Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: Eruedin
13 # Author: EtienneChove
14 # Author: F.rodrigo
15 # Author: Framafan
16 # Author: Freak2fast4u
17 # Author: Gaspard
18 # Author: Gileri
19 # Author: Gomoko
20 # Author: Hashar
21 # Author: IAlex
22 # Author: JB
23 # Author: Jean-Frédéric
24 # Author: Jiremek
25 # Author: Litlok
26 # Author: Ljubinka
27 # Author: Lucky
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metroitendo
30 # Author: Momo50WM
31 # Author: Mulcyber
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Nicolapps
34 # Author: Od1n
35 # Author: Olasd
36 # Author: Orikrin1998
37 # Author: Otourly
38 # Author: Peter17
39 # Author: Phoenamandre
40 # Author: Pipo
41 # Author: Pyrog
42 # Author: Quentinv57
43 # Author: Ruila
44 # Author: Seb35
45 # Author: Sherbrooke
46 # Author: Urhixidur
47 # Author: Vcalame
48 # Author: Verdy p
49 # Author: Yvecai
50 ---
51 fr:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
55   activerecord:
56     models:
57       acl: Liste de contrôle d’accès
58       changeset: Groupe de modifications
59       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
60       country: Pays
61       diary_comment: Commentaire du journal
62       diary_entry: Entrée du journal
63       friend: Ami
64       language: Langue
65       message: Message
66       node: Nœud
67       node_tag: Attribut du nœud
68       notifier: Notificateur
69       old_node: Ancien nœud
70       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
71       old_relation: Ancienne relation
72       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
73       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
74       old_way: Ancien chemin
75       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
76       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
77       relation: Relation
78       relation_member: Membre de la relation
79       relation_tag: Attribut de la relation
80       session: Session
81       trace: Trace
82       tracepoint: Point de la trace
83       tracetag: Attribut de la trace
84       user: Utilisateur
85       user_preference: Préférences de l’utilisateur
86       user_token: Jeton de l’utilisateur
87       way: Chemin
88       way_node: Nœud du chemin
89       way_tag: Attribut du chemin
90     attributes:
91       diary_comment:
92         body: Corps
93       diary_entry:
94         user: Utilisateur
95         title: Sujet
96         latitude: Latitude
97         longitude: Longitude
98         language: Langue
99       friend:
100         user: Utilisateur
101         friend: Ami
102       trace:
103         user: Utilisateur
104         visible: Visible
105         name: Nom
106         size: Taille
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         public: Public
110         description: Description
111       message:
112         sender: Expéditeur
113         title: Sujet
114         body: Corps
115         recipient: Destinataire
116       user:
117         email: Courriel
118         active: Actif
119         display_name: Pseudonyme
120         description: Description
121         languages: Langues
122         pass_crypt: Mot de passe
123   printable_name:
124     with_name_html: '%{name} (%{id})'
125   editor:
126     default: Par défaut (actuellement %{name})
127     potlatch:
128       name: Potlatch 1
129       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
130     id:
131       name: iD
132       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
133     potlatch2:
134       name: Potlatch 2
135       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
136     remote:
137       name: Éditeur externe
138       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
139   browse:
140     created: Créé
141     closed: Fermé
142     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
144     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
145     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
146     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
147     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
148     version: Version
149     in_changeset: Groupe de modifications
150     anonymous: anonyme
151     no_comment: (aucun commentaire)
152     part_of: Appartient à
153     download_xml: Télécharger le XML
154     view_history: Afficher l’historique
155     view_details: Afficher les détails
156     location: 'Emplacement :'
157     changeset:
158       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
159       belongs_to: Auteur
160       node: Nœuds (%{count})
161       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
162       way: Chemins (%{count})
163       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
164       relation: Relations (%{count})
165       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
166       comment: Commentaires (%{count})
167       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
168         y a %{when}</abbr>
169       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
170       changesetxml: XML du groupe de modifications
171       osmchangexml: XML osmChange
172       feed:
173         title: Groupe de modifications %{id}
174         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
175       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
176       discussion: Discussion
177     node:
178       title: 'Nœud : %{name}'
179       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
180     way:
181       title: 'Chemin : %{name}'
182       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
183       nodes: Nœuds
184       also_part_of:
185         one: partie du chemin %{related_ways}
186         other: partie des chemins %{related_ways}
187     relation:
188       title: 'Relation : %{name}'
189       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
190       members: Membres
191     relation_member:
192       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
193       type:
194         node: Nœud
195         way: Chemin
196         relation: Relation
197     containing_relation:
198       entry: Relation %{relation_name}
199       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
200     not_found:
201       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
202       type:
203         node: nœud
204         way: chemin
205         relation: relation
206         changeset: groupe de modifications
207     timeout:
208       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
209         de temps à être récupérées.
210       type:
211         node: nœud
212         way: chemin
213         relation: relation
214         changeset: groupe de modifications
215     redacted:
216       redaction: Masquage %{id}
217       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
218         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
219       type:
220         node: nœud
221         way: chemin
222         relation: relation
223     start_rjs:
224       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
225         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
226         ?
227       load_data: Charger les données
228       loading: Chargement...
229     tag_details:
230       tags: Attributs
231       wiki_link:
232         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
233         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
234       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
235       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
236       telephone_link: Appeler %{phone_number}
237     note:
238       title: 'Note : %{id}'
239       new_note: Nouvelle note
240       description: Description
241       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
242       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
243       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
244       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
245       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
246         y a %{when}</abbr>
247       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
248       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
249         y a %{when}</abbr>
250       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255     query:
256       title: Requête sur les objets
257       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
258       nearby: Objets à proximité
259       enclosing: Objets englobants
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Page %{page}
263       next: Suivant »
264       previous: « Précédent
265     changeset:
266       anonymous: Anonyme
267       no_edits: (aucune modification)
268       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
269     changesets:
270       id: Identifiant
271       saved_at: Enregistré le
272       user: Utilisateur
273       comment: Commentaire
274       area: Zone
275     list:
276       title: Groupes de modifications
277       title_user: Groupes de modifications par %{user}
278       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
279       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
280       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
281       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
282       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
283       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
284       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
285       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
286       load_more: Charger plus
287     timeout:
288       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
289         met trop de temps pour être chargée.
290     rss:
291       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
292       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
293         %{changeset_id}
294       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
295         par %{author}
296       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
297       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
298       full: Discussion complète
299   diary_entry:
300     new:
301       title: Nouvelle entrée du journal
302     list:
303       title: Journaux des utilisateurs
304       title_friends: Journaux des amis
305       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
306       user_title: Journal de %{user}
307       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
308       new: Nouvelle entrée du journal
309       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
310       no_entries: Aucun article de journal
311       recent_entries: Articles récents du journal
312       older_entries: Entrées plus anciennes
313       newer_entries: Entrées plus récentes
314     edit:
315       title: Modifier l’entrée du journal
316       subject: 'Sujet :'
317       body: 'Corps :'
318       language: 'Langue :'
319       location: 'Lieu :'
320       latitude: 'Latitude :'
321       longitude: 'Longitude :'
322       use_map_link: utiliser la carte
323       save_button: Enregistrer
324       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
325     view:
326       title: Journal de %{user} | %{title}
327       user_title: Journal de %{user}
328       leave_a_comment: Laisser un commentaire
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
330       login: Utilisateur
331       save_button: Enregistrer
332     no_such_entry:
333       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
334       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
335       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
336         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
337         vous avez cliqué.
338     diary_entry:
339       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
340       comment_link: Commenter cette entrée
341       reply_link: Répondre à cet article
342       comment_count:
343         zero: Aucun commentaire
344         one: '%{count} commentaire'
345         other: '%{count} commentaires'
346       edit_link: Modifier cette entrée
347       hide_link: Masquer cette entrée
348       confirm: Confirmer
349     diary_comment:
350       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
351       hide_link: Masquer ce commentaire
352       confirm: Confirmer
353     location:
354       location: 'Lieu :'
355       view: Afficher
356       edit: Modifier
357     feed:
358       user:
359         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
360         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
361       language:
362         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
363         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
364           en %{language_name}
365       all:
366         title: Articles des journaux OpenStreetMap
367         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
368     comments:
369       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
370       post: Envoyer
371       when: Quand
372       comment: Commentaire
373       ago: il y a %{ago}
374       newer_comments: Commentaires plus récents
375       older_comments: Commentaires plus anciens
376   export:
377     title: Exporter
378     start:
379       area_to_export: Zone à exporter
380       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
381       format_to_export: Format d’export
382       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
383       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
384       embeddable_html: HTML incorporable.
385       licence: Licence
386       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
387         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
388       too_large:
389         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
390           des sources listées ci-dessous :'
391         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
392           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
393           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
394         planet:
395           title: Planète OSM
396           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
397             de OpenStreetMap
398         overpass:
399           title: API Overpass
400           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
401             de données d’OpenStreetMap
402         geofabrik:
403           title: Téléchargements de Geofabrik
404           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
405             et villes sélectionnées
406         metro:
407           title: Extractions de Metro
408           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
409         other:
410           title: Autres sources
411           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
412       options: Options
413       format: Format
414       scale: Échelle
415       max: max
416       image_size: Taille de l’image
417       zoom: Zoom
418       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
419       latitude: 'Lat :'
420       longitude: 'Lon :'
421       output: Sortie
422       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
423       export_button: Exporter
424   geocoder:
425     search:
426       title:
427         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
428         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
430           FreeThe Postcode</a>
431         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Téléphérique
442           chair_lift: Télésiège
443           drag_lift: Téléski
444           gondola: Télécabine
445           station: Gare de télécabine
446         aeroway:
447           aerodrome: Aérodrome
448           apron: Aire de stationnement
449           gate: Porte
450           helipad: Héliport
451           runway: Piste
452           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
453           terminal: Terminal
454         amenity:
455           animal_shelter: Refuge pour animaux
456           arts_centre: Centre artistique
457           atm: Distributeur automatique de billets
458           bank: Banque
459           bar: Bar
460           bbq: Barbecue
461           bench: Banc
462           bicycle_parking: Parking à vélos
463           bicycle_rental: Location de vélos
464           biergarten: Brasserie en plein air
465           boat_rental: Location de bateaux
466           brothel: Bordel
467           bureau_de_change: Bureau de change
468           bus_station: Arrêt de bus
469           cafe: Café
470           car_rental: Location de voiture
471           car_sharing: Covoiturage
472           car_wash: Lavage de voiture
473           casino: Casino
474           charging_station: Station de recharge
475           childcare: Garde d'enfants
476           cinema: Cinéma
477           clinic: Clinique
478           clock: Horloge
479           college: Établissement d’enseignement supérieur
480           community_centre: Salle polyvalente
481           courthouse: Palais de justice
482           crematorium: Crématorium
483           dentist: Dentiste
484           doctors: Docteurs
485           dormitory: Dortoir
486           drinking_water: Eau potable
487           driving_school: École de conduite
488           embassy: Ambassade
489           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
490           fast_food: Restauration rapide
491           ferry_terminal: Terminal de ferry
492           fire_hydrant: Bouche d’incendie
493           fire_station: Caserne des pompiers
494           food_court: Aire de restauration
495           fountain: Fontaine
496           fuel: Carburant
497           gambling: Jeu
498           grave_yard: Cimetière
499           gym: Fitness / gymnastique
500           health_centre: Centre de santé / dispensaire
501           hospital: Hôpital
502           hunting_stand: Stand de tir
503           ice_cream: Glacier
504           kindergarten: Jardin d’enfant
505           library: Bibliothèque
506           market: Marché
507           marketplace: Place de marché
508           monastery: Monastère
509           motorcycle_parking: Parking à motos
510           nightclub: Boîte de nuit
511           nursery: Nurserie
512           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
513           office: Bureau
514           parking: Parking
515           parking_entrance: Entrée d'un parking
516           pharmacy: Pharmacie
517           place_of_worship: Lieu de culte
518           police: Police
519           post_box: Boîte aux lettres
520           post_office: Bureau de poste
521           preschool: Préscolaire
522           prison: Prison
523           pub: Pub
524           public_building: Bâtiment public
525           reception_area: Zone de livraison
526           recycling: Point de recyclage
527           restaurant: Restaurant
528           retirement_home: Maison de retraite
529           sauna: Sauna
530           school: École
531           shelter: Abri
532           shop: Boutique
533           shower: Douche
534           social_centre: Centre social
535           social_club: Club social
536           social_facility: Service social
537           studio: Studio
538           swimming_pool: Piscine
539           taxi: Taxi
540           telephone: Téléphone public
541           theatre: Théâtre
542           toilets: Toilettes
543           townhall: Hôtel de ville / mairie
544           university: Université
545           vending_machine: Distributeur automatique
546           veterinary: Chirurgie vétérinaire
547           village_hall: Salle municipale
548           waste_basket: Poubelle
549           waste_disposal: Élimination des déchets
550           youth_centre: Centre pour la jeunesse
551         boundary:
552           administrative: Limite administrative
553           census: Frontière statistique
554           national_park: Parc national
555           protected_area: Zone protégée
556         bridge:
557           aqueduct: Aqueduc
558           suspension: Pont suspendu
559           swing: Pont tournant
560           viaduct: Viaduc
561           "yes": Pont
562         building:
563           "yes": Bâtiment
564         craft:
565           brewery: Brasserie
566           carpenter: Charpentier
567           electrician: Électricien
568           gardener: Jardinier
569           painter: Peintre
570           photographer: Photographe
571           plumber: Plombier
572           shoemaker: Cordonnier
573           tailor: Tailleur
574           "yes": Boutique d'artisanat
575         emergency:
576           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
577           defibrillator: Défibrillateur
578           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
579           phone: Borne d’appel d’urgence
580         highway:
581           abandoned: Voie ferrée abandonnée
582           bridleway: Chemin pour cavaliers
583           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
584           bus_stop: Arrêt de bus
585           construction: Autoroute en construction
586           cycleway: Piste cyclable
587           elevator: Ascenseur
588           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
589           footway: Chemin piéton
590           ford: Gué
591           living_street: Rue en zone de rencontre
592           milestone: Borne kilométrique
593           motorway: Autoroute
594           motorway_junction: Jonction d’autoroute
595           motorway_link: Voie autoroutière
596           path: Chemin
597           pedestrian: Chemin piéton
598           platform: Plateforme
599           primary: Route principale
600           primary_link: Route principale
601           proposed: Projet de route
602           raceway: Circuit
603           residential: Rue résidentielle
604           rest_area: Aire de repos
605           road: Route
606           secondary: Route secondaire
607           secondary_link: Route secondaire
608           service: Voie de service
609           services: Services autoroutiers
610           speed_camera: Radar de vitesse
611           steps: Escalier
612           street_lamp: Lampadaire
613           tertiary: Route tertiaire
614           tertiary_link: Route tertiaire
615           track: Chemin
616           traffic_signals: Feux de circulation
617           trail: Sentier
618           trunk: Voie express
619           trunk_link: Voie express
620           unclassified: Route mineure
621           unsurfaced: Route non revêtue
622           "yes": Route
623         historic:
624           archaeological_site: Site archéologique
625           battlefield: Champ de bataille
626           boundary_stone: Borne frontière
627           building: Bâtiment historique
628           bunker: Bunker
629           castle: Château
630           church: Église
631           city_gate: Porte de la ville
632           citywalls: Remparts
633           fort: Fort
634           heritage: Site du patrimoine
635           house: Maison
636           icon: Icône
637           manor: Manoir
638           memorial: Mémorial
639           mine: Mine
640           monument: Monument
641           roman_road: Voie romaine
642           ruins: Ruines
643           stone: Pierre
644           tomb: Tombeau
645           tower: Tour
646           wayside_cross: Calvaire
647           wayside_shrine: Oratoire
648           wreck: Épave
649         junction:
650           "yes": Jonction
651         landuse:
652           allotments: Jardins familiaux
653           basin: Bassin
654           brownfield: Friche industrielle
655           cemetery: Cimetière
656           commercial: Zone tertiaire
657           conservation: Zone préservée
658           construction: Construction
659           farm: Ferme
660           farmland: Terres agricoles
661           farmyard: Corps de ferme
662           forest: Forêt
663           garages: Garages
664           grass: Pelouse
665           greenfield: Terrain vierge
666           industrial: Zone industrielle
667           landfill: Décharge
668           meadow: Prairie / bocage
669           military: Zone militaire
670           mine: Mine
671           orchard: Verger
672           quarry: Carrière
673           railway: Voie ferrée
674           recreation_ground: Aire de jeux
675           reservoir: Réservoir
676           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
677           residential: Zone résidentielle
678           retail: Zone commerciale
679           road: Zone routière
680           village_green: Espace vert public
681           vineyard: Vignoble
682           "yes": Utilisation des terres
683         leisure:
684           beach_resort: Station balnéaire
685           bird_hide: Observatoire ornithologique
686           club: Club
687           common: Terrains communaux
688           dog_park: Parc à chiens
689           fishing: Zone de pêche
690           fitness_centre: Centre de fitness
691           fitness_station: Atelier de parcours de santé
692           garden: Jardin
693           golf_course: Terrain de golf
694           horse_riding: Équitation
695           ice_rink: Patinoire
696           marina: Port de plaisance
697           miniature_golf: Golf miniature
698           nature_reserve: Réserve naturelle
699           park: Parc
700           pitch: Terrain de sport
701           playground: Aire de jeux
702           recreation_ground: Terrain de jeux
703           resort: Resort
704           sauna: Sauna
705           slipway: Cale de lancement
706           sports_centre: Centre sportif
707           stadium: Stade
708           swimming_pool: Piscine
709           track: Piste de course
710           water_park: Parc aquatique
711           "yes": Loisirs
712         man_made:
713           lighthouse: Phare
714           pipeline: Pipeline
715           tower: Tour
716           works: Usine
717           "yes": Créé par l'homme
718         military:
719           airfield: Terrain d’aviation militaire
720           barracks: Caserne
721           bunker: Bunker
722         mountain_pass:
723           "yes": Col de montagne
724         natural:
725           bay: Baie
726           beach: Plage
727           cape: Cap
728           cave_entrance: Entrée de grotte
729           cliff: Falaise
730           crater: Cratère
731           dune: Dune
732           fell: Lande
733           fjord: Fjord
734           forest: Forêt
735           geyser: Geyser
736           glacier: Glacier
737           grassland: Herbage
738           heath: Bruyère
739           hill: Colline
740           island: Île
741           land: Terre
742           marsh: Marécage
743           moor: Maure
744           mud: Boue
745           peak: Pic
746           point: Pointe
747           reef: Récif
748           ridge: Crête
749           rock: Roche
750           saddle: Selle
751           sand: Sable
752           scree: Éboulis
753           scrub: Broussailles
754           spring: Source
755           stone: Pierre
756           strait: Détroit
757           tree: Arbre
758           valley: Vallée
759           volcano: Volcan
760           water: Eau
761           wetland: Zone humide
762           wood: Forêt
763         office:
764           accountant: Comptable
765           administrative: Administration
766           architect: Architecte
767           company: Entreprise
768           employment_agency: Agence pour l’emploi
769           estate_agent: Agent immobilier
770           government: Administration publique
771           insurance: Agence d’assurance
772           lawyer: Avocat
773           ngo: Agence d’une ONG
774           telecommunication: Agence de télécommunication
775           travel_agent: Agence de voyage
776           "yes": Bureau
777         place:
778           allotments: Jardins familiaux
779           block: Bloc
780           airport: Aéroport
781           city: Ville
782           country: Pays
783           county: Comté
784           farm: Ferme
785           hamlet: Hameau
786           house: Maison
787           houses: Maisons
788           island: Île
789           islet: Îlot
790           isolated_dwelling: Habitation isolée
791           locality: Lieu-dit
792           moor: Maure
793           municipality: Municipalité
794           neighbourhood: Quartier
795           postcode: Code postal
796           region: Région
797           sea: Mer
798           state: État / province
799           subdivision: Subdivision
800           suburb: Quartier
801           town: Ville
802           unincorporated_area: Territoire non organisé
803           village: Village
804           "yes": Lieu
805         railway:
806           abandoned: Voie ferrée abandonnée
807           construction: Voie ferrée en construction
808           disused: Voie ferrée désaffectée
809           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
810           funicular: Funiculaire
811           halt: Arrêt de train
812           historic_station: Gare ferroviaire historique
813           junction: Jonction ferroviaire
814           level_crossing: Passage à niveau
815           light_rail: Voie ferrée légère
816           miniature: Voie ferrée miniature
817           monorail: Monorail
818           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
819           platform: Plateforme ferroviaire
820           preserved: Voie ferrée conservée
821           proposed: Voie ferrée en projet
822           spur: Embranchement ferroviaire
823           station: Gare ferroviaire
824           stop: Arrêt de chemin de fer
825           subway: Station de métro
826           subway_entrance: Bouche de métro
827           switch: Aiguillage
828           tram: Tramway
829           tram_stop: Arrêt de tram
830         shop:
831           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
832           antiques: Antiquaire
833           art: Boutique d’art
834           bakery: Boulangerie
835           beauty: Magasin de produits de beauté
836           beverages: Magasin de boissons
837           bicycle: Magasin de vélos
838           books: Librairie
839           boutique: Boutique
840           butcher: Boucherie
841           car: Concession automobile
842           car_parts: Pièces d’automobile
843           car_repair: Garage de réparation automobile
844           carpet: Magasin de tapis
845           charity: Boutique humanitaire
846           chemist: Droguerie
847           clothes: Boutique de vêtements
848           computer: Boutique informatique
849           confectionery: Confiserie
850           convenience: Épicerie
851           copyshop: Boutique de photocopies
852           cosmetics: Boutique de cosmétiques
853           deli: Traiteur
854           department_store: Grand magasin
855           discount: Magasin discount
856           doityourself: Magasin de bricolage
857           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
858           electronics: Boutique de produits électroniques
859           estate_agent: Agent immobilier
860           farm: Magasin de produits agricoles
861           fashion: Boutique de mode
862           fish: Poissonnerie
863           florist: Fleuriste
864           food: Magasin d’alimentation
865           funeral_directors: Pompes funèbres
866           furniture: Magasin de meubles
867           gallery: Galerie
868           garden_centre: Jardinerie
869           general: Magasin généraliste
870           gift: Boutique de cadeaux
871           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
872           grocery: Épicerie
873           hairdresser: Coiffeur
874           hardware: Quincaillerie
875           hifi: Magasin Hi-Fi
876           insurance: Assurance
877           jewelry: Bijouterie
878           kiosk: Kiosque
879           laundry: Blanchisserie
880           mall: Galerie marchande
881           market: Marché
882           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
883           motorcycle: Magasin de motos
884           music: Boutique de musique / disquaire
885           newsagent: Marchand de journaux
886           optician: Opticien
887           organic: Magasin d’alimentation bio
888           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
889           pet: Animalerie
890           pharmacy: Pharmacie
891           photo: Boutique de photographie
892           salon: Salon de beauté
893           second_hand: Boutique de produits d’occasion
894           shoes: Magasin de chaussures
895           shopping_centre: Centre commercial
896           sports: Magasin de d’articles de sport
897           stationery: Papeterie
898           supermarket: Supermarché
899           tailor: Tailleur
900           toys: Magasin de jouets
901           travel_agency: Agence de voyage
902           video: Magasin de vidéos
903           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
904           "yes": Boutique
905         tourism:
906           alpine_hut: Refuge
907           apartment: Appartement
908           artwork: Œuvre d’art
909           attraction: Attraction
910           bed_and_breakfast: Gîte
911           cabin: Hutte
912           camp_site: Camping
913           caravan_site: Site pour caravanes
914           chalet: Chalet
915           gallery: Galerie
916           guest_house: Maison d'hôte
917           hostel: Auberge
918           hotel: Hôtel
919           information: Informations
920           motel: Motel
921           museum: Musée
922           picnic_site: Aire de pique-nique
923           theme_park: Parc à thème
924           viewpoint: Point de vue
925           zoo: Zoo
926         tunnel:
927           culvert: Buse
928           "yes": Tunnel
929         waterway:
930           artificial: Cours d’eau artificiel
931           boatyard: Chantier naval
932           canal: Canal
933           dam: Barrage
934           derelict_canal: Canal de décharge
935           ditch: Fossé
936           dock: Dock
937           drain: Drain
938           lock: Écluse
939           lock_gate: Porte d’écluse
940           mooring: Mouillage
941           rapids: Rapides
942           river: Rivière
943           stream: Ruisseau
944           wadi: Oued
945           waterfall: Chute d’eau
946           weir: Barrage
947           "yes": Voie navigable
948       admin_levels:
949         level2: Frontière de pays
950         level4: Limite d’État, province ou région
951         level5: Frontière de région
952         level6: Limite de département
953         level8: Limite communale
954         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
955         level10: Limite de quartier
956     description:
957       title:
958         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
959           Nominatim</a>
960         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
961       types:
962         cities: Villes
963         towns: Villages
964         places: Lieux
965     results:
966       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
967       more_results: Plus de résultats
968   layouts:
969     logo:
970       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
971     home: Aller à votre domicile
972     logout: Se déconnecter
973     log_in: Se connecter
974     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
975     sign_up: Créer un compte
976     start_mapping: Commencer à cartographier
977     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
978     edit: Modifier
979     history: Historique
980     export: Exporter
981     data: Données
982     export_data: Exporter les données
983     gps_traces: Traces GPS
984     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
985     user_diaries: Journaux des utilisateurs
986     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
987     edit_with: Modifier avec %{editor}
988     tag_line: La carte wiki libre du monde
989     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
990     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
991       et libre d’utilisation sous licence libre.
992     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
993     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
994       et d’autres %{partners}.
995     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
996     partners_ic: le Collège impérial de Londres
997     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
998     partners_partners: partenaires
999     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1000     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1001       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1002     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1003       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1004     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1005     help: Aide
1006     about: À propos
1007     copyright: Droits d’auteur
1008     community: Communauté
1009     community_blogs: Blogues de la communauté
1010     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1011     foundation: La Fondation
1012     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1013     make_a_donation:
1014       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1015       text: Faire un don
1016     learn_more: En savoir plus
1017     more: Plus
1018   license_page:
1019     foreign:
1020       title: À propos de cette traduction
1021       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1022         la version anglaise prévaudra
1023       english_link: l’original en anglais
1024     native:
1025       title: À propos de cette page
1026       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1027         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1028         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1029       native_link: traduction française
1030       mapping_link: commencer à contribuer
1031     legal_babble:
1032       title_html: Droits d’auteur et licence
1033       intro_1_html: |-
1034         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1035         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1036       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1037         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1038         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1039         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1040         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1041       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1042         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1043         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1044       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1045       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1046         d’OpenStreetMap ».
1047       credit_2_html: |-
1048         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1049         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1050         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1051       credit_3_html: |-
1052         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1053         Par exemple :
1054       attribution_example:
1055         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1056         title: Exemple d’attribution
1057       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1058       more_1_html: |-
1059         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1060         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1061         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1062       more_2_html: |-
1063         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1064         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1065       contributors_title_html: Nos contributeurs
1066       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1067         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1068         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1069       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1070         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1071         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1072         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1073         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1074         BY AT avec amendements</a>).'
1075       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1076         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1077         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1078         Géographie, Statistiques du Canada).'
1079       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1080         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1081         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1082         NLSFI</a>.'
1083       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1084         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1085         générale des impôts</em>).'
1086       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1087         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1088       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1089         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1090         réservé.'
1091       contributors_si_html: |-
1092         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1093         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1094         (information publique de la Slovénie).
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1097         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1098       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1099         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1100         données de la Couronne.'
1101       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1102         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1103         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1104         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1105       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1106         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1107         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1108       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1109       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1110         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1111         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1112         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1113       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1114         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1115         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1116         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1117         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1118       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1119       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1120         de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1121         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1122         Working Group</a>.
1123   welcome_page:
1124     title: Bienvenue !
1125     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1126       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1127       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1128       à savoir.
1129     whats_on_the_map:
1130       title: Ce qu’il y a sur la carte
1131       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1132         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1133         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1134         monde réel qui vous intéresse.
1135       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1136         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1137         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1138         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1139         carte papier ou en ligne.
1140     basic_terms:
1141       title: Terminologie de base pour la cartographie
1142       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1143         qui vous seront utiles.
1144       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1145         permet de modifier la carte.
1146       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1147         restaurant ou un arbre isolé.
1148       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1149         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1150       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1151         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1152         de vitesse d’une route.
1153     questions:
1154       title: Des questions ?
1155       paragraph_1_html: |-
1156         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1157         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1158     start_mapping: Commencer à cartographier
1159     add_a_note:
1160       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1161       paragraph_1_html: |-
1162         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1163         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1164       paragraph_2_html: |-
1165         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1166         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1167   fixthemap:
1168     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1169     how_to_help:
1170       title: Comment aider
1171       join_the_community:
1172         title: Rejoindre la communauté
1173         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1174           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1175           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1176           les données vous-même.
1177       add_a_note:
1178         instructions_html: |-
1179           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1180           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1181     other_concerns:
1182       title: Autres préoccupations
1183       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1184         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1185         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1186         de travail OSMF</a> approprié.
1187   help_page:
1188     title: Obtenir de l’aide
1189     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1190       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1191       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1192     welcome:
1193       url: /welcome
1194       title: Bienvenue à OSM
1195       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1196     beginners_guide:
1197       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1198       title: Guide pour débutants
1199       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1200     help:
1201       url: https://help.openstreetmap.org/
1202       title: help.openstreetmap.org
1203       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1204         d’OSM.
1205     mailing_lists:
1206       url: http://lists.openstreetmap.org/
1207       title: Listes de diffusion
1208       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1209         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1210     forums:
1211       url: http://forum.openstreetmap.org/
1212       title: Forums
1213       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1214         en style de tableau d'affichage.
1215     irc:
1216       url: http://irc.openstreetmap.org/
1217       title: IRC
1218       description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1219         nombreux sujets.
1220     switch2osm:
1221       url: https://switch2osm.org/
1222       title: switch2osm
1223       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1224         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1225     wiki:
1226       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1227       title: wiki.openstreetmap.org
1228       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1229   about_page:
1230     next: Suivant
1231     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1232     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1233       web, applications mobiles et appareils'
1234     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1235       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1236       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1237     local_knowledge_title: Connaissance locale
1238     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1239       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1240       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1241       jour.
1242     community_driven_title: Conduit par la communauté
1243     community_driven_html: |-
1244       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1245       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1246     open_data_title: Données libres
1247     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1248       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1249       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1250       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1251       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1252       plus de détails.'
1253     legal_title: Juridique
1254     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1255       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1256       (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1257       l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1258       ou d'autres questions juridiques."
1259     partners_title: Partenaires
1260   notifier:
1261     diary_comment_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1263         journal'
1264       hi: Bonjour %{to_user},
1265       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1266         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1267       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1268         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1269     message_notification:
1270       hi: Bonjour %{to_user},
1271       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1272         sujet %{subject} :'
1273       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1274         répondre à %{replyurl}
1275     friend_notification:
1276       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1277       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1278       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1279       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1280     gpx_notification:
1281       greeting: Bonjour,
1282       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1283       with_description: avec la description
1284       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1285       and_no_tags: et sans mot-clé.
1286       failure:
1287         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1288         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1289         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1290           éviter
1291         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1292       success:
1293         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1294         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1295           points possibles.
1296     signup_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1298       greeting: Bonjour !
1299       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1300       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1301         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1302         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1303       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1304         supplémentaires pour bien démarrer.
1305     email_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1307     email_confirm_plain:
1308       greeting: Bonjour,
1309       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1310         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1311       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1312         pour confirmer cette modification.
1313     email_confirm_html:
1314       greeting: Bonjour,
1315       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1316         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1317       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1318         pour confirmer cette modification.
1319     lost_password:
1320       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1321     lost_password_plain:
1322       greeting: Bonjour,
1323       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1324         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1325       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1326         pour réinitialiser votre mot de passe.
1327     lost_password_html:
1328       greeting: Bonjour,
1329       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1330         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1331       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1332         pour réinitialiser votre mot de passe.
1333     note_comment_notification:
1334       anonymous: Un utilisateur anonyme
1335       greeting: Bonjour,
1336       commented:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1339           vous vous intéressez'
1340         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1341           près de %{place}.'
1342         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1343           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1344       closed:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1347           vous vous intéressez'
1348         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1350           La note est proche de %{place}.'
1351       reopened:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1354           vous vous intéressez'
1355         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1357           La note se trouve près de %{place}.'
1358       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1359     changeset_comment_notification:
1360       greeting: Bonjour,
1361       commented:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1363           de changements'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1365           auquel vous vous intéressez'
1366         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1367           de changement créé le %{time}'
1368         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1369           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1370           le %{time}'
1371         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1372         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1373       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1374   message:
1375     inbox:
1376       title: Boîte de réception
1377       my_inbox: Ma boîte de réception
1378       outbox: boîte d'envoi
1379       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1380       new_messages:
1381         one: '%{count} nouveau message'
1382         other: '%{count} nouveaux messages'
1383       old_messages:
1384         one: '%{count} ancien message'
1385         other: '%{count} anciens messages'
1386       from: De
1387       subject: Objet
1388       date: Date
1389       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1390         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1391       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1392     message_summary:
1393       unread_button: Marquer comme non lu
1394       read_button: Marquer comme lu
1395       reply_button: Répondre
1396       delete_button: Supprimer
1397     new:
1398       title: Envoyer un message
1399       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1400       subject: Sujet
1401       body: Corps
1402       send_button: Envoyer
1403       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1404       message_sent: Message envoyé
1405       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1406         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1407     no_such_message:
1408       title: Message introuvable
1409       heading: Message introuvable
1410       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1411     outbox:
1412       title: Boîte d'envoi
1413       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1414       inbox: boîte de réception
1415       outbox: boîte d'envoi
1416       messages:
1417         one: Vous avez %{count} message envoyé
1418         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1419       to: À
1420       subject: Objet
1421       date: Date
1422       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1423         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1424       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1425     reply:
1426       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1427         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1428         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1429     read:
1430       title: Lire le message
1431       from: De
1432       subject: Objet
1433       date: Date
1434       reply_button: Répondre
1435       unread_button: Marque comme non lu
1436       back: Retour
1437       to: À
1438       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1439         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1440         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1441     sent_message_summary:
1442       delete_button: Supprimer
1443     mark:
1444       as_read: Message marqué comme lu
1445       as_unread: Message marqué comme non-lu
1446     delete:
1447       deleted: Message supprimé
1448   site:
1449     index:
1450       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1451         avez désactivé Javascript.
1452       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1453       permalink: Lien permanent
1454       shortlink: Lien court
1455       createnote: Ajouter une note
1456       license:
1457         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1458           ouverte
1459       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1460         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1461     edit:
1462       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1463       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1464         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1465         publiques à partir de votre %{user_page}.
1466       user_page_link: page utilisateur
1467       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1468       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1469         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1470         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1471         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1472       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1473         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1474         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1475         avez un bouton sauvegarder.)
1476       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1477         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1478       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1479         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1480       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1481       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1482         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1483     sidebar:
1484       search_results: Résultats de la recherche
1485       close: Fermer
1486     search:
1487       search: Recherche
1488       get_directions: Obtenir les directions
1489       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1490       from: Depuis
1491       to: À
1492       where_am_i: Où suis-je ?
1493       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1494       submit_text: Ok
1495     key:
1496       table:
1497         entry:
1498           motorway: Autoroute
1499           trunk: Voie express
1500           primary: Route principale
1501           secondary: Route secondaire
1502           unclassified: Route non classifiée
1503           unsurfaced: Route non revêtue
1504           track: Piste
1505           byway: Chemin
1506           bridleway: Sentier pour chevaux
1507           cycleway: Voie cyclable
1508           footway: Voie piétonne
1509           rail: Voie de chemin de fer
1510           subway: Ligne de métro
1511           tram:
1512           - Voie ferrée légère
1513           - tram
1514           cable:
1515           - Téléphérique
1516           - télésiège
1517           runway:
1518           - Piste
1519           - voie de circulation d'aéroport
1520           apron:
1521           - Stationnement d'avions
1522           - terminal
1523           admin: Limite administrative
1524           forest: Forêt
1525           wood: Bois
1526           golf: Parcours de golf
1527           park: Parc
1528           resident: Zone résidentielle
1529           tourist: Attraction touristique
1530           common:
1531           - Espace commun
1532           - prairie
1533           retail: Zone de commerce
1534           industrial: Zone industrielle
1535           commercial: Zone tertiaire
1536           heathland: Lande
1537           lake:
1538           - Lac
1539           - bassin de retenue
1540           farm: Zone agricole
1541           brownfield: Zone rasée
1542           cemetery: Cimetière
1543           allotments: Jardins familiaux
1544           pitch: Terrain de sport
1545           centre: Centre sportif
1546           reserve: Réserve naturelle
1547           military: Zone militaire
1548           school:
1549           - École
1550           - université
1551           building: Bâtiment important
1552           station: Gare ferroviaire
1553           summit:
1554           - Sommet
1555           - pic
1556           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1557           bridge: Bord noir = pont
1558           private: Accès privé
1559           permissive: Accès toléré
1560           destination: Réservé aux riverains
1561           construction: Routes en construction
1562     richtext_area:
1563       edit: Modifier
1564       preview: Aperçu
1565     markdown_help:
1566       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1567       headings: Titres
1568       heading: Titre
1569       subheading: Sous-titre
1570       unordered: Liste non ordonnée
1571       ordered: Liste ordonnée
1572       first: Premier élément
1573       second: Second élément
1574       link: Lien
1575       text: Texte
1576       image: Image
1577       alt: Texte Alternatif
1578       url: URL
1579   trace:
1580     visibility:
1581       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1582       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1583       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1584         les dates)
1585       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1586         points ordonnés avec les dates)
1587     create:
1588       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1589       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1590         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1591         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1592     edit:
1593       title: Modifier la trace %{name}
1594       heading: Modifier la trace %{name}
1595       filename: 'Nom du fichier :'
1596       download: télécharger
1597       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1598       points: 'Points :'
1599       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1600       map: carte
1601       edit: modifier
1602       owner: 'Propriétaire :'
1603       description: 'Description :'
1604       tags: 'Mots-clés :'
1605       tags_help: séparées par des virgules
1606       save_button: Enregistrer les modifications
1607       visibility: 'Visibilité :'
1608       visibility_help: que signifie ceci ?
1609     trace_form:
1610       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1611       description: 'Description :'
1612       tags: 'Mots-clés :'
1613       tags_help: séparées par des virgules
1614       visibility: 'Visibilité :'
1615       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1616       upload_button: Envoyer
1617       help: Aide
1618     trace_header:
1619       upload_trace: Envoyer une trace
1620       see_all_traces: Voir toutes les traces
1621       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1622       traces_waiting:
1623         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1624           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1625           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1626         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1627           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1628           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1629     trace_optionals:
1630       tags: Mots-clés
1631     view:
1632       title: Affichage de la trace %{name}
1633       heading: Affichage de la trace %{name}
1634       pending: EN ATTENTE
1635       filename: 'Nom du fichier :'
1636       download: télécharger
1637       uploaded: 'Envoyé le :'
1638       points: 'Points :'
1639       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1640       map: carte
1641       edit: modifier
1642       owner: 'Propriétaire :'
1643       description: 'Description :'
1644       tags: 'Mots-clés :'
1645       none: Aucun
1646       edit_track: Modifier cette piste
1647       delete_track: Supprimer cette piste
1648       trace_not_found: Trace non trouvée !
1649       visibility: 'Visibilité :'
1650     trace_paging_nav:
1651       showing_page: Page %{page}
1652       older: Anciennes traces
1653       newer: Nouvelles traces
1654     trace:
1655       pending: EN ATTENTE
1656       count_points: '%{count} points'
1657       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1658       more: plus
1659       trace_details: Voir les détails de la trace
1660       view_map: Voir la carte
1661       edit: modifier
1662       edit_map: Modifier la carte
1663       public: PUBLIQUE
1664       identifiable: IDENTIFIABLE
1665       private: PRIVÉ
1666       trackable: PISTABLE
1667       by: par
1668       in: dans
1669       map: carte
1670     list:
1671       public_traces: Traces GPS publiques
1672       your_traces: Vos traces GPS
1673       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1674       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1675       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1676       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1677         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1678         wiki</a>.
1679     delete:
1680       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1681     make_public:
1682       made_public: Trace GPS rendue publique
1683     offline_warning:
1684       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1685     offline:
1686       heading: Stockage GPX hors ligne
1687       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1688     georss:
1689       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1690     description:
1691       description_with_count:
1692         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1693         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1694       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1695   application:
1696     require_cookies:
1697       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1698         Veuillez les activer avant de continuer.
1699     require_moderator:
1700       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1701     setup_user_auth:
1702       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1703         pour plus d'informations.
1704       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1705         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1706         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1707   oauth:
1708     oauthorize:
1709       title: Autoriser l’accès à votre compte
1710       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1711         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1712         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1713       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1714       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1715       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1716       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1717         des amis.
1718       allow_write_api: modifier la carte.
1719       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1720       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1721       allow_write_notes: modifier les notes.
1722     oauthorize_success:
1723       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1724       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1725       verification: Le code de vérification est %{code}.
1726     oauthorize_failure:
1727       title: La demande d’autorisation a échoué
1728       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1729       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1730     revoke:
1731       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1732   oauth_clients:
1733     new:
1734       title: Enregistrer une nouvelle application
1735       submit: Enregistrer
1736     edit:
1737       title: Modifier votre application
1738       submit: Modifier
1739     show:
1740       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1741       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1742       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1743       url: 'URL du jeton de requête :'
1744       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1745       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1746       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1747       edit: Modifier les détails
1748       delete: Supprimer le client
1749       confirm: Êtes-vous sûr?
1750       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1751       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1752       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1753       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1754         des amis.
1755       allow_write_api: modifier la carte.
1756       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1757       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1758       allow_write_notes: modifier les notes.
1759     index:
1760       title: Mes détails OAuth
1761       my_tokens: Mes applications enregistrées
1762       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1763         :'
1764       application: Nom de l'application
1765       issued_at: émis à
1766       revoke: Révoquer !
1767       my_apps: Mes applications clientes
1768       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1769         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1770         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1771       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1772         :'
1773       register_new: Enregistrez votre application
1774     form:
1775       name: Nom
1776       required: Requis
1777       url: URL principale de l'application
1778       callback_url: URL de rappel
1779       support_url: URL de support
1780       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1781       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1782       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1783       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1784         des amis.
1785       allow_write_api: modifier la carte.
1786       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1787       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1788       allow_write_notes: modifier les notes.
1789     not_found:
1790       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1791     create:
1792       flash: Informations enregistrées avec succès
1793     update:
1794       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1795     destroy:
1796       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1797   user:
1798     login:
1799       title: Se connecter
1800       heading: Connexion
1801       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1802       password: 'Mot de passe :'
1803       openid: '%{logo} OpenID :'
1804       remember: Se souvenir de moi
1805       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1806       login_button: Se connecter
1807       register now: S'inscrire maintenant
1808       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1809         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1810       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1811       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1812       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1813         vous devez posséder un compte.
1814       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1815       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1816       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1817         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1818         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1819       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1820         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1821         si vous voulez en discuter.
1822       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1823         identifier.
1824       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1825       auth_providers:
1826         openid:
1827           title: Se connecter avec OpenID
1828           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1829         google:
1830           title: Se connecter avec Google
1831           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1832         facebook:
1833           title: Se connecter avec Facebook
1834           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1835         windowslive:
1836           title: Connexion avec Windows Live
1837           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1838         yahoo:
1839           title: Se connecter avec Yahoo
1840           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1841         wordpress:
1842           title: Se connecter avec Wordpress
1843           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1844         aol:
1845           title: Se connecter avec AOL
1846           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1847     logout:
1848       title: Déconnexion
1849       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1850       logout_button: Déconnexion
1851     lost_password:
1852       title: Mot de passe perdu
1853       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1854       email address: 'Adresse e-mail :'
1855       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1856       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1857         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1858         votre mot de passe.
1859       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1860         de passe.
1861       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1862     reset_password:
1863       title: Réinitialiser le mot de passe
1864       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1865       password: 'Mot de passe :'
1866       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1867       reset: Réinitialiser le mot de passe
1868       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1869       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1870     new:
1871       title: S’inscrire
1872       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1873         de vous créer un compte automatiquement.
1874       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1875         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1876         le plus rapidement possible.
1877       about:
1878         header: Libre et modifiable
1879         html: |-
1880           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1881           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1882       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1883         du contributeur</a>.
1884       email address: 'Adresse e-mail :'
1885       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1886       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1887         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1888         sur la confidentialité</a>)
1889       display name: 'Nom affiché :'
1890       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1891         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1892       external auth: 'Authentification tierce :'
1893       password: 'Mot de passe :'
1894       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1895       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1896       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1897         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1898         en nécessiter un.
1899       auth association: |-
1900         <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1901         <ul>
1902           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1903           <li>
1904             Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1905             en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1906             à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1907           </li>
1908         </ul>
1909       continue: S’inscrire
1910       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1911       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1912         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1913         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1914     terms:
1915       title: Termes du contributeur
1916       heading: Termes du contributeur
1917       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1918         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1919         vos contributions passées et futures.
1920       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1921         étant dans le domaine public
1922       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1923       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1924         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1925       agree: J'accepte
1926       decline: Décliner
1927       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1928         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1929       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1930       legale_names:
1931         france: France
1932         italy: Italie
1933         rest_of_world: Reste du monde
1934     no_such_user:
1935       title: Utilisateur inexistant
1936       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1937       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1938         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1939     view:
1940       my diary: Mon journal
1941       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1942       my edits: Mes modifications
1943       my traces: Mes traces
1944       my notes: Mes notes
1945       my messages: Mes messages
1946       my profile: Mon profil
1947       my settings: Mes options
1948       my comments: Mes commentaires
1949       oauth settings: paramètres OAuth
1950       blocks on me: Blocages me concernant
1951       blocks by me: Blocages de ma part
1952       send message: Envoyer un message
1953       diary: Journal
1954       edits: Modifications
1955       traces: Traces
1956       notes: Notes de carte
1957       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1958       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1959       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1960       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1961       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1962       ct undecided: Indécis
1963       ct declined: Refusé
1964       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1965       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1966       email address: 'Adresse de courriel :'
1967       created from: 'Créé depuis :'
1968       status: 'Statut :'
1969       spam score: 'Note pour le spam :'
1970       description: Description
1971       user location: Emplacement de l'utilisateur
1972       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1973         pour voir les utilisateurs à proximité.
1974       settings_link_text: options
1975       your friends: Vos amis
1976       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1977       km away: '%{count} km'
1978       m away: distant de %{count} m
1979       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1980       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1981         proximité.
1982       role:
1983         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1984         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1985         grant:
1986           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1987           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1988         revoke:
1989           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1990           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1991       block_history: blocages reçus
1992       moderator_history: blocages fournis
1993       comments: Commentaires
1994       create_block: bloquer cet utilisateur
1995       activate_user: activer cet utilisateur
1996       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1997       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1998       hide_user: masquer cet utilisateur
1999       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
2000       delete_user: supprimer cet utilisateur
2001       confirm: Confirmer
2002       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2003       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2004       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2005       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2006     popup:
2007       your location: Votre emplacement
2008       nearby mapper: Mappeur dans les environs
2009       friend: Ami
2010     account:
2011       title: Modifier le compte
2012       my settings: Mes options
2013       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2014       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2015       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2016       external auth: 'Authentification externe :'
2017       openid:
2018         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2019         link text: qu’est-ce que ceci ?
2020       public editing:
2021         heading: 'Modification publique :'
2022         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2023         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2024         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2025         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2026           modifications sont anonymes.
2027         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2028       public editing note:
2029         heading: Modification publique
2030         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2031           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2032           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2033           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2034           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2035           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2036           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2037           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2038           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2039           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2040           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2041       contributor terms:
2042         heading: 'Termes du contributeur :'
2043         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2044         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2045         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2046           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2047         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2048           comme relevant du domaine public.
2049         link text: qu’est-ce que ceci ?
2050       profile description: 'Description du profil :'
2051       preferred languages: 'Langues préférées :'
2052       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2053       image: 'Image :'
2054       gravatar:
2055         gravatar: Utiliser Gravatar
2056         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2057         link text: qu'est-ce que c'est ?
2058       new image: Ajouter une image
2059       keep image: Garder l'image actuelle
2060       delete image: Supprimer l'image actuelle
2061       replace image: Remplacer l'image actuelle
2062       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2063         le mieux)
2064       home location: 'Emplacement du domicile :'
2065       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2066       latitude: 'Latitude :'
2067       longitude: 'Longitude :'
2068       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2069         quand vous cliquez sur la carte ?
2070       save changes button: Enregistrer les modifications
2071       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2072       return to profile: Retourner au profil
2073       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2074         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2075         de votre nouvelle adresse e-mail.
2076       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2077     confirm:
2078       heading: Vérifiez votre courriel !
2079       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2080       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2081         et vous pourrez commencer à cartographier.
2082       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2083         compte.
2084       button: Confirmer
2085       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2086       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2087       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2088       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2089         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2090     confirm_resend:
2091       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2092         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2093         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2094         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2095         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2096       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2097     confirm_email:
2098       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2099       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2100         adresse e-mail.
2101       button: Confirmer
2102       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2103       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2104       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2105     set_home:
2106       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2107     go_public:
2108       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2109         autorisé a modifier.
2110     make_friend:
2111       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2112       button: Ajouter en tant qu'ami
2113       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2114       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2115       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2116     remove_friend:
2117       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2118       button: Supprimer en tant qu’ami
2119       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2120       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2121     filter:
2122       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2123     list:
2124       title: Utilisateurs
2125       heading: Utilisateurs
2126       showing:
2127         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2128         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2129       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2130       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2131       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2132       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2133       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2134     suspended:
2135       title: Compte suspendu
2136       heading: Compte suspendu
2137       webmaster: webmaster
2138       body: |-
2139         <p>
2140           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2141         </p>
2142         <p>
2143           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2144           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2145         </p>
2146     auth_failure:
2147       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2148       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2149       no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2150       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2151       invalid_scope: Étendue invalide
2152   user_role:
2153     filter:
2154       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2155         vous n'êtes pas administrateur.
2156       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2157       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2158       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2159     grant:
2160       title: Confirmer l'octroi du rôle
2161       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2162       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2163         `%{name}'?
2164       confirm: Confirmer
2165       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2166         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2167     revoke:
2168       title: Confirmer la révocation du rôle
2169       heading: Confirmer la révocation du rôle
2170       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2171         `%{name}' ?
2172       confirm: Confirmer
2173       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2174         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2175   user_block:
2176     model:
2177       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2178       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2179     not_found:
2180       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2181       back: Retour à l'index
2182     new:
2183       title: Créé un blocage sur %{name}
2184       heading: Créé un blocage sur %{name}
2185       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2186         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2187         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2188         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2189         termes simples et précis.
2190       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2191         être bloqué sur l'API ?
2192       submit: Créer un blocage
2193       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2194       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2195         messages.
2196       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2197       back: Voir tous les blocages
2198     edit:
2199       title: Modifie un blocage sur %{name}
2200       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2201       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2202         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2203         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2204         alors utilisez des termes simples et précis.
2205       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2206         sur l'API ?
2207       submit: Modifier le blocage
2208       show: Afficher ce blocage
2209       back: Voir tous les blocages
2210       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2211         n'expire ?
2212     filter:
2213       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2214       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2215     create:
2216       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2217         donner un temps raisonnable pour répondre.
2218       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2219         bloquer.
2220       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2221     update:
2222       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2223       success: Blocage mis à jour.
2224     index:
2225       title: Blocages utilisateur
2226       heading: Liste des blocages
2227       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2228     revoke:
2229       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2230       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2231       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2232       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2233       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2234       revoke: Révoquer !
2235       flash: Ce blocage a été révoqué.
2236     period:
2237       one: 1 heure
2238       other: '%{count} heures'
2239     partial:
2240       show: Afficher
2241       edit: Modifier
2242       revoke: Révoquer !
2243       confirm: Êtes-vous sûr ?
2244       display_name: Utilisateur Bloqué
2245       creator_name: Créateur
2246       reason: Motif du blocage
2247       status: État
2248       revoker_name: Révoqué par
2249       not_revoked: (non révoqué)
2250       showing_page: Page %{page}
2251       next: Suivant »
2252       previous: « Précédent
2253     helper:
2254       time_future: Termine à %{time}.
2255       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2256       time_past: Terminé il y a %{time}.
2257     blocks_on:
2258       title: Blocages de %{name}
2259       heading: Liste des blocages sur %{name}
2260       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2261     blocks_by:
2262       title: Blocages par %{name}
2263       heading: Liste des blocages par %{name}
2264       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2265     show:
2266       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2267       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2268       time_future: Se termine dans %{time}
2269       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2270       status: Statut
2271       show: Afficher
2272       edit: Modifier
2273       revoke: Révoquer !
2274       confirm: Êtes-vous sûr ?
2275       reason: 'Raison du blocage :'
2276       back: Afficher tous les blocages
2277       revoker: 'Révocateur :'
2278       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2279   note:
2280     description:
2281       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2282       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2283       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2284       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2285       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2286       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2287       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2288       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2289     rss:
2290       title: Notes OpenStreetMap
2291       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2292         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2293       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2294       opened: nouvelle note (près de %{place})
2295       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2296       closed: note fermée (près de %{place})
2297       reopened: note réactivée (près de %{place})
2298     entry:
2299       comment: Commentaire
2300       full: Note complète
2301     mine:
2302       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2303       heading: Notes de %{user}
2304       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2305       id: Identifiant
2306       creator: Créateur
2307       description: Description
2308       created_at: Créé le
2309       last_changed: Dernière modification
2310       ago_html: il y a %{when}
2311   javascripts:
2312     close: Fermer
2313     share:
2314       title: Partager
2315       cancel: Annuler
2316       image: Image
2317       link: Lien ou HTML
2318       long_link: Lien
2319       short_link: Lien abrégé
2320       embed: HTML
2321       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2322       format: 'Format :'
2323       scale: 'Échelle :'
2324       image_size: L’image affichera la couche standard en
2325       download: Télécharger
2326       short_url: URL courte
2327       include_marker: Inclure le marqueur
2328       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2329       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2330       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2331     key:
2332       title: Légende
2333       tooltip: Légende
2334       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2335     map:
2336       zoom:
2337         in: Vue rapprochée
2338         out: Vue éloignée
2339       locate:
2340         title: Afficher mon emplacement
2341         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2342       base:
2343         standard: Standard
2344         cycle_map: Carte cyclable
2345         transport_map: Carte de transport
2346         mapquest: MapQuest ouverte
2347         hot: Humanitaire
2348       layers:
2349         header: Couches de carte
2350         notes: Notes de carte
2351         data: Données de carte
2352         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2353         title: Couches
2354       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2355       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2356     site:
2357       edit_tooltip: Modifier la carte
2358       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2359       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2360       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2361       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2362       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2363       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2364       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2365     changesets:
2366       show:
2367         comment: Commentaire
2368         subscribe: S’inscrire
2369         unsubscribe: Se désabonner
2370         hide_comment: masquer
2371         unhide_comment: démasquer
2372     notes:
2373       new:
2374         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2375           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2376           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2377           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2378           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2379         add: Ajouter une note
2380       show:
2381         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2382           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2383         hide: Masquer
2384         resolve: Résoudre
2385         reactivate: Réactiver
2386         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2387         comment: Commentaire
2388     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2389       puis cliquez là.
2390     directions:
2391       engines:
2392         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2393         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2394         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2395         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2396         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2397         osrm_car: Voiture (OSRM)
2398       directions: Itinéraire
2399       distance: Distance
2400       errors:
2401         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2402         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2403       instructions:
2404         continue_on: Continuer sur
2405         slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2406         turn_right: Tourner à droite sur
2407         sharp_right: Tournez à droite sur
2408         uturn: Faites demi-tour sur
2409         sharp_left: Tournez à gauche sur
2410         turn_left: Tourner à gauche sur
2411         slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2412         via_point: (par le point)
2413         follow: Suivre
2414         roundabout: Au rond-point, prendre
2415         leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2416         stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2417         start: Démarrer à la fin de
2418         destination: Atteignez la destination
2419         against_oneway: Remonter le sens unique sur
2420         end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2421         exit: sortie %{exit}
2422         unnamed: (sans nom)
2423         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2424       time: Temps
2425     query:
2426       node: Nœud
2427       way: Chemin
2428       relation: Relation
2429       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2430       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2431       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2432   redaction:
2433     edit:
2434       description: Description
2435       heading: Modifier le masquage
2436       submit: Enregistrer le masquage
2437       title: Modifier le masquage
2438     index:
2439       empty: Aucun masquage à afficher.
2440       heading: Liste des masquages
2441       title: Liste des masquages
2442     new:
2443       description: Description
2444       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2445       submit: Créer le masquage
2446       title: Créer unn nouveau masquage
2447     show:
2448       description: 'Description :'
2449       heading: Masquage "%{title}"
2450       title: Affichage du masquage
2451       user: 'Créateur :'
2452       edit: Modifier ce masquage
2453       destroy: Supprimer ce masquage
2454       confirm: Êtes-vous certain ?
2455     create:
2456       flash: Masquage créé.
2457     update:
2458       flash: Modifications enregistrées.
2459     destroy:
2460       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2461         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2462       flash: Masquage supprimé.
2463       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2464 ...