]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Fix up issues with notes in the data browser
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: Pokazujo se bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start: 
203       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
204       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
205     start_rjs: 
206       data_frame_title: Daty
207       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
208       details: Drobnostki
209       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
210       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
211       hide_areas: Wobcerki schowaś
212       history_for_feature: Historija za %{feature}
213       load_data: Daty zacytaś
214       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
215       loading: Zacytujo se...
216       manually_select: Drugi wurězk wubraś
217       object_list: 
218         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
219         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
220         details: Drobnostki
221         heading: Lisćina objektow
222         history: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         selected: 
227           type: 
228             node: Suk %{id}
229             way: Puś %{id}
230         type: 
231           node: Suk
232           way: Puś
233       private_user: priwatny wužywaŕ
234       show_areas: Wobcerki pokazaś
235       show_history: Historiju pokazaś
236       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
237       wait: Cakaś...
238       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
239     tag_details: 
240       tags: "Atributy:"
241       wiki_link: 
242         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
243         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
244       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
245     timeout: 
246       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
247       type: 
248         changeset: sajźba změnow
249         node: suk
250         relation: relacija
251         way: puś
252     way: 
253       download_xml: XML ześěgnuś
254       edit: Puś wobźěłaś
255       view_history: Historiju pokazaś
256       way: Puś
257       way_title: "Puś: %{way_name}"
258     way_details: 
259       also_part_of: 
260         few: teke źěl puśow %{related_ways}
261         one: teke źěl puśa %{related_ways}
262         other: teke źěl puśow %{related_ways}
263         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
264       nodes: "Suki:"
265       part_of: "Źěl wót:"
266     way_history: 
267       download_xml: XML ześěgnuś
268       view_details: Drobnostki pokazaś
269       way_history: Historija puśa
270       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
271   changeset: 
272     changeset: 
273       anonymous: Anonymny
274       big_area: (wjeliki)
275       no_comment: (žeden)
276       no_edits: (žedne změny)
277       show_area_box: wobłuk pokazaś
278       still_editing: (wobźěłujo se)
279       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
280     changeset_paging_nav: 
281       next: Pśiducy »
282       previous: « Pjerwjejšny
283       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
284     changesets: 
285       area: Wurězk
286       comment: Komentar
287       id: ID
288       saved_at: Datum składowanja
289       user: Wužywaŕ
290     list: 
291       description: Aktualne změny
292       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
293       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
294       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
295       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
296       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
297       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone
298       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
299       heading: Sajźby změnow
300       heading_bbox: Sajźby změnow
301       heading_friend: Sajźby změnow
302       heading_nearby: Sajźby změnow
303       heading_user: Sajźby změnow
304       heading_user_bbox: Sajźby změnow
305       title: Sajźby změnow
306       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
307       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
308       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
309       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
310       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
311     timeout: 
312       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
313   diary_entry: 
314     comments: 
315       ago: pśed %{ago}
316       comment: Komentar
317       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
318       newer_comments: Nowše komentary
319       older_comments: Starše komentary
320       post: Powěsć
321       when: Cas
322     diary_comment: 
323       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
324       confirm: Wobkšuśiś
325       hide_link: Toś ten komentar schowaś
326     diary_entry: 
327       comment_count: 
328         few: "%{count} komentary"
329         one: 1 komentar
330         other: "%{count} komentarow"
331         two: "%{count} komentara"
332       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
333       confirm: Wobkšuśiś
334       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
335       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
336       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
337       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
338     edit: 
339       body: "Tekst:"
340       language: "Rěc:"
341       latitude: "Šyrina:"
342       location: "Městno:"
343       longitude: "Dlinina:"
344       marker_text: Městno zapiska dnjownika
345       save_button: Składowaś
346       subject: "Temowe nadpismo:"
347       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
348       use_map_link: kórtu wužywaś
349     feed: 
350       all: 
351         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
352         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
353       language: 
354         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
355         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
356       user: 
357         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
358         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
359     list: 
360       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
361       new: Nowy zapisk dnjownika
362       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
363       newer_entries: Nowše zapiski
364       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
365       older_entries: Starše zapiski
366       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
367       title: Dnjowniki wužywarjow
368       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
369       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
370       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
371     location: 
372       edit: Wobźěłaś
373       location: "Městno:"
374       view: Woglědaś se
375     new: 
376       title: Nowy zapisk dnjownika
377     no_such_entry: 
378       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
379       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
380       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
381     view: 
382       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
383       login: Pśizjawjenje
384       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
385       save_button: Składowaś
386       title: Dnjownik %{user} | %{title}
387       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
388   editor: 
389     default: Standard (tuchylu %{name})
390     potlatch: 
391       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
392       name: Potlatch 1
393     potlatch2: 
394       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
395       name: Potlatch 2
396     remote: 
397       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
398       name: Zdalokawóźenje
399   export: 
400     start: 
401       add_marker: Kórśe marku pśidaś
402       area_to_export: Wurězk za eksport
403       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
404       export_button: Eksport
405       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
406       format: "Format:"
407       format_to_export: Format za eksport
408       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
409       latitude: "Šyrina:"
410       licence: Licenca
411       longitude: "Dlinina:"
412       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
413       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
414       max: maks.
415       options: Opcije
416       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
417       output: Wudaśe
418       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
419       scale: Měritko
420       too_large: 
421         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
422         heading: Wobłuk pśewjeliki
423       zoom: Skalěrowanje
424     start_rjs: 
425       add_marker: Kórśe marku pśidaś
426       change_marker: Poziciju marki změniś
427       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
428       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
429       export: Eksport
430       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
431       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
432   geocoder: 
433     description: 
434       title: 
435         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437       types: 
438         cities: Wjelike města
439         places: Městna
440         towns: Města
441     direction: 
442       east: pódzajtšo
443       north: pódpołnoc
444       north_east: dłujke zajtšo
445       north_west: dłujki wjacor
446       south: pódpołdnjo
447       south_east: krotke zajtšo
448       south_west: krotki wjacor
449       west: pódwjacor
450     distance: 
451       few: něźi %{count} km
452       one: wokoło 1 km
453       other: něźi %{count} km
454       two: něźi %{count} km
455       zero: mjenjej ako 1 km
456     results: 
457       more_results: Dalšne wuslědki
458       no_results: Žedne wuslědki namakane
459     search: 
460       title: 
461         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
464         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467     search_osm_nominatim: 
468       prefix: 
469         aeroway: 
470           aerodrome: Lětanišćo
471           apron: Lětańske pśedpólo
472           gate: Wrota
473           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
474           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
475           taxiway: Lětadłowa cera
476           terminal: Terminal
477         amenity: 
478           WLAN: WLAN-pśistup
479           airport: Lětanišćo
480           arts_centre: Kulturny centrum
481           artwork: Wuměłska twórba
482           atm: Pjenjezny awtomat
483           auditorium: Awditorium
484           bank: Banka
485           bar: Bara
486           bbq: Grilowanišćo
487           bench: Ławka
488           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
489           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
490           biergarten: Piwowa zagroda
491           brothel: Bordel
492           bureau_de_change: Zaměnjarnja
493           bus_station: Busowe dwórnišćo
494           cafe: Kafejownja
495           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
496           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
497           car_wash: Awtomyjarnja
498           casino: Kasino
499           charging_station: Napołnjowańska stacija
500           cinema: Kino
501           clinic: Klinika
502           club: Klub
503           college: Wusoka šula
504           community_centre: Komunikaciski centrum
505           courthouse: Sudnistwo
506           crematorium: Krematorium
507           dentist: Zubny gójc
508           doctors: Gójce
509           dormitory: Internat
510           drinking_water: Pitna wóda
511           driving_school: Jězdna šula
512           embassy: Wjelikopósłaństwo
513           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
514           fast_food: Pójědankarnja
515           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
516           fire_hydrant: Hydrant
517           fire_station: Wognjarnja
518           food_court: Food Court
519           fountain: Studnja
520           fuel: Tankownja
521           grave_yard: Kjarchob
522           gym: Fitnesowy centrum
523           hall: Hala
524           health_centre: Strowotniski centrum
525           hospital: Chórownja
526           hotel: Hotel
527           hunting_stand: Góntwarske sedło
528           ice_cream: Lod
529           kindergarten: Źiśownja
530           library: Knigłownja
531           market: Wiki
532           marketplace: Wikowanišćo
533           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
534           nightclub: Nocny klub
535           nursery: Źiśownja
536           nursing_home: Wótwardowarnja
537           office: Běrow
538           park: Park
539           parking: Parkowanišćo
540           pharmacy: Aptejka
541           place_of_worship: Bóžy dom
542           police: Policija
543           post_box: Listowy kašćik
544           post_office: Post
545           preschool: Pśedšula
546           prison: Popajźeństwo
547           pub: Kjarcma
548           public_building: Zjawne twarjenje
549           public_market: Zjawny mark
550           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
551           recycling: Zběranišćo starowinow
552           restaurant: Gósćeńc
553           retirement_home: Starcownja
554           sauna: Sawna
555           school: Šula
556           shelter: Pódstup
557           shop: Pśekupnica
558           shopping: Nakupowanišćo
559           shower: Duša
560           social_centre: Socialny centrum
561           social_club: Towarišliwostny klub
562           studio: Studijo
563           supermarket: Supermark
564           swimming_pool: Plěwarnja
565           taxi: Taksijowe městno
566           telephone: Zjawny telefon
567           theatre: Źiwadło
568           toilets: Toalety
569           townhall: Radnica
570           university: Uniwersita
571           vending_machine: Awtomat
572           veterinary: Skótny gójc
573           village_hall: Gmejnski centrum
574           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
575           wifi: WiFi-pśistup
576           youth_centre: Młoźinski centrum
577         boundary: 
578           administrative: Zastojnstwowa granica
579           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
580           national_park: Narodny park
581           protected_area: Šćitane strony
582         bridge: 
583           aqueduct: Akwedukt
584           suspension: Wisaty móst
585           swing: Zawjertny móst
586           viaduct: Wiadukt
587           "yes": Móst
588         building: 
589           "yes": Twarjenje
590         highway: 
591           bridleway: Rejtarska drožka
592           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
593           bus_stop: Busowe zastanišćo
594           byway: Pódlańska droga
595           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
596           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
597           emergency_access_point: Nuzowa słužba
598           footway: Chódnik
599           ford: Brod
600           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
601           milestone: Kilometrownik
602           minor: Bocna droga
603           motorway: Awtodroga
604           motorway_junction: Kśica awtodrogi
605           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
606           path: Sćažka
607           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
608           platform: Platforma
609           primary: Droga prědnego rěda
610           primary_link: Droga prědnego rěda
611           raceway: Wuběgowanišćo
612           residential: Bydleńska droga
613           rest_area: Wótpócywanišćo
614           road: Droga
615           secondary: Droga drugego rěda
616           secondary_link: Droga drugego rěda
617           service: Paralelna droga
618           services: Gósćeńc pśi awtodroze
619           speed_camera: Błyskowak
620           steps: Stupy
621           stile: Płotowy pśestup
622           tertiary: Droga tśeśego rěda
623           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
624           track: Pólna drožka
625           trail: Sćažka
626           trunk: Dalokowobchadowa droga
627           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
628           unclassified: Njezarědowana droga
629           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
630         historic: 
631           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
632           battlefield: Bitwišćo
633           boundary_stone: Granicny kamjeń
634           building: Twarjenje
635           castle: Grod
636           church: Cerkwja
637           fort: Fort
638           house: Dom
639           icon: Ikona
640           manor: Kubło
641           memorial: Wopomnišćo
642           mine: Pódkopy
643           monument: Pomnik
644           museum: Muzeum
645           ruins: Ruiny
646           tower: Torm
647           wayside_cross: Kśica drogi
648           wayside_shrine: Lodka drogi
649           wreck: Wrak
650         landuse: 
651           allotments: Gumnyška
652           basin: Basenk
653           brownfield: Industrijowe lědo
654           cemetery: Kjarchob
655           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
656           conservation: Pśirodošćit
657           construction: Twarnišćo
658           farm: Farma
659           farmland: Rola
660           farmyard: Žywnosć
661           forest: Góla
662           garages: Pórěźarnja awtow
663           grass: Błomje
664           greenfield: njewobtwarjona zemja
665           industrial: Industrijowy wobcerk
666           landfill: Wótchytanišćo
667           meadow: Łuka
668           military: Militarny wobcerk
669           mine: Pódkopy
670           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
671           orchard: Sadownja
672           park: Park
673           piste: Pista
674           quarry: Skała
675           railway: Zeleznica
676           recreation_ground: Wódychańske strony
677           reservoir: Gaśeński jazor
678           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
679           residential: Bydleński wobcerk
680           retail: Drobne wikowanje
681           road: Drogowy wobcerk
682           village_green: Wejsny najs
683           vineyard: Winowe kubło
684           wetland: Mokšy teren
685           wood: Lěs
686         leisure: 
687           beach_resort: Mórske kupjele
688           bird_hide: Schow za ptaški
689           common: Almenda
690           fishing: Wuźišćo
691           fitness_station: Fitnesstudio
692           garden: Zagroda
693           golf_course: Golfowišćo
694           ice_rink: Lodowa hala
695           marina: Jachtowy pśistaw
696           miniature_golf: Minigolf
697           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
698           park: Park
699           pitch: Sportnišćo
700           playground: Grajkanišćo
701           recreation_ground: Wódychańske strony
702           sauna: Sawna
703           slipway: Łoźowa suwanka
704           sports_centre: Sportowy centrum
705           stadium: Stadion
706           swimming_pool: Swimmingpool
707           track: Wuběgowánska cera
708           water_park: Wódowy park
709         military: 
710           airfield: Wójarske lětanišćo
711           barracks: Kazerna
712           bunker: Bunker
713         natural: 
714           bay: Zalew
715           beach: Pśibrjog
716           cape: Kap
717           cave_entrance: Jamowy zachod
718           channel: Kanal
719           cliff: Skalina
720           crater: Krater
721           dune: Změt pěska
722           feature: Funkcija
723           fell: Fjel
724           fjord: Fjord
725           forest: Góla
726           geyser: Geysir
727           glacier: Lodojc
728           heath: Wrjosate strony
729           hill: Górka
730           island: Kupa
731           land: Zemja
732           marsh: Marša
733           moor: Bagno
734           mud: Błoto
735           peak: Špica
736           point: Městno
737           reef: Riff
738           ridge: Górski grjebjeń
739           river: Rěka
740           rock: Skała
741           scree: Kamjenišćo
742           scrub: Krě
743           shoal: Měłkosć
744           spring: Žrědło
745           stone: Kamjeń
746           strait: Mórska wuscyna
747           tree: Bom
748           valley: Doł
749           volcano: Wulkan
750           water: Wódy
751           wetland: Ługowe łuki
752           wetlands: Ługowe łuki
753           wood: Lěs
754         office: 
755           accountant: Knigływjeźeński běrow
756           architect: Architektowy běrow
757           company: Zawod
758           employment_agency: Źěłowy amt
759           estate_agent: Maklaŕ gruntow
760           government: Amt
761           insurance: Zawěsćeński běrow
762           lawyer: Pšawizniski běrow
763           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
764           telecommunication: Telekomunikaciski amt
765           travel_agent: Drogowański běrow
766           "yes": Běrow
767         place: 
768           airport: Lětanišćo
769           city: Wjelike město
770           country: Kraj
771           county: Wokrejs
772           farm: Žywnosć
773           hamlet: Wjaska
774           house: Dom
775           houses: Domy
776           island: Kupa
777           islet: Mała kupa
778           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
779           locality: Sedlišćo
780           moor: Bagno
781           municipality: Gmejna
782           postcode: Postowa licba
783           region: Region
784           sea: Mórjo
785           state: Zwězkowy kraj
786           subdivision: Trabantowe město
787           suburb: Pśedměsto
788           town: Město
789           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
790           village: Wjas
791         railway: 
792           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
793           construction: Zeleznicowa cera se twari
794           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
795           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
796           funicular: Powrjozowa zeleznica
797           halt: Zeleznicowe zastanišćo
798           historic_station: Historiske dwórnišćo
799           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
800           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
801           light_rail: Měsćańska zeleznica
802           miniature: Miniaturna zeleznica
803           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
804           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
805           platform: Pśistupnišćo
806           preserved: Wuchowana zeleznica
807           spur: Kólejowy wótstawk
808           station: Dwórnišćo
809           subway: Zastanišćo pódzemskeje
810           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
811           switch: Pśestajadło
812           tram: Elektriska
813           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
814           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
815         shop: 
816           alcohol: Wobchod za spirituoze
817           antiques: Wobchod za starobki
818           art: Wobchod wuměłskich twórbow
819           bakery: Pjakarnja
820           beauty: Parfimerija
821           beverages: Piśowy mark
822           bicycle: Wobchod za kólasa
823           books: Knigłarnja
824           butcher: Rěznik
825           car: Awtownja
826           car_parts: Awtowe narownanki
827           car_repair: Pórěźarnja awtow
828           carpet: Tepichowy wobchod
829           charity: Dobrotnostny wobchod
830           chemist: Aptejka
831           clothes: Woblekarnja
832           computer: Computerowy wobchod
833           confectionery: Konditarnja
834           convenience: Kšamarska loda
835           copyshop: Kopěrowański wobchod
836           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
837           department_store: Kupnica
838           discount: Discounter
839           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
840           dry_cleaning: Cysćarnja
841           electronics: Elektronikowy wobchod
842           estate_agent: Maklaŕ gruntow
843           farm: Žywnosćowy wobchod
844           fashion: Modowy wobchod
845           fish: Wobchod za ryby
846           florist: Kwětkarnja
847           food: Wobchod za žywidła
848           funeral_directors: Zakopowański institut
849           furniture: Meblowy wobchod
850           gallery: Galerija
851           garden_centre: Zagrodowy center
852           general: Wobchod za měšane wóry
853           gift: Wobchod za dary
854           greengrocer: Zeleninarski wobchod
855           grocery: Wobchod za žywidła
856           hairdresser: Frizerski salon
857           hardware: Twarski mark
858           hifi: Technika hi-fi
859           insurance: Zawěsćarnja
860           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
861           kiosk: Kiosk
862           laundry: Pałkarnja
863           mall: Nakupowanišćo
864           market: Wiki
865           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
866           motorcycle: Wobchod za motorske
867           music: Wobchod za muzikalije
868           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
869           optician: Optikaŕ
870           organic: Wobchod za biocarobu
871           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
872           pet: Coologiska pśedawarnja
873           photo: Fotograf
874           salon: Salon
875           shoes: Wobchod za crjeje
876           shopping_centre: Kupowański centrum
877           sports: Sportowy wobchod
878           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
879           supermarket: Supermark
880           toys: Wobchod za grajki
881           travel_agency: Drogowański běrow
882           video: Wideowobchod
883           wine: Wobchod za spirituoze
884         tourism: 
885           alpine_hut: Górski chromcyk
886           artwork: Wuměłska twórba
887           attraction: Atrakcija
888           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
889           cabin: Chyža
890           camp_site: Campingowanišćo
891           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
892           chalet: Prozninski domcyk
893           guest_house: Góstny dom
894           hostel: Młodownja
895           hotel: Hotel
896           information: Informacije
897           lean_to: Pśitwaŕ
898           motel: Motel
899           museum: Muzeum
900           picnic_site: Piknikowanišćo
901           theme_park: Rozwjaseleński park
902           valley: Doł
903           viewpoint: Rozglědanišćo
904           zoo: Coo
905         tunnel: 
906           "yes": Tunel
907         waterway: 
908           artificial: Kumštna wódna droga
909           boatyard: Ŀoźnica
910           canal: Kanal
911           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
912           dam: Zagaśica
913           derelict_canal: Zanjerózony kanal
914           ditch: Grobla
915           dock: Dok
916           drain: Wótwódowy kanal
917           lock: Pušćalnica
918           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
919           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
920           mooring: Pśistajenje
921           rapids: Pśejmy rěki
922           river: Rěka
923           riverbank: Rěcyny brjog
924           stream: Rěcka
925           wadi: Wadi
926           water_point: Wódne městno
927           waterfall: Wódopad
928           weir: Gaśeńska murja
929   javascripts: 
930     map: 
931       base: 
932         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
933         mapquest: MapQuest Open
934         standard: Standard
935         transport_map: Wobchadowa kórta
936     site: 
937       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
938       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
939       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
940       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
941       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
942       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
943   layouts: 
944     community: Zgromaźeństwo
945     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
946     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
947     copyright: Awtorske pšawo a licenca
948     documentation: Dokumentacija
949     documentation_title: Dokumentacija za projekt
950     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
951     donate_link_text: dar
952     edit: Wobźěłaś
953     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
954     export: Eksport
955     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
956     foundation: Załožba
957     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
958     gps_traces: GPS-slědy
959     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
960     help: Pomoc
961     help_centre: Centrum pomocy
962     help_title: Sedło pomocy za projekt
963     history: Historija
964     home: domoj
965     home_tooltip: K stojnišćoju
966     inbox_html: post (%{count})
967     inbox_tooltip: 
968       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
969       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
970       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
971       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
972       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
973     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
974     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
975     intro_2_download: ześěgnuś
976     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
977     intro_2_license: zjawneju licencu
978     intro_2_use: wužywaś
979     log_in: pśizjawiś
980     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
981     logo: 
982       alt_text: Logo OpenStreetMap
983     logout: wótzjawiś
984     logout_tooltip: Wótzjawiś
985     make_a_donation: 
986       text: Pósćiś
987       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
988     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
989     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
992     partners_ic: Imperial College London
993     partners_partners: partnerow
994     partners_ucl: z UCL VR Centre
995     sign_up: registrěrowaś
996     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
997     sotm2012: Dojěź ku konference OpenStreetMap 2012, "the State of the Map", 6 - 8. septembra w Tokiju!
998     tag_line: Licha wikikórta swěta
999     user_diaries: Dnjowniki
1000     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1001     view: Kórta
1002     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
1003     welcome_user: Witaj, %{user_link}
1004     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1005     wiki: Wiki
1006     wiki_title: Wikisedło za projekt
1007   license_page: 
1008     foreign: 
1009       english_link: engelskim originalom
1010       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1011       title: Wó toś tom pśełožku
1012     legal_babble: 
1013       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1014       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1015       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1016       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1017       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1018       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1019       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1020       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1021       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1022       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1023       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1024       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1025       credit_2_html: Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.
1026       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1027       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1028       intro_1_html: OpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1029       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1030       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1031       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1032       more_2_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1033       more_title_html: Dalšne informacije
1034       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1035     native: 
1036       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1037       native_link: dolnoserbskej wersiji
1038       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1039       title: Wó toś tom boku
1040   message: 
1041     delete: 
1042       deleted: Powěsć wulašowana
1043     inbox: 
1044       date: Datum
1045       from: Wót
1046       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1047       my_inbox: Mój post
1048       new_messages: 
1049         few: "%{count} nowe powěsći"
1050         one: "%{count} nowa powěsć"
1051         other: "%{count} nowych powěsćow"
1052         two: "%{count} nowej powěsći"
1053       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1054       old_messages: 
1055         few: "%{count} stare powěsći"
1056         one: "%{count} stara powěsć"
1057         other: "%{count} starych powěsćow"
1058         two: "%{count} starej powěsći"
1059       outbox: pósłany
1060       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1061       subject: Temowe nadpismo
1062       title: Post
1063     mark: 
1064       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1065       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1066     message_summary: 
1067       delete_button: Lašowaś
1068       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1069       reply_button: Wótegroniś
1070       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1071     new: 
1072       back_to_inbox: Slědk k postoju
1073       body: Tekst
1074       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1075       message_sent: Powěsć pósłana
1076       send_button: Pósłaś
1077       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1078       subject: Temowe nadpismo
1079       title: Powěsć pósłaś
1080     no_such_message: 
1081       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1082       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1083       title: Powěsć njeeksistěrujo
1084     outbox: 
1085       date: Datum
1086       inbox: post
1087       messages: 
1088         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1089         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1090         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1091         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1092       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1093       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1094       outbox: pósłany
1095       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1096       subject: Temowe nadpismo
1097       title: Pósłany
1098       to: Komu
1099     read: 
1100       back_to_inbox: Slědk k postoju
1101       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1102       date: Datum
1103       from: Wót
1104       reading_your_messages: Swójske powěsći
1105       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1106       reply_button: Wótegroniś
1107       subject: Temowe nadpismo
1108       title: Powěsć cytaś
1109       to: Komu
1110       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1111       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1112     reply: 
1113       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1114     sent_message_summary: 
1115       delete_button: Lašowaś
1116   notifier: 
1117     diary_comment_notification: 
1118       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1119       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1120       hi: Witaj %{to_user},
1121       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1122     email_confirm: 
1123       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1124     email_confirm_html: 
1125       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1126       greeting: Witaj,
1127       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1128     email_confirm_plain: 
1129       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1130       greeting: Witaj,
1131       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1132       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1133     friend_notification: 
1134       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1135       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1136       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1137       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1138     gpx_notification: 
1139       and_no_tags: a žedne atributy.
1140       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1141       failure: 
1142         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1143         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1144         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1145         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1146       greeting: Witaj,
1147       success: 
1148         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1149         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1150       with_description: z wopisanim
1151       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1152     lost_password: 
1153       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1154     lost_password_html: 
1155       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1156       greeting: Witaj,
1157       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1158     lost_password_plain: 
1159       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1160       greeting: Witaj,
1161       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1162       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1163     message_notification: 
1164       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1165       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1166       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1167       hi: Witaj %{to_user},
1168     signup_confirm: 
1169       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1170     signup_confirm_html: 
1171       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1172       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1173       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1174       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1175       greeting: Witaj!
1176       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1177       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1178       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1179       more_videos_here: how dalšne wideo
1180       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1181       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1182       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1183     signup_confirm_plain: 
1184       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1185       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1186       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1187       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1188       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1189       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1190       greeting: Witaj!
1191       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1192       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1193       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1194       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1195       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1196       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1197       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1198       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1199   oauth: 
1200     oauthorize: 
1201       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1202       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1203       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1204       allow_write_api: kórtu změniś.
1205       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1206       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1207       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1208       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1209     revoke: 
1210       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1211   oauth_clients: 
1212     create: 
1213       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1214     destroy: 
1215       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1216     edit: 
1217       submit: Wobźěłaś
1218       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1219     form: 
1220       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1221       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1222       allow_write_api: kórtu změniś.
1223       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1224       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1225       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1226       callback_url: URL slědkwołanja
1227       name: Mě
1228       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1229       required: Trěbny
1230       support_url: URL pódpěry
1231       url: URL głowneje aplikacije
1232     index: 
1233       application: Mě aplikacije
1234       issued_at: Wustajony
1235       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1236       my_apps: Móje aplikacije
1237       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1238       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1239       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1240       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1241       revoke: Wótpóraś!
1242       title: Móje OAuth-drobnostiki
1243     new: 
1244       submit: Registrěrowaś
1245       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1246     not_found: 
1247       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1248     show: 
1249       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1250       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1251       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1252       allow_write_api: kórtu změniś.
1253       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1254       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1255       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1256       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1257       confirm: Sy se wěsty?
1258       delete: Klient wulašowaś
1259       edit: Drobnostki wobźěłaś
1260       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1261       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1262       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1263       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1264       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1265       url: "URL za napšašowański token:"
1266     update: 
1267       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1268   redaction: 
1269     create: 
1270       flash: Redakcija jo se napórała.
1271     destroy: 
1272       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1273       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1274       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1275     edit: 
1276       description: Wopisanje
1277       heading: Redakciju wobźěłaś
1278       submit: Redakciju składowaś
1279       title: Redakciju wobźěłaś
1280     index: 
1281       empty: Žedne redakcije njejsu.
1282       heading: Lisćina redakcijow
1283       title: Lisćina redakcijow
1284     new: 
1285       description: Wopisanje
1286       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1287       submit: Redakciju napóraś
1288       title: Nowa redakcija se napórajo
1289     show: 
1290       confirm: Sy se wěsty?
1291       description: "Wopisanje:"
1292       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1293       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1294       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1295       title: Redakcija se pokazujo
1296       user: "Stwóriśel:"
1297     update: 
1298       flash: Změny skłaźone.
1299   site: 
1300     edit: 
1301       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1302       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1303       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1304       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1305       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1306       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1307       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1308       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1309       user_page_link: wužywarskem boku
1310     index: 
1311       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1312       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1313       license: 
1314         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1315       permalink: Trajny wótkaz
1316       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1317       shortlink: Krotki wótkaz
1318     key: 
1319       map_key: Legenda
1320       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1321       table: 
1322         entry: 
1323           admin: Zastojnstwowa granica
1324           allotments: Gumnyškarnje
1325           apron: 
1326             - Pśedpólo lětanišća
1327             - terminal
1328           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1329           bridleway: Rejtarska drožka
1330           brownfield: Industrijowe lědo
1331           building: Pśesegajuce twarjenje
1332           byway: Bocna droga
1333           cable: 
1334             - Kablowa elektriska
1335             - sedłowy lift
1336           cemetery: Kjarchob
1337           centre: Sportowy centrum
1338           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1339           common: 
1340             - Powšykny
1341             - łuka
1342           construction: Drogi w twari
1343           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1344           destination: Jano za pśigranicujucych
1345           farm: Farma
1346           footway: Drožka
1347           forest: Góla
1348           golf: Golfowišćo
1349           heathland: Wrjosate strony
1350           industrial: Industrijowy wobcerk
1351           lake: 
1352             - Jazor
1353             - gaśeński jazor
1354           military: Militarny wobcerk
1355           motorway: Awtodroga
1356           park: Park
1357           permissive: Dowólony pśistup
1358           pitch: Sportnišćo
1359           primary: Zwězkowa droga
1360           private: Priwatny pśistup
1361           rail: Zeleznica
1362           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1363           resident: Bydleński wobcerk
1364           retail: Nakupowanišćo
1365           runway: 
1366             - Pśizemjeńska cera
1367             - lětadłowa cera
1368           school: 
1369             - Šula
1370             - uniwersita
1371           secondary: Nakrajna droga
1372           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1373           subway: Pódzemska
1374           summit: 
1375             - Wjerch
1376             - špica
1377           tourist: Turistowa atrakcija
1378           track: Cera
1379           tram: 
1380             - Měsćańska zeleznica
1381             - elektriska
1382           trunk: Malsna droga
1383           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1384           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1385           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1386           wood: Lěs
1387     markdown_help: 
1388       alt: Alternatiwny tekst
1389       first: Prědny element
1390       heading: Nadpismo
1391       headings: Nadpisma
1392       image: Wobraz
1393       link: Wótkaz
1394       ordered: Numerěrowana lisćina
1395       second: Drugi element
1396       subheading: Pódnapismo
1397       text: Tekst
1398       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1399       unordered: Nalicenje
1400       url: URL
1401     richtext_area: 
1402       edit: Wobźěłaś
1403       preview: Pśeglěd
1404     search: 
1405       search: Pytaś
1406       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1407       submit_text: Źi
1408       where_am_i: Źo som?
1409       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1410     sidebar: 
1411       close: Zacyniś
1412       search_results: Pytańske wuslědki
1413   time: 
1414     formats: 
1415       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1416   trace: 
1417     create: 
1418       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1419       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1420     delete: 
1421       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1422     edit: 
1423       description: "Wopisanje:"
1424       download: ześěgnuś
1425       edit: wobźěłaś
1426       filename: "Datajowe mě:"
1427       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1428       map: kórta
1429       owner: "Wobsejźaŕ:"
1430       points: "Dypki:"
1431       save_button: Změny składowaś
1432       start_coord: "Startowa koordinata:"
1433       tags: "Atributy:"
1434       tags_help: pśez komu wótźělony
1435       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1436       uploaded_at: "Nagraty:"
1437       visibility: "Widobnosć:"
1438       visibility_help: Co to groni?
1439     list: 
1440       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1441       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1442       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1443       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1444       your_traces: Twóje GPS-slědy
1445     make_public: 
1446       made_public: Wózjawjona cera
1447     offline: 
1448       heading: Składowanje GPX offline
1449       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1450     offline_warning: 
1451       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1452     trace: 
1453       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1454       by: wót
1455       count_points: "%{count} dypkow"
1456       edit: wobźěłaś
1457       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1458       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1459       in: w
1460       map: kórta
1461       more: wěcej
1462       pending: Njedocynjony
1463       private: PRIWATNY
1464       public: ZJAWNY
1465       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1466       trackable: SLĚDUJOBNY
1467       view_map: Kórtu pokazaś
1468     trace_form: 
1469       description: "Wopisanje:"
1470       help: Pomoc
1471       tags: "Atributy:"
1472       tags_help: pśez komu wótźělony
1473       upload_button: Nagraś
1474       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1475       visibility: "Widobnosć:"
1476       visibility_help: Co to groni?
1477     trace_header: 
1478       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1479       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1480       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1481       upload_trace: Slěd nagraś
1482     trace_optionals: 
1483       tags: Atributy
1484     trace_paging_nav: 
1485       newer: Nowše slědy
1486       older: Starše slědy
1487       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1488     view: 
1489       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1490       description: "Wopisanje:"
1491       download: ześěgnuś
1492       edit: wobźěłaś
1493       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1494       filename: "Datajowe mě:"
1495       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1496       map: kórta
1497       none: Žeden
1498       owner: "Wobsejźaŕ:"
1499       pending: NJEDOCYNJONY
1500       points: "Dypki:"
1501       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1502       tags: "Atributy:"
1503       title: Pokazujo se slěd %{name}
1504       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1505       uploaded: "Nagraty:"
1506       visibility: "Widobnosć:"
1507     visibility: 
1508       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1509       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1510       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1511       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1512   user: 
1513     account: 
1514       contributor terms: 
1515         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1516         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1517         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1518         link text: Co to jo?
1519         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1520         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1521       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1522       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1523       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1524       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1525       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1526       home location: "Bydlišćo:"
1527       image: "Wobraz:"
1528       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1529       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1530       latitude: "Šyrina:"
1531       longitude: "Dlinina:"
1532       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1533       my settings: Móje nastajenja
1534       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1535       new image: Wobraz pśidaś
1536       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1537       openid: 
1538         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1539         link text: Co to jo?
1540         openid: "OpenID:"
1541       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1542       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1543       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1544       public editing: 
1545         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1546         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1547         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1548         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1549         enabled link text: Co to jo?
1550         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1551       public editing note: 
1552         heading: Zjawne wobźěłowanje
1553         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1554       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1555       return to profile: Slědk k profiloju
1556       save changes button: Změny składowaś
1557       title: Konto wobźěłaś
1558       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1559     confirm: 
1560       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1561       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1562       button: Wobkšuśiś
1563       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1564       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1565       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1566       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1567       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1568     confirm_email: 
1569       button: Wobkšuśiś
1570       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1571       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1572       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1573       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1574     confirm_resend: 
1575       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1576       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1577     filter: 
1578       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1579     go_public: 
1580       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1581     list: 
1582       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1583       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1584       heading: Wužywarje
1585       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1586       showing: 
1587         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1588         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1589       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1590       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1591       title: Wužywarje
1592     login: 
1593       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1594       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1595       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1596       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1597       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1598       heading: Pśizjawjenje
1599       login_button: Pśizjawiś se
1600       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1601       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1602       no account: Njamaš wužywarske konto?
1603       openid: "%{logo} OpenID:"
1604       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1605       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1606       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1607       openid_providers: 
1608         aol: 
1609           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1610           title: Z AOL pśizjawiś
1611         google: 
1612           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1613           title: Z Google pśizjawiś
1614         myopenid: 
1615           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1616           title: Z myOpenID pśizjawiś
1617         openid: 
1618           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1619           title: Z OpenID se pśizjawiś
1620         wordpress: 
1621           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1622           title: Z Wordpress pśizjawiś
1623         yahoo: 
1624           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1625           title: Z Yahoo pśizjawiś
1626       password: "Gronidło:"
1627       register now: Něnto registrěrowaś
1628       remember: "Spomnjeś se:"
1629       title: Pśizjawjenje
1630       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1631       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1632       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1633     logout: 
1634       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1635       logout_button: Wótzjawjenje
1636       title: Wótzjawiś se
1637     lost_password: 
1638       email address: "E-mailowa adresa:"
1639       heading: Sy gronidło zabył?
1640       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1641       new password button: Gronidło slědk stajiś
1642       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1643       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1644       title: Zabyte gronidło
1645     make_friend: 
1646       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1647       button: Ako pśijaśela pśidaś
1648       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1649       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1650       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1651     new: 
1652       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1653       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1654       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1655       continue: Dalej
1656       display name: "Wužywarske mě:"
1657       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1658       email address: "E-mailowa adresa:"
1659       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1660       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1661       heading: Wužywarske konto załožyś
1662       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1663       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1664       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1665       openid: "%{logo} OpenID:"
1666       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1667       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1668       password: "Gronidło:"
1669       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1670       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1671       title: Konto załožyś
1672       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1673     no_such_user: 
1674       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1675       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1676       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1677     popup: 
1678       friend: Pśijaśel
1679       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1680       your location: Twójo městno
1681     remove_friend: 
1682       button: Ako pśijaśela wótpóraś
1683       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1684       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1685       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1686     reset_password: 
1687       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1688       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1689       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1690       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1691       password: "Gronidło:"
1692       reset: Gronidło slědk stajiś
1693       title: Gronidło slědk stajiś
1694     set_home: 
1695       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1696     suspended: 
1697       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1698       heading: Konto wupowěźone
1699       title: Konto wupowěźone
1700       webmaster: webmejstaŕ
1701     terms: 
1702       agree: Akceptěrowaś
1703       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1704       consider_pd_why: Co to jo?
1705       decline: Wótpokazaś
1706       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1707       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1708       legale_names: 
1709         france: Francojska
1710         italy: Italska
1711         rest_of_world: Zbytk swěta
1712       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1713       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1714       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1715       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1716     view: 
1717       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1718       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1719       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1720       block_history: dostane blokěrowanja
1721       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1722       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1723       comments: komentary
1724       confirm: Wobkšuśiś
1725       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1726       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1727       created from: "Napórany z:"
1728       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1729       ct declined: Wótpokazany
1730       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1731       ct undecided: Njerozsuźony
1732       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1733       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1734       description: Wopisanje
1735       diary: dnjownik
1736       edits: změny
1737       email address: "E-mailowa adresa:"
1738       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1739       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1740       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1741       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1742       km away: "%{count} km zdalony"
1743       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1744       m away: "%{count} m zdalony"
1745       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1746       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1747       my comments: móje komentary
1748       my diary: mój dnjownik
1749       my edits: móje změny
1750       my settings: móje nastajenja
1751       my traces: móje slědy
1752       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1753       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1754       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1755       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1756       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1757       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1758       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1759       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1760       role: 
1761         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1762         grant: 
1763           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1764           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1765         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1766         revoke: 
1767           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1768           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1769       send message: powěsć pósłaś
1770       settings_link_text: nastajenja
1771       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1772       status: "Status:"
1773       traces: slědy
1774       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1775       user location: Wužywarske městno
1776       your friends: Twóje pśijaśele
1777   user_block: 
1778     blocks_by: 
1779       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1780       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1781       title: Blokěrowanja wót %{name}
1782     blocks_on: 
1783       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1784       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1785       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1786     create: 
1787       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1788       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1789       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1790     edit: 
1791       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1792       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1793       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1794       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1795       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1796       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1797       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1798       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1799     filter: 
1800       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1801       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1802     helper: 
1803       time_future: Kóńcy se %{time}.
1804       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1805       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1806     index: 
1807       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1808       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1809       title: Wužywarske blokěrowanja
1810     model: 
1811       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1812       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1813     new: 
1814       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1815       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1816       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1817       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1818       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1819       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1820       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1821       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1822       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1823     not_found: 
1824       back: Slědk k indeksoju
1825       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1826     partial: 
1827       confirm: Sy se wěsty?
1828       creator_name: Blokěrowaŕ
1829       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1830       edit: Wobźěłaś
1831       next: Pśiducy »
1832       not_revoked: (nic wótpórany)
1833       previous: « Pjerwjejšny
1834       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1835       revoke: Wótpóraś!
1836       revoker_name: Wótpórany wót
1837       show: Pokazaś
1838       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1839       status: Status
1840     period: 
1841       few: "%{count} góźiny"
1842       one: 1 góźina
1843       other: "%{count} góźinow"
1844       two: "%{count} góźinje"
1845     revoke: 
1846       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1847       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1848       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1849       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1850       revoke: Wótpóraś!
1851       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1852       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1853     show: 
1854       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1855       confirm: Sy se wěsty?
1856       edit: Wobźěłaś
1857       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1858       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1859       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1860       revoke: Wótpóraś!
1861       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1862       show: Pokazaś
1863       status: Status
1864       time_future: Kóńcy se %{time}
1865       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1866       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1867     update: 
1868       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1869       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1870   user_role: 
1871     filter: 
1872       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1873       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1874       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1875       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1876     grant: 
1877       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1878       confirm: Wobkšuśiś
1879       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1880       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1881       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1882     revoke: 
1883       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1884       confirm: Wobkšuśiś
1885       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1886       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1887       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś