Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         note: Aozañ an notenn
129         relation: Aozañ an darempred
130         way: Aozañ an hent
131       larger: 
132         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
133         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
134         note: Gwelet an notenn war ur gartenn vrasoc'h
135         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
136         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
137       loading: O kargañ...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
141         next_node_tooltip: Neud da-heul
142         next_note_tooltip: Notenn war-lerc'h
143         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
144         next_way_tooltip: Hent da-heul
145         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
146         prev_node_tooltip: Neud kent
147         prev_note_tooltip: Notenn gent
148         prev_relation_tooltip: Darempred kent
149         prev_way_tooltip: Hent kent
150       user: 
151         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
152         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
153         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
154     node: 
155       download_xml: Pellgargañ XML
156       edit: ↓Aozañ ar skoulm
157       node: Skoulm
158       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
159       view_history: ↓Gwelet an istor
160     node_details: 
161       coordinates: "Daveennoù :"
162       part_of: "Lodenn eus :"
163     node_history: 
164       download_xml: Pellgargañ XML
165       node_history: Istor ar skoulmoù
166       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
167       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
168     not_found: 
169       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
170       type: 
171         changeset: strollad kemmoù
172         node: skoulm
173         relation: darempred
174         way: hent
175     note: 
176       at_by_html: "%{when} zo gant %{user}"
177       at_html: "%{when} zo"
178       closed: Serret
179       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
180       comments: "Evezhiadennoù :"
181       description: "Deskrivadur :"
182       last_modified: "Kemm diwezhañ :"
183       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
184       opened: "Digoret :"
185       title: Notenn
186     paging_nav: 
187       of: eus
188       showing_page: pajenn
189     redacted: 
190       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
191       redaction: ↓Aozañ %{id}
192       type: 
193         node: skoulm
194         relation: darempred
195         way: hent
196     relation: 
197       download_xml: Pellgargañ XML
198       relation: Darempred
199       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
200       view_history: ↓Gwelet an istor
201     relation_details: 
202       members: "Izili :"
203       part_of: "Lodenn eus :"
204     relation_history: 
205       download_xml: Pellgargañ XML
206       relation_history: Istor an darempred
207       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
208       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
209     relation_member: 
210       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
211       type: 
212         node: Skoulm
213         relation: Darempred
214         way: Hent
215     start_rjs: 
216       data_frame_title: Roadennoù
217       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
218       details: Munudoù
219       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
220       hide_areas: Kuzhat an takadoù
221       history_for_feature: Istor evit %{feature}
222       load_data: Kargañ ar roadennoù
223       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
224       loading: O kargañ...
225       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
226       notes_layer_name: Furchal an notennoù
227       object_list: 
228         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
229         back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
230         details: Munudoù
231         heading: Roll traezoù
232         history: 
233           type: 
234             node: Skoulm %{id}
235             way: Hent %{id}
236         selected: 
237           type: 
238             node: Skoulm %{id}
239             way: hent %{id}
240         type: 
241           node: Skoulm
242           way: Hent
243       private_user: implijer prevez
244       show_areas: Diskouez an takadoù
245       show_history: Diskouez an istor
246       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
247       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
248       wait: Gortozit...
249       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
250     tag_details: 
251       tags: "Balizennoù :"
252       wiki_link: 
253         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
254         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
255       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
256     timeout: 
257       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
258       type: 
259         changeset: strollad kemmoù
260         node: skoulm
261         relation: darempred
262         way: hent
263     way: 
264       download_xml: Pellgargañ XML
265       edit: ↓Aozañ an hent
266       view_history: ↓Gwelet an istor
267       way: Hent
268       way_title: "Hent : %{way_name}"
269     way_details: 
270       also_part_of: 
271         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
272         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
273       nodes: "Skoulmoù :"
274       part_of: "Lodenn eus :"
275     way_history: 
276       download_xml: Pellgargañ XML
277       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
278       way_history: Istor an hent
279       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Dizanv
283       big_area: (bras)
284       no_comment: (hini ebet)
285       no_edits: (aozadenn ebet)
286       show_area_box: diskouez takad ar voest
287       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
288       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
289     changeset_paging_nav: 
290       next: War-lerc'h »
291       previous: « Kent
292       showing_page: Pajenn %{page}
293     changesets: 
294       area: Takad
295       comment: Addispleg
296       id: ID
297       saved_at: Enrollet da
298       user: Implijer
299     list: 
300       description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
301       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306       empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
307       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
308       heading: Hollad kemmoù
309       heading_bbox: Hollad kemmoù
310       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
311       heading_nearby: Hollad kemmoù
312       heading_user: Hollad kemmoù
313       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
314       title: Hollad kemmoù
315       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
316       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
317       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
318       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
319       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
320     timeout: 
321       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
322   diary_entry: 
324       ago: "%{ago} zo"
325       comment: Evezhiadenn
326       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
327       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
328       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
329       post: Postañ
330       when: Peur
331     diary_comment: 
332       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
333       confirm: Kadarnaat
334       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
335     diary_entry: 
336       comment_count: 
337         one: Un evezhiadenn
338         other: "%{count} evezhiadenn"
339         zero: Evezhiadenn ebet
340       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
341       confirm: Kadarnaat
342       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
343       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
344       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
345       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
346     edit: 
347       body: "Korf :"
348       language: "Yezh :"
349       latitude: Ledred
350       location: "Lec'hiadur :"
351       longitude: "Hedred :"
352       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
353       save_button: Enrollañ
354       subject: "Danvez :"
355       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
356       use_map_link: implijout ar gartenn
357     feed: 
358       all: 
359         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
360         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
361       language: 
362         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
363         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
364       user: 
365         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
366         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
367     list: 
368       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
369       new: Enmoned nevez en deizlevr
370       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
371       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
372       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
373       older_entries: Enmonedoù koshañ
374       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
375       title: Deizlevrioù an implijerien
376       title_friends: Marilhoù ar vignoned
377       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
378       user_title: Deizlevr %{user}
379     location: 
380       edit: Kemmañ
381       location: "Lec'hiadur :"
382       view: "Lec'hiadur :"
383     new: 
384       title: Enmoned nevez en deizlevr
385     no_such_entry: 
386       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
387       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
388       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
389     view: 
390       leave_a_comment: Lezel un addispleg
391       login: Kevreañ
392       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
393       save_button: Enrollañ
394       title: Deizlevr %{user} | %{title}
395       user_title: Deizlevr %{user}
396   editor: 
397     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
398     id: 
399       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
400       name: iD
401     potlatch: 
402       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
403       name: Potlatch 1
404     potlatch2: 
405       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
406       name: Potlatch 2
407     remote: 
408       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
409       name: Aozer diavaez
410   export: 
411     start: 
412       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
413       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
414       embeddable_html: HTML enkorfadus
415       export_button: Ezporzhiañ
416       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
417       format: Furmad
418       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
419       image_size: Ment ar skeudenn
420       latitude: "Led. :"
421       licence: Aotre-implijout
422       longitude: "Hed. :"
423       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
424       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
425       max: d'ar muiañ
426       options: Dibarzhioù
427       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
428       output: Er-maez
429       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
430       scale: Skeuliad
431       too_large: 
432         other: heading=Takad re vras
433       zoom: Zoum
434     start_rjs: 
435       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
436       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
437       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
438       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
439       export: Ezporzhiañ
440       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
441   geocoder: 
442     description: 
443       title: 
444         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446       types: 
447         cities: Keodedoù
448         places: Lec'hioù
449         towns: Kêrioù
450     direction: 
451       east: reter
452       north: norzh
453       north_east: biz
454       north_west: gwalarn
455       south: su
456       south_east: gevred
457       south_west: mervent
458       west: kornôg
459     distance: 
460       one: war-dro 1 km
461       other: war-dro %{count} km
462       zero: nebeutoc'h eget 1 km
463     results: 
464       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
465       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
466     search: 
467       title: 
468         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
471         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_nominatim: 
475       admin_levels: 
476         level10: Bevenn ar bannlev
477         level2: Bevenn ar vro
478         level4: Bevenn ar Stad
479         level5: Bevenn ar rannvro
480         level6: Bevenn ar gontelezh
481         level8: Bevenn kêr
482         level9: Bevenn ar gêriadenn
483       prefix: 
484         aerialway: 
485           chair_lift: fungador
486           drag_lift: Teleski
487           station: Arsav funlogell
488         aeroway: 
489           aerodrome: Nijva
490           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
491           gate: Dor
492           helipad: biñsporzh
493           runway: Pistenn
494           taxiway: Roudenn evit an taksioù
495           terminal: Termenva
496         amenity: 
497           WLAN: Moned WiFi
498           airport: Aerborzh
499           arts_centre: Kreizenn arz
500           artwork: Oberenn arz
501           atm: Bilhedaouer
502           auditorium: Selaouva
503           bank: Ti-bank
504           bar: Tavarn
505           bbq: Regezer
506           bench: Skaoñ
507           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
508           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
509           biergarten: Liorzh ar bier
510           brothel: Bordel
511           bureau_de_change: Burev eskemm
512           bus_station: Arsav bus
513           cafe: Kafedi
514           car_rental: Feurmiñ kirri
515           car_sharing: Leur genweturañ
516           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
517           casino: Kazino
518           charging_station: Savlec'h adkargañ
519           cinema: Sinema
520           clinic: Klinikenn
521           club: Klub
522           college: Skol-veur pe skol-uhel
523           community_centre: Sal liezimplij
524           courthouse: Lez-varn
525           crematorium: Krematoriom
526           dentist: Dentour
527           doctors: Mezeien
528           dormitory: Kouskva
529           drinking_water: Dour mat da evañ
530           driving_school: Skol bleinañ
531           embassy: Kannati
532           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
533           fast_food: Fast Food
534           ferry_terminal: Porzh karrlistri
535           fire_hydrant: Dour evit an tan
536           fire_station: Kazarn pomperien
537           food_court: ↓Predva
538           fountain: Feunteun
539           fuel: Trelosk
540           grave_yard: Bered
541           gym: Fitness/embregerezh-korf
542           hall: Sal
543           health_centre: Kreizenn yec'hed
544           hospital: Ospital
545           hotel: Leti
546           hunting_stand: Stand tennañ
547           ice_cream: Dienn skorn
548           kindergarten: Liorzh ar vugale
549           library: Levraoueg
550           market: Marc'had
551           marketplace: Marc'hallac'h
552           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
553           nightclub: Klub-noz
554           nursery: Spluseg
555           nursing_home: Ti yec'hed
556           office: Burev
557           park: Park
558           parking: Parklec'h
559           pharmacy: Apotikerezh
560           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
561           police: Polis
562           post_box: Boest-lizheroù
563           post_office: Ti-post
564           preschool: Rakskol
565           prison: Toull-bac'h
566           pub: Tavarn
567           public_building: Savadur foran
568           public_market: Marc'had foran
569           reception_area: Takad degemer
570           recycling: Lec'h adaozañ
571           restaurant: Preti
572           retirement_home: Ti-retredidi
573           sauna: Saona
574           school: Skol
575           shelter: Gwasked
576           shop: Stal
577           shopping: Prenadennoù
578           shower: Strinkadenn
579           social_centre: Kreizenn sokial
580           social_club: Klub sokial
581           social_facility: Servij sokial
582           studio: Studio
583           supermarket: Gourmarc'had
584           swimming_pool: Poull-neuial
585           taxi: Taksi
586           telephone: Pellgomzer foran
587           theatre: C'hoariva
588           toilets: Privezioù
589           townhall: Ti-kêr
590           university: Skol-veur
591           vending_machine: Ingaler emgefre
592           veterinary: Surjianerezh evit al loened
593           village_hall: Sal ar gumun
594           waste_basket: Pod-lastez
595           wifi: Moned WiFi
596           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
597         boundary: 
598           administrative: Bevennoù melestradurel
599           census: ↓Bevenn stadeg
600           national_park: Park broadel
601           protected_area: Takad gwarezet
602         bridge: 
603           aqueduct: Dourbont
604           suspension: Pont-skourr
605           swing: Pont-tro
606           viaduct: Karrbont
607           "yes": Pont
608         building: 
609           "yes": Savadur
610         emergency: 
611           fire_hydrant: Dour evit an tan
612           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
613         highway: 
614           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
615           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
616           bus_stop: Arsav bus
617           byway: Hent eil renk
618           construction: Chanter gourhent
619           cycleway: Roudenn divrodegoù
620           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
621           footway: Gwenodenn evit an droadeien
622           ford: Roudour
623           living_street: Straed annez
624           milestone: ↓Maen-bonn
625           minor: Hent dister
626           motorway: Gourhent
627           motorway_junction: Kengej gourhent
628           motorway_link: Gourhent
629           path: Gwenodenn
630           pedestrian: Hent evit an droadeien
631           platform: Leurenn
632           primary: Hent kentañ renk
633           primary_link: Pennhent
634           proposed: Hent kinniget
635           raceway: Redva
636           residential: Takad annezet
637           rest_area: Leur diskuizh
638           road: Hent
639           secondary: Hent eil renk
640           secondary_link: Hent a eil renk
641           service: Hent servij
642           services: Servijoù gourhent
643           speed_camera: Radar tizh
644           steps: Diri
645           stile: Skalier
646           street_lamp: Post lamp
647           tertiary: Hent trede renk
648           tertiary_link: Hent trede renk
649           track: Roudenn
650           trail: Roudenn
651           trunk: Hent-tizh
652           trunk_link: Hent-tizh
653           unclassified: Hent dirumm
654           unsurfaced: Hent dizolo
655         historic: 
656           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
657           battlefield: Tachenn emgann
658           boundary_stone: Bonn harzoù
659           building: Savadur
660           castle: Kastell
661           church: Iliz
662           citywalls: Murioù kêr
663           fort: Kreñv
664           house: Ti
665           icon: Arlun
666           manor: Maner
667           memorial: Kounlec'h
668           mine: Mengleuz
669           monument: Monumant
670           museum: Mirdi
671           ruins: Dismantroù
672           tower: Tour
673           wayside_cross: Kroaz
674           wayside_shrine: Ti-pediñ
675           wreck: Peñse
676         landuse: 
677           allotments: Liorzhoù familh
678           basin: Poull
679           brownfield: Tachenn rezet
680           cemetery: Bered
681           commercial: Takad kenwerzh
682           conservation: Takad gwarezet
683           construction: Savadur
684           farm: Atant
685           farmland: Douaroù-labour
686           farmyard: Mereuri
687           forest: Koadeg
688           garages: Karrdioù
689           grass: Geot
690           greenfield: Tachenn da sevel tiez
691           industrial: Takad greantel
692           landfill: Diskarg
693           meadow: Prad
694           military: Takad milourel
695           mine: Mengleuz
696           nature_reserve: Gwarezva natur
697           orchard: Gwerje
698           park: Park
699           piste: Roudenn
700           quarry: Mengleuz
701           railway: Hent-houarn
702           recreation_ground: Leur c'hoari
703           reservoir: Mirlenn
704           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
705           residential: Takad annez
706           retail: Kenwerzhioù
707           road: Takad hent
708           village_green: Takad natur foran
709           vineyard: Gwinieg
710           wetland: Takad gleborek
711           wood: Koad
712         leisure: 
713           beach_resort: Kêr-gouronkañ
714           bird_hide: Bod evned
715           common: Tachennoù foran
716           fishing: Takad pesketa
717           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
718           garden: Liorzh
719           golf_course: Tachenn golf
720           ice_rink: Poull-ruzikat
721           marina: Porzh-bageal
722           miniature_golf: Golfig
723           nature_reserve: Gwarezva Natur
724           park: Park
725           pitch: Tachenn sport
726           playground: Tachenn c'hoari
727           recreation_ground: Tachenn c'hoari
728           sauna: Saona
729           slipway: Kal
730           sports_centre: Kreizenn sport
731           stadium: Stad
732           swimming_pool: Poull-neuial
733           track: Roudenn redek
734           water_park: Kreizenn dour
735         military: 
736           airfield: Nijva milourel
737           barracks: Kazarn
738           bunker: Bunker
739         mountain_pass: 
740           "yes": Ode menez
741         natural: 
742           bay: Bae
743           beach: Traezhenn
744           cape: Kab
745           cave_entrance: Treuzoù mougev
746           channel: Kanol
747           cliff: Tornaod
748           crater: Krater
749           dune: Tevenn
750           feature: Elfenn
751           fell: Fell
752           fjord: Fjord
753           forest: Koadeg
754           geyser: Geiser
755           glacier: Skorneg
756           heath: Brug
757           hill: Torgenn
758           island: Enez
759           land: Douar
760           marsh: Geun
761           moor: Lanneier
762           mud: Fank
763           peak: Pikern
764           point: Poent
765           reef: Karreg
766           ridge: Kribenn
767           river: Stêr
768           rock: Roc'h
769           scree: Disac'hadur
770           scrub: Strouezh
771           shoal: Klosenn
772           spring: Lamm-dour
773           stone: Roc'h
774           strait: Strizh-mor
775           tree: Gwezenn
776           valley: Traoñienn
777           volcano: Menez-tan
778           water: Dour
779           wetland: Takad gleborek
780           wetlands: Takadoù gleborek
781           wood: Koad
782         office: 
783           accountant: Kontour
784           architect: Ti-savour
785           company: Embregerezh
786           employment_agency: Ajañs evit al labour
787           estate_agent: Kourater tiez
788           government: Ajañs c'houarnamantel
789           insurance: Ajañs asurañsoù
790           lawyer: Alvokad
791           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
792           telecommunication: Burev pellgehentiñ
793           travel_agent: Ajañs-veaj
794           "yes": Burev
795         place: 
796           airport: Aerborzh
797           city: Meurgêr
798           country: Bro
799           county: Kontelezh
800           farm: Atant
801           hamlet: Pennkêr
802           house: Ti
803           houses: Tiez
804           island: Enez
805           islet: Enezennig
806           isolated_dwelling: Ti distro
807           locality: Kêr
808           moor: Lanneg
809           municipality: Kumun
810           neighbourhood: Ardremez
811           postcode: Kod post
812           region: Rannvro
813           sea: Mor
814           state: Stad
815           subdivision: Isrann
816           suburb: Karter
817           town: Kêr
818           unincorporated_area: Takad diaoz
819           village: Kêriadenn
820         railway: 
821           abandoned: Hent-houarn dilezet
822           construction: Hent-houarn war sevel
823           disused: Hent-houarn dilezet
824           disused_station: Porzh-houarn dilezet
825           funicular: Hent-houarn fundren
826           halt: Arsav tren
827           historic_station: Arsav tren istorel
828           junction: Kej hent-houarn
829           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
830           light_rail: Hent-houarn bihan
831           miniature: Hentig-houarn
832           monorail: Hent-houarn unroud
833           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
834           platform: Savenn hent-houarn
835           preserved: Hent-houarn miret
836           proposed: Hent-houarn kinniget
837           spur: Hent-houarn kevreañ
838           station: Porzh-houarn
839           stop: Porzh-houarn
840           subway: Arsav metro
841           subway_entrance: Antre metro
842           switch: Hentoù-houarn heñchañ
843           tram: Tramgarr
844           tram_stop: Arsav tramgarr
845           yard: Gar-dibab
846         shop: 
847           alcohol: Gwezher alkool
848           antiques: Hendraezoù
849           art: Stal arz
850           bakery: Baraerezh
851           beauty: Stal produioù kened
852           beverages: Stal evajoù
853           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
854           books: Levrdi
855           boutique: Stal
856           butcher: Kiger
857           car: Stal girri
858           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
859           car_repair: Dresañ kirri
860           carpet: Stal pallennoù
861           charity: Stal garitez
862           chemist: Stal produioù yec'hederezh
863           clothes: Stal dilhad
864           computer: Stal urzhiataerioù
865           confectionery: Koñfizerezh
866           convenience: Ispiserezh
867           copyshop: Stal luc'heilañ
868           cosmetics: Stal produioù kened
869           deli: Tineller
870           department_store: Gourstal
871           discount: Stal discount
872           doityourself: Stal bitellat
873           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
874           electronics: Stal traoù eletronek
875           estate_agent: Kourater tiez
876           farm: Stal evit al labour-douar
877           fashion: Stal gizioù
878           fish: Stal besked
879           florist: Bokedour
880           food: Stal voued
881           funeral_directors: Kañvlidoù
882           furniture: Stal arrebeuri
883           gallery: Skeudennaoueg
884           garden_centre: Stal liorzhañ
885           general: Stal hollek
886           gift: Stal profoù
887           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
888           grocery: Ispiserezh
889           hairdresser: Perukenner
890           hardware: Stal urzhiataerezh
891           hifi: Stal Hi-Fi
892           insurance: Asurañs
893           jewelry: Bravigerezh
894           kiosk: Kiosk
895           laundry: Kanndi
896           mall: Palier kenwerzh
897           market: Marc'had
898           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
899           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
900           music: Stal sonerezh
901           newsagent: Gwerzher kazetennoù
902           optician: Luneder
903           organic: Stal boued bio
904           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
905           pet: Stal loened
906           pharmacy: Apotikerezh
907           photo: Stal luc'hskeudenniñ
908           salon: Saloñs
909           second_hand: Stal traoù eildorn
910           shoes: Stal voteier
911           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
912           sports: Stal sport
913           stationery: Paperaerezh
914           supermarket: Gourmarc'had
915           tailor: Kemener
916           toys: Stal c'hoarielloù
917           travel_agency: Ajañs-veaj
918           video: Stal videoioù
919           wine: Kavour gwin
920           "yes": Stal
921         tourism: 
922           alpine_hut: Bod menez
923           artwork: Oberenn arz
924           attraction: Tra zedennus
925           bed_and_breakfast: Bod ha boued
926           cabin: Kabanenn
927           camp_site: Tachenn gampiñ
928           caravan_site: Tachenn karavanennoù
929           chalet: Ti-menez
930           guest_house: Ti herberc'h
931           hostel: Herberc'h
932           hotel: Leti
933           information: Titouroù
934           lean_to: Stand
935           motel: Motel
936           museum: Mirdi
937           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
938           theme_park: Park tematek
939           valley: Traoñienn
940           viewpoint: Gwelva
941           zoo: Zoo
942         tunnel: 
943           culvert: kan-dour
944           "yes": Riboul
945         waterway: 
946           artificial: Gwazh-dour artifisiel
947           boatyard: Chanter bigi
948           canal: Kanol
949           connector: Kevreadur dourredennoù
950           dam: Chaoser
951           derelict_canal: Kanol dilezet
952           ditch: Foz
953           dock: Dok
954           drain: Dizourer
955           lock: Skluz
956           lock_gate: Skluz
957           mineral_spring: Mammenn dour melar
958           mooring: Fes
959           rapids: Taranoù
960           river: Stêr
961           riverbank: Naoz
962           stream: Gwazh-dour
963           wadi: Oued
964           water_point: Doureg
965           waterfall: Lamm-dour
966           weir: Stankell
967   javascripts: 
968     close: Serriñ
969     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
970     key: 
971       title: Alc'hwez ar gartenn
972       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
973       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
974     map: 
975       base: 
976         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
977         mapquest: MapQuest digor
978         standard: Standard
979         transport_map: Kartenn treuzdougen
980       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
981       layers: 
982         data: Roadennoù ar gartenn
983         header: Gwiskadoù kartenn
984         notes: Notennoù kartenn
985         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
986       locate: 
987         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
988         title: Diskouez al lec'h m'emaon
989       zoom: 
990         in: Zoumañ
991         out: Dizoumañ
992     notes: 
993       new: 
994         add: Ouzhpennañ un notenn
995         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
996       show: 
997         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
998         closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
999         closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
1000         comment: Evezhiadenn
1001         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
1002         commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1003         commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
1004         hide: Kuzhat
1005         opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1006         opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
1007         permalink: Permalink
1008         reactivate: Adweredekaat
1009         reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1010         reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
1011         resolve: Diskoulmañ
1012     share: 
1013       cancel: Nullañ
1014       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
1015       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
1016       download: Pellgargañ
1017       embed: HTML
1018       format: "Furmad :"
1019       image: Skeudenn
1020       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
1021       include_marker: Lakaat ur merker
1022       link: Liamm pe HTML
1023       long_link: Liamm
1024       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1025       scale: "Skeuliad :"
1026       short_link: Liamm berr
1027       short_url: URL berr
1028       title: Rannañ
1029       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
1030     site: 
1031       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1032       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1033       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
1034       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
1035       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
1036       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
1037   layouts: 
1038     community: Kumuniezh
1039     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1040     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1041     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1042     data: Roadennoù
1043     documentation: Teuliadur
1044     documentation_title: Teuliadur ar raktres
1045     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1046     donate_link_text: oc'h ober un donezon
1047     edit: Aozañ
1048     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1049     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1050     foundation: Diazezadur
1051     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1052     gps_traces: Roudoù GPS
1053     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1054     help: Skoazell
1055     help_centre: Kreizenn skoazell
1056     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
1057     history: Istor
1058     home: degemer
1059     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
1060     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1061     intro_2_download: pellgargañ
1062     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
1063     intro_2_license: Aotre digor
1064     intro_2_use: implijout
1065     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1066     log_in: kevreañ
1067     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1068     logo: 
1069       alt_text: Logo OpenStreetMap
1070     logout: digevreañ
1071     make_a_donation: 
1072       text: Ober un donezon
1073       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1074     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1075     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1076     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1077     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1078     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1079     partners_partners: Kevelourien
1080     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1081     sign_up: En em enskrivañ
1082     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1083     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1084     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1085     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1086     view: Gwelet
1087     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1088     wiki: Wiki
1089     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1090   license_page: 
1091     foreign: 
1092       english_link: orin e Saozneg
1093       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1094       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1095     legal_babble: 
1096       attribution_example: 
1097         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1098         title: Skouer deverkadur
1099       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1100       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1101       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1102       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1103       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1104       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1105       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1106       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1107       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1108       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1109       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1110       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1111       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1112       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1113       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1114       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1115       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1116       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1117       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1118       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1119       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1120       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1121       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1122       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1123       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1124     native: 
1125       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1126       native_link: Stumm brezhonek
1127       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1128       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1129   message: 
1130     delete: 
1131       deleted: Kemennadenn dilamet
1132     inbox: 
1133       date: Deiziad
1134       from: A-berzh
1135       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1136       my_inbox: Ma boest resev
1137       new_messages: 
1138         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1139         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1140       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1141       old_messages: 
1142         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1143         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1144       outbox: boest kas
1145       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1146       subject: Danvez
1147       title: Boest resev
1148     mark: 
1149       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1150       as_unread: Merkañ evel anlennet
1151     message_summary: 
1152       delete_button: Dilemel
1153       read_button: Merkañ evel lennet
1154       reply_button: Respont
1155       unread_button: Merkañ evel anlennet
1156     new: 
1157       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1158       body: Korf
1159       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1160       message_sent: Kemennadenn kaset
1161       send_button: Kas
1162       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1163       subject: Danvez
1164       title: Kas ur gemennadenn
1165     no_such_message: 
1166       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1167       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1168       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1169     outbox: 
1170       date: Deiziad
1171       inbox: boest resev
1172       messages: 
1173         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1174         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1175       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1176       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1177       outbox: boest kas
1178       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1179       subject: Danvez
1180       title: Boest kas
1181       to: Da
1182     read: 
1183       back: Distreiñ
1184       date: Deiziad
1185       from: A-berzh
1186       reply_button: Respont
1187       subject: Danvez
1188       title: Lenn ar gemennadenn
1189       to: Da
1190       unread_button: Merkañ evel anlennet
1191       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1192     reply: 
1193       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1194     sent_message_summary: 
1195       delete_button: Dilemel
1196   note: 
1197     description: 
1198       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1199       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1200       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1201       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1202       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1203       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1204       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1205       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1206     entry: 
1207       comment: Evezhiadenn
1208       full: Notenn glok
1209     mine: 
1210       ago_html: "%{when} zo"
1211       created_at: Krouet e
1212       creator: Krouer
1213       description: Deskrivadur
1214       heading: notennoù %{user}
1215       id: Id
1216       last_changed: Kemm diwezhañ
1217       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1218       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1219     rss: 
1220       closed: notenn serret (tost da %{place})
1221       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1222       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1223       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1224       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1225       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1226       title: Notennoù OpenStreetMap
1227   notifier: 
1228     diary_comment_notification: 
1229       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1230       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1231       hi: Demat %{to_user},
1232       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1233     email_confirm: 
1234       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1235     email_confirm_html: 
1236       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1237       greeting: Demat,
1238       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1239     email_confirm_plain: 
1240       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1241       greeting: Demat,
1242       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1243     friend_notification: 
1244       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1245       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1246       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1247       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1248     gpx_notification: 
1249       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1250       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1251       failure: 
1252         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1253         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1254         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1255         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1256       greeting: Demat,
1257       success: 
1258         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1259         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1260       with_description: gant an deskrivadur
1261       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1262     lost_password: 
1263       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1264     lost_password_html: 
1265       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1266       greeting: Demat,
1267       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1268     lost_password_plain: 
1269       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1270       greeting: Demat,
1271       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1272     message_notification: 
1273       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1274       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1275       hi: Demat %{to_user},
1276     note_comment_notification: 
1277       anonymous: Un implijer dizanv
1278       closed: 
1279         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1280         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1281         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1282         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1283       commented: 
1284         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1285         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1286         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1287         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1288       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1289       greeting: Demat,
1290       reopened: 
1291         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1292         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1293         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1294         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1295     signup_confirm: 
1296       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1297       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1298       greeting: Demat !
1299       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1300       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1301   oauth: 
1302     oauthorize: 
1303       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1304       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1305       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1306       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1307       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1308       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1309       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1310       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1311       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1312     revoke: 
1313       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1314   oauth_clients: 
1315     create: 
1316       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1317     destroy: 
1318       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1319     edit: 
1320       submit: Aozañ
1321       title: Aozañ hoc'h arload
1322     form: 
1323       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1324       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1325       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1326       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1327       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1328       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1329       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1330       callback_url: URL gervel en-dro
1331       name: Anv
1332       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1333       required: Rekis
1334       support_url: URL skoazell
1335       url: URL pennañ an arload
1336     index: 
1337       application: Anv an arload
1338       issued_at: Kaset da
1339       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1340       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1341       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1342       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1343       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1344       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1345       revoke: Disteuler !
1346       title: Ma munudoù OAuth
1347     new: 
1348       submit: Marilhañ
1349       title: Marilhañ un arload nevez
1350     not_found: 
1351       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1352     show: 
1353       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1354       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1355       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1356       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1357       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1358       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1359       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1360       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1361       authorize_url: "URL aotren :"
1362       confirm: Ha sur oc'h ?
1363       delete: Diverkañ an arval
1364       edit: Aozañ ar munudoù
1365       key: "Alc'hwez implijer :"
1366       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1367       secret: "Sekred an implijer :"
1368       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1369       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1370       url: "URL ar jedouer reked :"
1371     update: 
1372       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1373   redaction: 
1374     create: 
1375       flash: Skridaozadenn krouet.
1376     destroy: 
1377       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1378       flash: Skridaozadenn foeltret.
1379       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1380     edit: 
1381       description: Deskrivadur
1382       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1383       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1384       title: Aozañ ar skridaozadenn
1385     index: 
1386       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1387       heading: Roll ar skridaozadennoù
1388       title: Roll skridaozadennoù
1389     new: 
1390       description: Deskrivadur
1391       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1392       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1393       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1394     show: 
1395       confirm: Ha sur oc'h ?
1396       description: "Deskrivadur :"
1397       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1398       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1399       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1400       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1401       user: "Krouer :"
1402     update: 
1403       flash: Kemmoù enrollet.
1404   site: 
1405     edit: 
1406       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1407       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1408       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1409       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1410       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1411       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1412       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1413       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1414       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1415       user_page_link: pajenn implijer
1416     index: 
1417       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1418       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1419       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1420       license: 
1421         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1422       permalink: Peurliamm
1423       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1424       shortlink: Liamm berr
1425     key: 
1426       table: 
1427         entry: 
1428           admin: Bevenn velestradurel
1429           allotments: Lodennaouegoù
1430           apron: 
1431             - Roudenn aerborzh
1432             - termenva
1433           bridge: Bord du = pont
1434           bridleway: Hent evit kezeg
1435           brownfield: Takad greanterezh
1436           building: Savadur pouezus
1437           byway: Gwenodenn
1438           cable: 
1439             - Teleferik
1440             - fungador
1441           cemetery: Bered
1442           centre: Kreizenn sport
1443           commercial: Takad kenwerzhel
1444           common: 
1445             - prad
1446             - prad
1447           construction: Hentoù war ar stern
1448           cycleway: Roudenn divrodegoù
1449           destination: Moned d'ar pal
1450           farm: Ti-feurm
1451           footway: Hent evit an dud war droad
1452           forest: Koad
1453           golf: Tachenn golf
1454           heathland: Lanneier
1455           industrial: Takad greantel
1456           lake: 
1457             - Lenn
1458             - mirlec'h
1459           military: Takad milourel
1460           motorway: Gourhent
1461           park: Park
1462           permissive: Moned aotreüs
1463           pitch: Tachenn sport
1464           primary: Hent bras
1465           private: Moned prevez
1466           rail: Hent-houarn
1467           reserve: Gwarezva natur
1468           resident: Takad annez
1469           retail: Takad kenwerzh
1470           runway: 
1471             - Roudenn evit an taksioù
1472             - Roudenn evit an taksioù
1473           school: 
1474             - Skol
1475             - skol-veur
1476           secondary: Hent bihan
1477           station: Porzh-houarn
1478           subway: Linenn vetro
1479           summit: 
1480             - Lein
1481             - pikern
1482           tourist: Diduañs evit an douristed
1483           track: Roudenn
1484           tram: 
1485             - tramgarr
1486             - tramgarr
1487           trunk: Hent broadel
1488           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1489           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1490           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1491           wood: Koad
1492     markdown_help: 
1493       alt: Testenn all
1494       first: Elfenn gentañ
1495       heading: Titl
1496       headings: Titloù
1497       image: Skeudenn
1498       link: Liamm
1499       ordered: Roll urzhiet
1500       second: Eil elfenn
1501       subheading: Istitl
1502       text: Testenn
1503       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1504       unordered: Roll en dizurzh
1505       url: URL
1506     richtext_area: 
1507       edit: Aozañ
1508       preview: Rakwelet
1509     search: 
1510       search: Klask
1511       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1512       submit_text: Kas
1513       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1514       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1515     sidebar: 
1516       close: Serriñ
1517       search_results: Disoc'hoù enklask
1518   time: 
1519     formats: 
1520       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1521   trace: 
1522     create: 
1523       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1524       upload_trace: Kas ar roud GPS
1525     delete: 
1526       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1527     edit: 
1528       description: "Deskrivadur :"
1529       download: pellgargañ
1530       edit: aozañ
1531       filename: "Anv ar restr :"
1532       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1533       map: kartenn
1534       owner: "Perc'henn :"
1535       points: "Poentoù :"
1536       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1537       start_coord: "Daveennoù orin :"
1538       tags: "Balizennoù :"
1539       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1540       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1541       uploaded_at: "Kaset da :"
1542       visibility: "Gwelusted :"
1543       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1544     list: 
1545       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1546       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1547       public_traces: Roudoù GPS foran
1548       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1549       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1550       your_traces: Ho roudoù GPS
1551     make_public: 
1552       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1553     offline: 
1554       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1555       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1556     offline_warning: 
1557       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1558     trace: 
1559       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1560       by: gant
1561       count_points: "%{count} poent"
1562       edit: aozañ
1563       edit_map: Aozañ ar gartenn
1564       identifiable: ANAVEZADUS
1565       in: e-barzh
1566       map: kartenn
1567       more: muioc'h
1568       pending: WAR C'HORTOZ
1569       private: PREVEZ
1570       public: FORAN
1571       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1572       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1573       view_map: Gwelet ar gartenn
1574     trace_form: 
1575       description: "Deskrivadur :"
1576       help: Skoazell
1577       tags: "Balizennoù :"
1578       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1579       upload_button: Enporzhiañ
1580       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1581       visibility: "Gwelusted :"
1582       visibility_help: Petra a dalvez ?
1583     trace_header: 
1584       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1585       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1586       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1587       upload_trace: Kas ur roud
1588     trace_optionals: 
1589       tags: Balizennoù
1590     trace_paging_nav: 
1591       newer: ↓Roudoù nevez
1592       older: ↓Roudoù kozh
1593       showing_page: Page %{page}
1594     view: 
1595       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1596       description: "Deskrivadur :"
1597       download: pellgargañ
1598       edit: aozañ
1599       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1600       filename: "Anv ar restr :"
1601       heading: O welet ar roud %{name}
1602       map: kartenn
1603       none: Hini ebet
1604       owner: Perc'henn
1605       pending: WAR C'HORTOZ
1606       points: "Poentoù :"
1607       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1608       tags: "Balizennoù :"
1609       title: O welet ar roud %{name}
1610       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1611       uploaded: "Karget da :"
1612       visibility: "Gwelusted :"
1613     visibility: 
1614       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1615       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1616       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1617       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1618   user: 
1619     account: 
1620       contributor terms: 
1621         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1622         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1623         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1624         link text: Petra eo se ?
1625         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1626         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1627       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1628       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1629       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1630       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1631       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1632       gravatar: 
1633         gravatar: Implijout Gravatar
1634         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1635         link text: petra eo se ?
1636       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1637       image: "Skeudenn :"
1638       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1639       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1640       latitude: "Ledred :"
1641       longitude: "Hedred :"
1642       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1643       my settings: Ma arventennoù
1644       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1645       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1646       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1647       openid: 
1648         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1649         link text: petra eo se ?
1650         openid: "OpenID :"
1651       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1652       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1653       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1654       public editing: 
1655         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1656         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1657         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1658         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1659         enabled link text: Petra eo se ?
1660         heading: "Aozañ foran :"
1661       public editing note: 
1662         heading: Kemm foran
1663         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1664       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1665       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1666       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1667       title: Aozañ ar gont
1668       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1669     confirm: 
1670       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1671       button: Kadarnaat
1672       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1673       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1674       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1675       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1676       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1677       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1678     confirm_email: 
1679       button: Kadarnaat
1680       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1681       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1682       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1683       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1684     confirm_resend: 
1685       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1686       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1687     filter: 
1688       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1689     go_public: 
1690       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1691     list: 
1692       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1693       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1694       heading: Implijerien
1695       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1696       showing: 
1697         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1698         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1699       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1700       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1701       title: Implijerien
1702     login: 
1703       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1704       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1705       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1706       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1707       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1708       heading: Kevreañ
1709       login_button: Kevreañ
1710       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1711       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1712       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1713       openid: "%{logo} OpenID :"
1714       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1715       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1716       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1717       openid_providers: 
1718         aol: 
1719           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1720           title: Kevreañ gant AOL
1721         google: 
1722           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1723           title: Keverañ gant Google
1724         myopenid: 
1725           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1726           title: Kevreañ gant myOpenID
1727         openid: 
1728           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1729           title: Kevreañ gant OpenID
1730         wordpress: 
1731           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1732           title: Kevreañ gant Wordpress
1733         yahoo: 
1734           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1735           title: Kevreañ gant Yahoo
1736       password: "Ger-tremen :"
1737       register now: En em enskrivañ bremañ
1738       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1739       title: Kevreañ
1740       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1741       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1742       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1743     logout: 
1744       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1745       logout_button: Digevreañ
1746       title: Digevreañ
1747     lost_password: 
1748       email address: "Chomlec'h postel :"
1749       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1750       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1751       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1752       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1753       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1754       title: Ger-tremen kollet
1755     make_friend: 
1756       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1757       button: Ozhpennañ evel mignon
1758       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1759       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1760       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1761     new: 
1762       about: 
1763         header: Digoust hag aozadus
1764         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1765       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1766       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1767       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1768       continue: En em enskrivañ
1769       display name: "Anv diskwelet :"
1770       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1771       email address: "Chomlec'h postel :"
1772       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1773       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1774       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1775       openid: "%{logo} OpenID :"
1776       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1777       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1778       password: "Ger-tremen :"
1779       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1780       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1781       title: Kevreañ
1782       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1783     no_such_user: 
1784       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1785       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1786       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1787     popup: 
1788       friend: Mignon
1789       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1790       your location: Ho lec'hiadur
1791     remove_friend: 
1792       button: Lemel eus ar vignoned
1793       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1794       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1795       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1796     reset_password: 
1797       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1798       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1799       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1800       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1801       password: "Ger-tremen :"
1802       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1803       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1804     set_home: 
1805       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1806     suspended: 
1807       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1808       heading: Kont arsavet
1809       title: Kont arsavet
1810       webmaster: webmaster
1811     terms: 
1812       agree: Mat eo din
1813       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1814       consider_pd_why: petra eo se ?
1815       decline: Nac'h
1816       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1817       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1818       legale_names: 
1819         france: Bro-C'hall
1820         italy: Italia
1821         rest_of_world: Peurrest ar bed
1822       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1823       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1824       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1825       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1826     view: 
1827       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1828       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1829       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1830       block_history: stankadurioù resevet
1831       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1832       blocks on me: Stankadurioù evidon
1833       comments: evezhiadennoù
1834       confirm: Kadarnaat
1835       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1836       create_block: stankañ an implijer-mañ
1837       created from: "Krouet diwar :"
1838       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1839       ct declined: Nac'het
1840       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1841       ct undecided: En entremar
1842       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1843       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1844       description: Deskrivadur
1845       diary: deizlevr
1846       edits: kemmoù
1847       email address: "Chomlec'h postel :"
1848       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1849       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1850       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1851       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1852       km away: war-hed %{count} km
1853       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1854       m away: war-hed %{count} m
1855       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1856       moderator_history: stankadurioù roet
1857       my comments: ma evezhiadennoù
1858       my diary: ma deizlevr
1859       my edits: ma aozadennoù
1860       my notes: ma notennoù kartenn
1861       my settings: ma arventennoù
1862       my traces: ma roudoù
1863       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1864       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1865       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1866       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1867       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1868       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1869       notes: notennoù kartenn
1870       oauth settings: arventennoù oauth
1871       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1872       role: 
1873         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1874         grant: 
1875           administrator: Reiñ ar moned merour
1876           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1877         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1878         revoke: 
1879           administrator: Disteurel ar moned merour
1880           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1881       send message: Kas ur gemennadenn
1882       settings_link_text: arventennoù
1883       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1884       status: "Statud :"
1885       traces: roudoù
1886       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1887       user location: Lec'hiadur an implijer
1888       your friends: Ho mignoned
1889   user_block: 
1890     blocks_by: 
1891       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1892       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1893       title: Stankadurioù gant %{name}
1894     blocks_on: 
1895       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1896       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1897       title: Stankadurioù evit %{name}
1898     create: 
1899       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1900       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1901       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1902     edit: 
1903       back: Gwelet an holl stankadurioù
1904       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1905       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1906       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1907       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1908       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1909       submit: Hizivaat ar stankadur
1910       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1911     filter: 
1912       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1913       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1914     helper: 
1915       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1916       time_past: Echuet %{time} zo.
1917       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1918     index: 
1919       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1920       heading: Roll stankadurioù an implijer
1921       title: Stankadurioù an implijer
1922     model: 
1923       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1924       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1925     new: 
1926       back: Gwelet an holl stankadurioù
1927       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1928       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1929       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1930       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1931       submit: Krouiñ ur stankadur
1932       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1933       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1934       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1935     not_found: 
1936       back: Distreiñ d'ar meneger
1937       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1938     partial: 
1939       confirm: Ha sur oc'h ?
1940       creator_name: Krouer
1941       display_name: Implijer stanket
1942       edit: Aozañ
1943       next: ↓War-lerc'h »
1944       not_revoked: (n'eo ket torret)
1945       previous: ↓« Kent
1946       reason: Abeg evit stankañ
1947       revoke: Disteuler !
1948       revoker_name: Torret gant
1949       show: Diskouez
1950       showing_page: Page %{page}
1951       status: Statud
1952     period: 
1953       one: 1 eurvezh
1954       other: "%{count} eurvezh"
1955     revoke: 
1956       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1957       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1958       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1959       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1960       revoke: Disteuler !
1961       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1962       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1963     show: 
1964       back: Gwelet an holl stankadurioù
1965       confirm: Ha sur oc'h ?
1966       edit: Aozañ
1967       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1968       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1969       reason: "Abeg ar stankadur :"
1970       revoke: Disteuler !
1971       revoker: "Torrer :"
1972       show: Diskouez
1973       status: Statud
1974       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1975       time_past: Echuet %{time} zo
1976       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1977     update: 
1978       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1979       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1980   user_role: 
1981     filter: 
1982       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1983       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1984       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1985       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1986     grant: 
1987       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1988       confirm: Kadarnaat
1989       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1990       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1991       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1992     revoke: 
1993       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1994       confirm: Kadarnaat
1995       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1996       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1997       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1998   welcome_page: 
1999     add_a_note: 
2000       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2001       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
2002       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2003     basic_terms: 
2004       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2005       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2006       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2007       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2008       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2009       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
2010     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2011     questions: 
2012       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennom el <a href='http://help.openstreetmap.org/'>lec'hienn web sikour</a>.
2013       title: Traoù da c'houlenn ?
2014     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2015     title: Deuet-mat oc'h !
2016     whats_on_the_map: 
2017       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
2018       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
2019       title: Petra zo war ar gartenn