           marketplace: Plac targowy
503           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
504           nightclub: Klub nocny
505           nursery: Żłobek
506           nursing_home: Dom opieki
507           office: Biuro
508           park: Park
509           parking: Parking
510           pharmacy: Apteka
511           place_of_worship: Miejsce kultu
512           police: Posterunek policji
513           post_box: Skrzynka pocztowa
514           post_office: Poczta
515           preschool: Przedszkole
516           prison: Więzienie
517           pub: Pub
518           public_building: Budynek publiczny
519           public_market: Rynek publiczny
520           reception_area: Recepcja
521           recycling: Miejsce recyklingu
522           restaurant: Restauracja
523           retirement_home: Dom starców
524           sauna: Sauna
525           school: Szkoła
526           shelter: Schron
527           shop: Sklep
528           shopping: Zakupy
529           shower: Prysznic
530           social_centre: Centrum społeczne
531           social_club: Klub towarzyski
532           social_facility: Placówka społeczna
533           studio: Studio
534           supermarket: Supermarket
535           swimming_pool: Basen
536           taxi: Postój taksówek
537           telephone: Budka telefoniczna
538           theatre: Teatr
539           toilets: Toaleta publiczna
540           townhall: Urząd miejski
541           university: Uniwersytet
542           vending_machine: Automat do sprzedaży
543           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
544           village_hall: Urząd gminy
545           waste_basket: Kosz na śmieci
546           wifi: Dostęp do WiFi
547           youth_centre: Centrum młodzieżowe
548         boundary: 
549           administrative: Granica administracyjna
550           census: Granica spisu
551           national_park: Park Narodowy
552           protected_area: Obszar chroniony
553         bridge: 
554           aqueduct: Akwedukt
555           suspension: Most wiszący
556           swing: Most obrotowy
557           viaduct: Wiadukt
558           "yes": Most
559         building: 
560           "yes": Budynek
561         emergency: 
562           fire_hydrant: Hydrant
563           phone: Telefon alarmowy
564         highway: 
565           bridleway: Droga dla koni
566           bus_guideway: Droga dla autobusów
567           bus_stop: Przystanek autobusowy
568           byway: Boczna droga
569           construction: Droga budowana
570           cycleway: Ścieżka rowerowa
571           emergency_access_point: Punkt awaryjny
572           footway: Chodnik
573           ford: Bród
574           living_street: Strefa zamieszkania
575           milestone: Punkt kontrolny
576           minor: Drobna droga
577           motorway: Autostrada
578           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
579           motorway_link: Autostrada – dojazd
580           path: Ścieżka
581           pedestrian: Droga dla pieszych
582           platform: Podwyższenie
583           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
584           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
585           proposed: Droga planowana
586           raceway: Tor wyścigowy
587           residential: Droga osiedlowa
588           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
589           road: Droga
590           secondary: Droga drugorzędna
591           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
592           service: Droga serwisowa
593           services: Usługi autostrady
594           speed_camera: Radar
595           steps: Schody
596           stile: Przełaz
597           street_lamp: Lampa uliczna
598           tertiary: Droga trzeciorzędna
599           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
600           track: Droga gruntowa
601           trail: Szlak
602           trunk: Droga ekspresowa
603           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
604           unclassified: Droga czwartorzędna
605           unsurfaced: Droga nieutwardzona
606         historic: 
607           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
608           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
609           boundary_stone: Graniczny głaz
610           building: Budynek
611           castle: Zamek
612           church: Kościół
613           citywalls: Mury miejskie
614           fort: Fort
615           house: Dom
616           icon: Ikona
617           manor: Dwór
618           memorial: Mniejszy pomnik
619           mine: Kopalnia
620           monument: Pomnik
621           museum: Muzeum
622           ruins: Ruiny
623           tomb: Grób
624           tower: Wieża
625           wayside_cross: Przydrożny krzyż
626           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
627           wreck: Wrak
628         landuse: 
629           allotments: Ogródki działkowe
630           basin: Dorzecze
631           brownfield: Grunty poprzemysłowe
632           cemetery: Cmentarz
633           commercial: Obszar handlowo-usługowy
634           conservation: Konserwacja
635           construction: Teren budowy
636           farm: Farma
637           farmland: Grunty rolne
638           farmyard: Podwórze gospodarskie
639           forest: Las
640           garages: Garaże
641           grass: Trawa
642           greenfield: Tereny niezagospodarowane
643           industrial: Teren przemysłowy
644           landfill: Wysypisko śmieci
645           meadow: Łąka
646           military: Teren wojskowy
647           mine: Kopalnia
648           nature_reserve: Rezerwat przyrody
649           orchard: Sad
650           park: Park
651           piste: Trasa
652           quarry: Kamieniołom
653           railway: Teren kolejowy
654           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
655           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
656           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
657           residential: Zabudowa mieszkalna
658           retail: Handel detaliczny
659           road: Obszar drogowy
660           village_green: Nawsie
661           vineyard: Winnica
662           wetland: Tereny podmokłe
663           wood: Puszcza
664         leisure: 
665           beach_resort: Strzeżona plaża
666           bird_hide: Ukryj ptaki
667           common: Błonie
668           fishing: Łowisko
669           fitness_station: Fitness
670           garden: Ogród
671           golf_course: Pole golfowe
672           ice_rink: Lodowisko
673           marina: Marina
674           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
675           nature_reserve: Rezerwat naturalny
676           park: Park
677           pitch: Boisko sportowe
678           playground: Plac zabaw
679           recreation_ground: Pole rekreacyjne
680           sauna: Sauna
681           slipway: Pochylnia
682           sports_centre: Centrum sportowe
683           stadium: Stadion
684           swimming_pool: Basen
685           track: Bieżnia
686           water_park: Park wodny
687         military: 
688           airfield: Lotnisko wojskowe
689           barracks: Koszary
690           bunker: Bunkier
691         mountain_pass: 
692           "yes": Przełęcz
693         natural: 
694           bay: Zatoka
695           beach: Plaża
696           cape: Przylądek
697           cave_entrance: Wejście do jaskini
698           channel: Kanał
699           cliff: Urwisko
700           crater: Krater
701           dune: Wydma
702           feature: Obiekt
703           fell: Hale górskie
704           fjord: Fiord
705           forest: Las
706           geyser: Gejzer
707           glacier: Lodowiec
708           heath: Wrzosowisko
709           hill: Wzgórze
710           island: Wyspa
711           land: Ląd
712           marsh: Bagno
713           moor: Torfowisko
714           mud: Muł
715           peak: Szczyt
716           point: Punkt
717           reef: Rafa
718           ridge: Grzbiet
719           river: Rzeka
720           rock: Skała
721           scree: Zsypisko
722           scrub: Zagajnik
723           shoal: Mielizna
724           spring: Źródło
725           stone: Kamieniołom
726           strait: Cieśnina
727           tree: Drzewo
728           valley: Dolina
729           volcano: Wulkan
730           water: Woda
731           wetland: Obszar podmokły
732           wetlands: Obszary podmokłe
733           wood: Puszcza
734         office: 
735           accountant: Księgowy
736           architect: Architekt
737           company: Przedsiębiorstwo
738           employment_agency: Urząd pracy
739           estate_agent: Biuro nieruchomości
740           government: Biura rządowe
741           insurance: Biuro ubezpieczeń
742           lawyer: Prawnik
743           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
744           telecommunication: Urząd telekomunikacji
745           travel_agent: Biuro podróży
746           "yes": Biuro
747         place: 
748           airport: Lotnisko
749           city: Miasto
750           country: Kraj
751           county: Powiat
752           farm: Farma
753           hamlet: Osada
754           house: Dom
755           houses: Zabudowanie
756           island: Wyspa
757           islet: Wysepka
758           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
759           locality: Rejon
760           moor: Torfowisko
761           municipality: Gmina
762           neighbourhood: Sąsiedztwo
763           postcode: Kod pocztowy
764           region: Rejon
765           sea: Morze
766           state: Stan
767           subdivision: Dzielnica
768           suburb: Osiedle
769           town: Miasteczko
770           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
771           village: Wieś
772         railway: 
773           abandoned: Dawna linia kolejowa
774           construction: Budowana linia kolejowa
775           disused: Nieczynna trasa kolejowa
776           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
777           funicular: Kolejka linowa
778           halt: Przystanek kolejowy
779           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
780           junction: Węzeł kolejowy
781           level_crossing: Przejazd kolejowy
782           light_rail: Lekka kolej
783           miniature: Mini kolej
784           monorail: Kolej jednoszynowa
785           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
786           platform: Peron
787           preserved: Kolej zabytkowa
788           proposed: Planowana trasa kolejowa
789           spur: Bocznica kolejowa
790           station: Stacja kolejowa
791           stop: Przystanek kolejowy
792           subway: Stacja metra
793           subway_entrance: Wejście na stację metra
794           switch: Zwrotnica
795           tram: Linia tramwajowa
796           tram_stop: Przystanek tramwajowy
797           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
798         shop: 
799           alcohol: Sklep monopolowy
800           antiques: Antyki
801           art: Sklep z dziełami sztuki
802           bakery: Piekarnia
803           beauty: Salon kosmetyczny
804           beverages: Sklep z napojami
805           bicycle: Sklep rowerowy
806           books: Księgarnia
807           boutique: Butik
808           butcher: Rzeźnik
809           car: Sklep samochodowy
810           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
811           car_repair: Naprawa samochodów
812           carpet: Sklep z dywanami
813           charity: Sklep charytatywny
814           chemist: Drogeria
815           clothes: Sklep odzieżowy
816           computer: Sklep komputerowy
817           confectionery: Cukiernia
818           convenience: Mały sklep wielobranżowy
819           copyshop: Ksero
820           cosmetics: Sklep kosmetyczny
821           deli: Delikatesy
822           department_store: Dom towarowy
823           discount: Sklep z produktami po obniżce
824           doityourself: Sklep budowlany
825           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
826           electronics: Sklep elektroniczny
827           estate_agent: Biuro nieruchomości
828           farm: Sklep gospodarski
829           fashion: Sklep modelarski
830           fish: Sklep rybny
831           florist: Kwiaciarnia
832           food: Sklep spożywczy
833           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
834           furniture: Sklep meblowy
835           gallery: Galeria
836           garden_centre: Centrum ogrodnicze
837           general: Sklep ogólny
838           gift: Sklep z pamiątkami
839           greengrocer: Warzywniak
840           grocery: Sklep spożywczy
841           hairdresser: Fryzjernia
842           hardware: Sklep ze sprzętem
843           hifi: Hi-Fi
844           insurance: Agent ubezpieczeniowy
845           jewelry: Sklep z biżuterią
846           kiosk: Kiosk
847           laundry: Pralnia
848           mall: Centrum handlowe
849           market: Targowisko
850           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
851           motorcycle: Sklep z motocyklami
852           music: Sklep muzyczny
853           newsagent: Kiosk
854           optician: Optyk
855           organic: Sklep z produktami organicznymi
856           outdoor: Sklep turystyczny
857           pet: Sklep ze zwierzętami
858           pharmacy: Apteka
859           photo: Sklep fotograficzny
860           salon: Salon
861           second_hand: Lumpeks
862           shoes: Sklep obuwniczy
863           shopping_centre: Centrum handlowe
864           sports: Sklep sportowy
865           stationery: Sklep papierniczy
866           supermarket: Supermarket
867           tailor: Krawiec
868           toys: Sklep z zabawkami
869           travel_agency: Biuro podróży
870           video: Sklep filmowy
871           wine: Winiarnia
872           "yes": Sklep
873         tourism: 
874           alpine_hut: Chata alpejska
875           artwork: Sztuka
876           attraction: Atrakcja turystyczna
877           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
878           cabin: Kabina
879           camp_site: Kemping
880           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
881           chalet: Schronisko
882           guest_house: Pensjonat
883           hostel: Hostel
884           hotel: Hotel
885           information: Informacja turystyczna
886           lean_to: Nachylenie
887           motel: Motel
888           museum: Muzeum
889           picnic_site: Miejsce na piknik
890           theme_park: Park tematyczny
891           valley: Dolina
892           viewpoint: Punkt widokowy
893           zoo: Zoo
894         tunnel: 
895           culvert: Rura kanalizacyjna
896           "yes": Tunel
897         waterway: 
898           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
899           boatyard: Stocznia
900           canal: Kanał
901           connector: Złącze dróg wodnych
902           dam: Tama
903           derelict_canal: Opuszczony kanał
904           ditch: Rów
905           dock: Basen portowy
906           drain: Rów odpływowy
907           lock: Zastawka
908           lock_gate: Śluza
909           mineral_spring: Źródło mineralne
910           mooring: Kotwicowisko
911           rapids: Katarakty
912           river: Rzeka
913           riverbank: Brzeg rzeki
914           stream: Strumień
915           wadi: Starorzecze
916           water_point: Punkt wodny
917           waterfall: Wodospad
918           weir: Jaz
919   help_page: 
920     help: 
921       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi OSM.
922       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
923       url: https://help.openstreetmap.org/
924     title: Uzyskiwanie pomocy
925     welcome: 
926       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
927       title: Witamy w OSM
928       url: /welcome
929     wiki: 
930       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
931       title: Wiki OpenStreetMap
932       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
933   javascripts: 
934     close: Zamknij
935     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
936     key: 
937       title: Legenda
938       tooltip: Legenda
939       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
940     map: 
941       base: 
942         cycle_map: Mapa rowerowa
943         hot: Pomoc humanitarna
944         standard: Podstawowa
945         transport_map: Transport publiczny
946       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
947       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
948       layers: 
949         data: Dane mapy
950         header: Warstwy mapy
951         notes: Uwagi
952         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
953         title: Warstwy
954       locate: 
955         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
956         title: Pokaż moje położenie
957       zoom: 
958         in: Powiększ
959         out: Pomniejsz
960     notes: 
961       new: 
962         add: Dodaj uwagę
963         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych).
964       show: 
965         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
966         comment: Dodaj komentarz
967         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
968         hide: Ukryj
969         reactivate: Ponownie aktywuj
970         resolve: Rozwiąż
971     share: 
972       cancel: Anuluj
973       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
974       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
975       download: Pobierz
976       embed: HTML
977       format: "Format:"
978       image: Obraz
979       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
980       include_marker: Dołącz pinezkę
981       link: Link lub HTML
982       long_link: Link
983       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
984       scale: "Skala:"
985       short_link: Krótki link
986       short_url: Krótki URL
987       title: Udostępnij
988       view_larger_map: Większy widok mapy
989     site: 
990       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
991       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
992       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
993       edit_tooltip: Edytuje mapę
994       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
995       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
996   layouts: 
997     about: Informacje
998     community: Społeczność
999     community_blogs: Blogi wspólnoty
1000     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1001     copyright: Prawa autorskie
1002     data: Dane
1003     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1004     edit: Edycja
1005     edit_with: Edytuj w %{editor}
1006     export: Eksport
1007     export_data: Eksportuj dane
1008     foundation: Fundacja
1009     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1010     gps_traces: Ślady GPS
1011     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1012     help: Pomoc
1013     history: Zmiany
1014     home: Przejdź do lokalizacji domu
1015     intro_2_create_account: Utwórz konto
1016     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1017     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1018     learn_more: Dowiedz się więcej
1019     log_in: Zaloguj się
1020     log_in_tooltip: Zaloguj się
1021     logo: 
1022       alt_text: Logo OpenStreetMap
1023     logout: Wyloguj się
1024     make_a_donation: 
1025       text: Przekaż darowiznę
1026       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1027     more: Więcej
1028     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1029     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1030     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1031     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
1032     partners_ic: Imperial College London
1033     partners_partners: partnerzy
1034     partners_ucl: centrum UCL VR
1035     sign_up: Zarejestruj się
1036     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1037     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1038     tag_line: Wolna wikimapa świata
1039     user_diaries: Dzienniczki
1040     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1041   license_page: 
1042     foreign: 
1043       english_link: oryginalna angielska wersja
1044       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1045       title: Informacje o tłumaczeniu
1046     legal_babble: 
1047       attribution_example: 
1048         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1049         title: Przykład uznania autorstwa
1050       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1051       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1052       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
1053       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1054       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1055       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1056       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1057       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1058       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1059       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1060       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1061       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1062       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1063       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1064       credit_title_html: Jak podać źródło
1065       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1066       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1067       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1068       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1069       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1070       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1071       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1072       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
1073       more_title_html: Dowiedz się więcej
1074       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1075     native: 
1076       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1077       native_link: wersji po polsku
1078       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1079       title: O stronie
1080   message: 
1081     delete: 
1082       deleted: Wiadomość usunięta
1083     inbox: 
1084       date: Nadano
1085       from: Od
1086       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1087       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1088       new_messages: 
1089         few: "%{count} nowe wiadomości"
1090         many: "%{count} nowych wiadomości"
1091         one: "%{count} nową wiadomość"
1092         other: "%{count} nowych wiadomości"
1093       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1094       old_messages: 
1095         few: "%{count} stare wiadomości"
1096         many: "%{count} starych wiadomości"
1097         one: "%{count} starą wiadomość"
1098         other: "%{count} starych wiadomości"
1099       outbox: nadawcza
1100       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1101       subject: Temat
1102       title: Wiadomości odebrane
1103     mark: 
1104       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1105       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1106     message_summary: 
1107       delete_button: Usuń
1108       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1109       reply_button: Odpowiedz
1110       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1111     new: 
1112       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1113       body: Treść
1114       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1115       message_sent: Wiadomość wysłana
1116       send_button: Wyślij
1117       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1118       subject: Temat
1119       title: Wysyłanie wiadomości
1120     no_such_message: 
1121       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1122       heading: Nie ma takiej wiadomości
1123       title: Nie ma takiej wiadomości
1124     outbox: 
1125       date: Nadano
1126       inbox: odbiorcza
1127       messages: 
1128         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1129         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1130       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1131       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1132       outbox: nadawcza
1133       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1134       subject: Temat
1135       title: Wiadomości wysłane
1136       to: Do
1137     read: 
1138       back: Cofnij
1139       date: Nadano
1140       from: Od
1141       reply_button: Odpowiedz
1142       subject: Temat
1143       title: Czytanie wiadomości
1144       to: Do
1145       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1146       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1147     reply: 
1148       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1149     sent_message_summary: 
1150       delete_button: Usuń
1151   note: 
1152     description: 
1153       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1154       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1155       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1156       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1157       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1158       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1159       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1160       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1161     entry: 
1162       comment: Komentarz
1163       full: Pełna treść uwagi
1164     mine: 
1165       ago_html: "%{when} temu"
1166       created_at: Utworzono w dniu
1167       creator: Autor
1168       description: Opis
1169       heading: Uwagi użytkownika %{user}
1170       id: Identyfikator
1171       last_changed: Ostatnio zmieniono
1172       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1173       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1174     rss: 
1175       closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1176       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1177       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1178       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
1179       opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1180       reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1181       title: Uwagi OpenStreetMap
1182   notifier: 
1183     diary_comment_notification: 
1184       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1185       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1186       hi: Witaj %{to_user},
1187       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1188     email_confirm: 
1189       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1190     email_confirm_html: 
1191       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1192       greeting: Cześć,
1193       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1194     email_confirm_plain: 
1195       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1196       greeting: Cześć,
1197       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1198     friend_notification: 
1199       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1200       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1201       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1202       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1203     gpx_notification: 
1204       and_no_tags: i brak znaczników
1205       and_the_tags: i następujące tagi
1206       failure: 
1207         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1208         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1209         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1210         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1211       greeting: Witaj,
1212       success: 
1213         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1214         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1215       with_description: z opisem
1216       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1217     lost_password: 
1218       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1219     lost_password_html: 
1220       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1221       greeting: Witaj,
1222       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1223     lost_password_plain: 
1224       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1225       greeting: Cześć,
1226       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1227     message_notification: 
1228       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1229       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1230       hi: Witaj %{to_user},
1231     note_comment_notification: 
1232       anonymous: Anonimowy użytkownik
1233       closed: 
1234         commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1235         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
1236         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
1237         your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1238       commented: 
1239         commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1240         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
1241         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
1242         your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1243       details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
1244       greeting: Witaj,
1245       reopened: 
1246         commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1247         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
1248         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
1249         your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
1250     signup_confirm: 
1251       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1252       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1253       greeting: Cześć!
1254       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1255       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1256   oauth: 
1257     oauthorize: 
1258       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1259       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1260       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1261       allow_write_api: modyfikuj mapę
1262       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1263       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1264       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1265       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1266       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1267       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1268     oauthorize_failure: 
1269       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1270       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1271       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1272     oauthorize_success: 
1273       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1274       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1275       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1276     revoke: 
1277       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1278   oauth_clients: 
1279     create: 
1280       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1281     destroy: 
1282       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1283     edit: 
1284       submit: Edytuj
1285       title: Edycja aplikacji
1286     form: 
1287       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1288       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1289       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1290       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1291       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1292       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1293       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1294       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1295       name: Nazwa
1296       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1297       required: Wymagane
1298       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1299       url: Główny adres URL aplikacji
1300     index: 
1301       application: Nazwa aplikacji
1302       issued_at: Wydane
1303       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1304       my_apps: Programy klienckie
1305       my_tokens: Zarejestrowane programy
1306       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1307       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1308       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1309       revoke: Odwołaj!
1310       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1311     new: 
1312       submit: Zarejestruj
1313       title: Rejestracja nowej aplikacji
1314     not_found: 
1315       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1316     show: 
1317       access_url: "URL znaki dostępu:"
1318       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1319       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1320       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1321       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1322       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1323       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1324       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1325       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1326       confirm: Jesteś pewien?
1327       delete: Usuń klienta
1328       edit: Edytuj szczegóły
1329       key: "Klucz odbiorcy:"
1330       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1331       secret: "Sekret odbiorcy:"
1332       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1333       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1334       url: "URL znacznika zapytania:"
1335     update: 
1336       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1337   redaction: 
1338     create: 
1339       flash: Utworzono poprawkę.
1340     destroy: 
1341       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1342       flash: Poprawka usunięta.
1343       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1344     edit: 
1345       description: Opis
1346       heading: Edytuj poprawkę
1347       submit: Zapisz poprawkę
1348       title: Edytuj poprawkę
1349     index: 
1350       empty: Brak poprawek do pokazania.
1351       heading: Lista poprawek
1352       title: Lista poprawek
1353     new: 
1354       description: Opis
1355       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1356       submit: Utwórz poprawkę
1357       title: Tworzenie nowej poprawki
1358     show: 
1359       confirm: Na pewno?
1360       description: "Opis:"
1361       destroy: Usuń tą poprawkę
1362       edit: Edytuj tę poprawkę
1363       heading: Poprawka "%{title}"
1364       title: Wyświetlenie poprawki
1365       user: "Autor:"
1366     update: 
1367       flash: Zapisano zmiany.
1368   site: 
1369     edit: 
1370       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1371       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1372       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1373       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1374       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1375       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1376       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1377       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1378       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1379       user_page_link: stronie użytkownika
1380     index: 
1381       createnote: Dodaj uwagę
1382       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1383       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1384       license: 
1385         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1386       permalink: Permalink
1387       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1388       shortlink: Shortlink
1389     key: 
1390       table: 
1391         entry: 
1392           admin: Granica administracyjna
1393           allotments: Ogródki działkowe
1394           apron: 
1395             - Płyta lotniska
1396             - terminal
1397           bridge: Czarny obrys – most
1398           bridleway: Ścieżka dla koni
1399           brownfield: Teren powyburzeniowy
1400           building: Ważny budynek
1401           byway: Droga boczna
1402           cable: 
1403             - Kolej linowa
1404             - wyciąg krzesełkowy
1405           cemetery: Cmentarz
1406           centre: Centrum sportowe
1407           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1408           common: 
1409             - Pole
1410             - łąka
1411           construction: Drogi w budowie
1412           cycleway: Ścieżka rowerowa
1413           destination: Dostęp do punktu docelowego
1414           farm: Gospodarstwo rolne
1415           footway: Chodnik
1416           forest: Las
1417           golf: Pole golfowe
1418           heathland: Wrzosowisko
1419           industrial: Teren przemysłowy
1420           lake: 
1421             - Jezioro
1422             - rezerwuar
1423           military: Teren wojskowy
1424           motorway: Autostrada
1425           park: Park
1426           permissive: Możliwy wstęp
1427           pitch: Boisko sportowe
1428           primary: Droga pierwszorzędna
1429           private: Wstęp prywatny
1430           rail: Tory kolejowe
1431           reserve: Rezerwat przyrody
1432           resident: Teren mieszkalny
1433           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1434           runway: 
1435             - Pas startowy
1436             - kołowania
1437           school: 
1438             - Szkoła
1439             - uniwersytet
1440           secondary: Droga drugorzędna
1441           station: Dworzec kolejowy
1442           subway: Metro
1443           summit: 
1444             - Góra
1445             - szczyt
1446           tourist: Atrakcja turystyczna
1447           track: Ścieżka
1448           tram: 
1449             - Lekka kolej
1450             - tramwaj
1451           trunk: Droga ekspresowa
1452           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1453           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1454           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1455           wood: Puszcza
1456     markdown_help: 
1457       alt: Tekst alternatywny
1458       first: Pierwszy element
1459       heading: Nagłówek
1460       headings: Nagłówki
1461       image: Obraz
1462       link: Łącze
1463       ordered: Uporządkowana lista
1464       second: Drugi element
1465       subheading: Podtytuł
1466       text: Tekst
1467       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1468       unordered: Lista nieuporządkowana
1469       url: Adres (URL)
1470     richtext_area: 
1471       edit: Edytuj
1472       preview: Podgląd
1473     search: 
1474       search: Szukaj
1475       submit_text: →
1476       where_am_i: Gdzie jestem?
1477       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1478     sidebar: 
1479       close: Zamknij
1480       search_results: Wyniki wyszukiwania
1481   time: 
1482     formats: 
1483       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1484   trace: 
1485     create: 
1486       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1487       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1488     delete: 
1489       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1490     description: 
1491       description_with_count: 
1492         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1493         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1494       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1495     edit: 
1496       description: "Opis:"
1497       download: pobierz
1498       edit: edytuj
1499       filename: "Nazwa pliku:"
1500       heading: Edycja śladu %{name}
1501       map: mapa
1502       owner: "Autor:"
1503       points: "Punkty:"
1504       save_button: Zapisz zmiany
1505       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1506       tags: "Tagi:"
1507       tags_help: rozdzielone przecinkami
1508       title: Edycja śladu %{name}
1509       uploaded_at: "Wysłano:"
1510       visibility: "Widoczność:"
1511       visibility_help: co to znaczy?
1512     georss: 
1513       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1514     list: 
1515       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1516       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1517       public_traces: Publiczne ślady GPS
1518       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1519       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1520       your_traces: Twoje ślady GPS
1521     make_public: 
1522       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1523     offline: 
1524       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1525       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1526     offline_warning: 
1527       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1528     trace: 
1529       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1530       by: utworzony przez użytkownika
1531       count_points: "%{count} punktów"
1532       edit: edycja
1533       edit_map: Edytuj Mapę
1534       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1535       in: w
1536       map: mapa
1537       more: więcej
1538       pending: OCZEKUJE
1539       private: PRYWATNY
1540       public: PUBLICZNY
1541       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1542       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1543       view_map: Pokaż mapę
1544     trace_form: 
1545       description: Opis
1546       help: Pomoc
1547       tags: "Tagi:"
1548       tags_help: rozdzielone przecinkami
1549       upload_button: Wgrywaj
1550       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1551       visibility: Widoczność
1552       visibility_help: co to znaczy?
1553     trace_header: 
1554       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1555       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1556       traces_waiting: 
1557         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1558         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1559         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1560         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1561       upload_trace: Wyślij ślad
1562     trace_optionals: 
1563       tags: Tagi
1564     trace_paging_nav: 
1565       newer: Nowsze ślady
1566       older: Starsze ślady
1567       showing_page: Strona %{page}
1568     view: 
1569       delete_track: Wykasuj ten ślad
1570       description: "Opis:"
1571       download: pobierz
1572       edit: edycja
1573       edit_track: Edytuj ten ślad
1574       filename: "Plik:"
1575       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1576       map: mapa
1577       none: Brak
1578       owner: "Autor:"
1579       pending: OCZEKUJE
1580       points: "Punktów:"
1581       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1582       tags: "Tagi:"
1583       title: Przeglądanie śladu %{name}
1584       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1585       uploaded: "Dodano:"
1586       visibility: "Widoczność:"
1587     visibility: 
1588       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1589       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1590       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1591       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1592   user: 
1593     account: 
1594       contributor terms: 
1595         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1596         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1597         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1598         link text: co to jest?
1599         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1600         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1601       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1602       delete image: Usuń obecną grafikę
1603       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1604       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1605       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1606       gravatar: 
1607         gravatar: Użyj Gravatara
1608         link text: co to jest?
1609       home location: "Lokalizacja domowa:"
1610       image: "Grafika:"
1611       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1612       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1613       latitude: "Szerokość:"
1614       longitude: "Długość geograficzna:"
1615       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1616       my settings: moje ustawienia
1617       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1618       new image: Dodaj grafikę
1619       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1620       openid: 
1621         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1622         link text: co to jest?
1623         openid: "OpenID:"
1624       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1625       preferred languages: "Preferowane języki:"
1626       profile description: "Opis profilu:"
1627       public editing: 
1628         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1629         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1630         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1631         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1632         enabled link text: co to jest?
1633         heading: "Edycje publiczne:"
1634       public editing note: 
1635         heading: Publiczna edycja
1636         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1637       replace image: Zmień obecną grafikę
1638       return to profile: Powrót do profilu
1639       save changes button: Zapisz zmiany
1640       title: Zmiana ustawień konta
1641       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1642     confirm: 
1643       already active: To konto zostało potwierdzone.
1644       button: Potwierdzam
1645       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1646       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1647       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1648       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1649       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1650       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1651     confirm_email: 
1652       button: Potwierdzam
1653       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1654       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1655       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1656       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1657     confirm_resend: 
1658       failure: Brak użytkownika %{name}.
1659       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1660     filter: 
1661       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1662     go_public: 
1663       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1664     list: 
1665       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1666       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1667       heading: Użytkownicy
1668       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1669       showing: 
1670         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1671         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1672       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1673       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1674       title: Użytkownicy
1675     login: 
1676       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1677       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1678       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1679       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1680       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1681       heading: Logowanie
1682       login_button: Zaloguj się
1683       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1684       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1685       no account: Nie masz konta?
1686       openid: "%{logo} OpenID:"
1687       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1688       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1689       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1690       openid_providers: 
1691         aol: 
1692           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1693           title: Zaloguj używając AOL
1694         google: 
1695           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1696           title: Zaloguj używając Google
1697         myopenid: 
1698           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1699           title: Zaloguj używając myOpenID
1700         openid: 
1701           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1702           title: Zaloguj używając OpenID
1703         wordpress: 
1704           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1705           title: Zaloguj używając Wordpress
1706         yahoo: 
1707           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1708           title: Zaloguj używając Yahoo
1709       password: Hasło
1710       register now: Zarejestruj się
1711       remember: "Pamiętaj mnie:"
1712       title: Logowanie
1713       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1714       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1715       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1716     logout: 
1717       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1718       logout_button: Wyloguj
1719       title: Wyloguj
1720     lost_password: 
1721       email address: "Adres e-mail:"
1722       heading: Zapomniałeś hasła?
1723       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1724       new password button: Wyczyść hasło
1725       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1726       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1727       title: zgubione hasło
1728     make_friend: 
1729       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1730       button: Dodaj do listy przyjaciół
1731       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1732       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1733       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1734     new: 
1735       about: 
1736         header: Darmowa i edytowalna
1737         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1738       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1739       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1740       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1741       continue: Zarejestruj się
1742       display name: "Przyjazna nazwa:"
1743       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1744       email address: "Adres e-mail:"
1745       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1746       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1747       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1748       openid: "%{logo} OpenID:"
1749       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1750       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1751       password: Hasło
1752       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1753       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1754       title: Zarejestruj się
1755       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1756     no_such_user: 
1757       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1758       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1759       title: Nie znaleziono użytkownika
1760     popup: 
1761       friend: Znajomy
1762       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1763       your location: Twoje położenie
1764     remove_friend: 
1765       button: Usuń z przyjaciół
1766       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1767       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1768       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1769     reset_password: 
1770       confirm password: Potwierdź hasło
1771       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1772       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1773       heading: Resetowanie hasła %{user}
1774       password: Hasło
1775       reset: Resetuj hasło
1776       title: zresetuj hasło
1777     set_home: 
1778       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1779     suspended: 
1780       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1781       heading: Konto zawieszone
1782       title: Konto zawieszone
1783       webmaster: webmaster
1784     terms: 
1785       agree: Akceptuję
1786       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1787       consider_pd_why: co to oznacza?
1788       decline: Nie akceptuję
1789       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1790       heading: Warunki uczestnictwa
1791       legale_names: 
1792         france: Francja
1793         italy: Włochy
1794         rest_of_world: Reszta świata
1795       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1796       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1797       title: Warunki uczestnictwa
1798       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1799     view: 
1800       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1801       add as friend: dodaj do znajomych
1802       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1803       block_history: otrzymane blokady
1804       blocks by me: Nałożone blokady
1805       blocks on me: Otrzymane blokady
1806       comments: komentarze
1807       confirm: Potwierdź
1808       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1809       create_block: zablokuj tego użytkownika
1810       created from: "Stworzony z:"
1811       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1812       ct declined: odrzucone
1813       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1814       ct undecided: niezdecydowane
1815       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1816       delete_user: usuń to konto
1817       description: Opis
1818       diary: dziennik
1819       edits: edycje
1820       email address: Adres e‐mail
1821       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1822       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1823       hide_user: ukryj tego użytkownika
1824       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1825       km away: "%{count}km stąd"
1826       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1827       m away: "%{count}m stąd"
1828       mapper since: "Mapuje od:"
1829       moderator_history: nałożone blokady
1830       my comments: moje komentarze
1831       my diary: mój dziennik
1832       my edits: moje zmiany
1833       my messages: moje wiadomości
1834       my notes: moje uwagi
1835       my profile: mój profil
1836       my settings: moje ustawienia
1837       my traces: moje ślady
1838       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1839       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1840       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1841       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1842       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1843       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1844       notes: uwagi
1845       oauth settings: ustawienia oauth
1846       remove as friend: Usuń ze znajomych
1847       role: 
1848         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1849         grant: 
1850           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1851           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1852         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1853         revoke: 
1854           administrator: Cofnij dostęp administratora
1855           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1856       send message: wyślij wiadomość
1857       settings_link_text: stronie ustawień
1858       spam score: "Punktacja spamu:"
1859       status: "Stan:"
1860       traces: ślady
1861       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1862       user location: Lokalizacja użytkownika
1863       your friends: Twoi znajomi
1864   user_block: 
1865     blocks_by: 
1866       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1867       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1868       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1869     blocks_on: 
1870       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1871       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1872       title: Blokady na użytkownika %{name}
1873     create: 
1874       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1875       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1876       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1877     edit: 
1878       back: Zobacz wszystkie blokady
1879       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1880       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1881       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1882       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1883       show: Zobacz tę blokadę
1884       submit: Uaktualnij blokadę
1885       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1886     filter: 
1887       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1888       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1889     helper: 
1890       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
1891       time_past: Zakończono %{time} temu.
1892       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1893     index: 
1894       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1895       heading: Lista blokad użytkowników
1896       title: Blokady użytkownika
1897     model: 
1898       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1899       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1900     new: 
1901       back: Zobacz wszystkie blokady
1902       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1903       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1904       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1905       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1906       submit: Utwórz blokadę
1907       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1908       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1909       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1910     not_found: 
1911       back: Powrót do spisu
1912       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1913     partial: 
1914       confirm: Na pewno?
1915       creator_name: Twórca
1916       display_name: Zablokowany użytkownik
1917       edit: Edytuj
1918       next: Następna »
1919       not_revoked: (nie odwołana)
1920       previous: « Poprzednia
1921       reason: Powód blokady
1922       revoke: Odwołaj
1923       revoker_name: Odwołana przez
1924       show: Pokaż
1925       showing_page: Strona %{page}
1926       status: Status
1927     period: 
1928       one: 1 godzina
1929       other: "%{count} godzin"
1930     revoke: 
1931       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1932       flash: Blokada została odwołana.
1933       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1934       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1935       revoke: Odwołaj
1936       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1937       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1938     show: 
1939       back: Pokaż wszystkie blokady
1940       confirm: Na pewno?
1941       edit: Edytuj
1942       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1943       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1944       reason: Przyczyna blokady
1945       revoke: Odwołaj
1946       revoker: Cofający uprawnienia
1947       show: Pokaż
1948       status: Status
1949       time_future: Blokada wygasa za %{time}
1950       time_past: Zakończona %{time} temu
1951       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1952     update: 
1953       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1954       success: Blokada zaktualizowana.
1955   user_role: 
1956     filter: 
1957       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1958       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1959       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1960       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1961     grant: 
1962       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1963       confirm: Potwierdź
1964       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1965       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1966       title: Potwierdź przyznawanie roli
1967     revoke: 
1968       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1969       confirm: Potwierdź
1970       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1971       heading: Potwierdź cofanie roli
1972       title: Potwierdź cofanie roli
1973   welcome_page: 
1974     add_a_note: 
1975       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1976       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
1977       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1978     basic_terms: 
1979       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.
1980       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1981       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą.
1982       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1983       title: Podstawowe Zasady do Mapowania
1984       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.
1985     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1986     questions: 
1987       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1988       title: Jakieś pytania?
1989     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1990     title: Witaj!
1991     whats_on_the_map: 
1992       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1993       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1994       title: Co jest na mapie