Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Y-M D
7 br: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Korf
12       diary_entry: 
13         language: Yezh
14         latitude: Ledred
15         longitude: Hedred
16         title: Titl
17         user: Implijer
18       friend: 
19         friend: Mignon
20         user: Implijer
21       message: 
22         body: Korf
23         recipient: Degemerer
24         sender: Kaser
25         title: Titl
26       trace: 
27         description: Deskrivadur
28         latitude: Ledred
29         longitude: Hedred
30         name: Anv
31         public: Foran
32         size: Ment
33         user: Implijer
34         visible: Gwelus
35       user: 
36         active: Oberiant
37         description: Deskrivadur
38         display_name: Anv diskouezet
39         email: Postel
40         languages: Yezhoù
41         pass_crypt: Ger-tremen
42     models: 
43       acl: Roll kontroll moned
44       changeset: Strollad kemmoù
45       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
46       country: Bro
47       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48       diary_entry: Enmoned en deizlevr
49       friend: Mignon
50       language: Yezh
51       message: Kemennadenn
52       node: Skoulm
53       node_tag: Balizenn skoulm
54       notifier: Kemenn
55       old_node: Skoulm kozh
56       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57       old_relation: Darempred kozh
58       old_relation_member: Ezel darempred kozh
59       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
60       old_way: Hent kozh
61       old_way_node: Skoulm an hent kozh
62       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
63       relation: Darempred
64       relation_member: Ezel an darempred
65       relation_tag: Balizenn darempred
66       session: Dalc'h
67       trace: Roud
68       tracepoint: Poent eus ar roud
69       tracetag: Balizenn roud
70       user: Implijer
71       user_preference: Penndibaboù Implijer
72       user_token: Jedouer an implijer
73       way: Hent
74       way_node: Skoulm eus an hent
75       way_tag: Balizenn hent
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
85       changesetxml: Strollad kemmoù XML
86       download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
87       feed: 
88         title: Strollad kemmoù %{id}
89         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: osmChange XML
91       title: Strollad kemmoù
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Zo da :"
94       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95       box: boest
96       closed_at: "Serret d'an :"
97       created_at: "Krouet d'an :"
98       has_nodes: 
99         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
100         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
101       has_relations: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
104       has_ways: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108       show_area_box: Diskouez boest an takad
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Addispleg :"
111       deleted_at: "Diverket d'an :"
112       deleted_by: "Diverket gant :"
113       edited_at: "Aozet d'an :"
114       edited_by: "Aozet gant :"
115       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
116       version: "Stumm :"
117     containing_relation: 
118       entry: Darempred %{relation_name}
119       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Dilamet
122       edit: 
123         area: Aozañ an takad
124         node: Aozañ ar skoulm
125         relation: Aozañ an darempred
126         way: Aozañ an hent
127       larger: 
128         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
132       loading: O kargañ...
133     navigation: 
134       all: 
135         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
136         next_node_tooltip: Neud da-heul
137         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
138         next_way_tooltip: Hent da-heul
139         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
140         prev_node_tooltip: Neud kent
141         prev_relation_tooltip: Darempred kent
142         prev_way_tooltip: Hent kent
143       user: 
144         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
145         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
146         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
147     node: 
148       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
149       download_xml: Pellgargañ XML
150       edit: aozañ
151       node: Skoulm
152       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153       view_history: gwelet an istor
154     node_details: 
155       coordinates: "Daveennoù :"
156       part_of: "Lodenn eus :"
157     node_history: 
158       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
159       download_xml: Pellgargañ XML
160       node_history: Istor ar skoulmoù
161       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162       view_details: gwelet ar munudoù
163     not_found: 
164       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
165       type: 
166         changeset: strollad kemmoù
167         node: skoulm
168         relation: darempred
169         way: hent
170     paging_nav: 
171       of: eus
172       showing_page: O tiskouez ar bajenn
173     relation: 
174       download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
175       download_xml: Pellgargañ XML
176       relation: Darempred
177       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
178       view_history: gwelet an istor
179     relation_details: 
180       members: "Izili :"
181       part_of: "Lodenn eus :"
182     relation_history: 
183       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
184       download_xml: Pellgargañ XML
185       relation_history: Istor an darempred
186       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
187       view_details: gwelet ar munudoù
188     relation_member: 
189       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
190       type: 
191         node: Skoulm
192         relation: Darempred
193         way: Hent
194     start: 
195       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
196       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
197     start_rjs: 
198       data_frame_title: Roadennoù
199       data_layer_name: Roadennoù
200       details: Munudoù
201       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
202       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
203       hide_areas: Kuzhat an takadoù
204       history_for_feature: Istor evit [[feature]]
205       load_data: Kargañ ar roadennoù
206       loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
207       loading: O kargañ...
208       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
209       object_list: 
210         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
211         back: Diskwel roll an traezoù
212         details: Munudoù
213         heading: Roll traezoù
214         history: 
215           type: 
216             node: Skoulm [[id]]
217             way: Hent [[id]]
218         selected: 
219           type: 
220             node: Skoulm [[id]]
221             way: hent [[id]]
222         type: 
223           node: Skoulm
224           way: Hent
225       private_user: implijer prevez
226       show_areas: Diskouez an takadoù
227       show_history: Diskouez an istor
228       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
229       wait: Gortozit...
230       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
231     tag_details: 
232       tags: "Balizennoù :"
233       wiki_link: 
234         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
235         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
236       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
237     timeout: 
238       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
239       type: 
240         changeset: strollad kemmoù
241         node: skoulm
242         relation: darempred
243         way: hent
244     way: 
245       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
246       download_xml: Pellgargañ XML
247       edit: aozañ
248       view_history: gwelet an istor
249       way: Hent
250       way_title: "Hent : %{way_name}"
251     way_details: 
252       also_part_of: 
253         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}}
254         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
255       nodes: "Skoulmoù :"
256       part_of: "Lodenn eus :"
257     way_history: 
258       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
259       download_xml: Pellgargañ XML
260       view_details: gwelet ar munudoù
261       way_history: Istor an hent
262       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
263   changeset: 
264     changeset: 
265       anonymous: Dizanv
266       big_area: (bras)
267       no_comment: (hini ebet)
268       no_edits: (aozadenn ebet)
269       show_area_box: diskouez takad ar voest
270       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272     changeset_paging_nav: 
273       next: War-lerc'h »
274       previous: "« Kent"
275       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
276     changesets: 
277       area: Takad
278       comment: Addispleg
279       id: ID
280       saved_at: Enrollet da
281       user: Implijer
282     list: 
283       description: Kemmoù graet nevez zo
284       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
286       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
287       heading: Strolladoù kemmoù
288       heading_bbox: strolladoù kemmoù
289       heading_user: Strolladoù kemmoù
290       heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
291       title: Strolladoù kemmoù
292       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
293       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
294       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
295     timeout: 
296       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
297   diary_entry: 
298     diary_comment: 
299       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
300       confirm: Kadarnaat
301       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
302     diary_entry: 
303       comment_count: 
304         one: 1 addispleg
305         other: "%{count} addispleg"
306       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
307       confirm: Kadarnaat
308       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
309       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
310       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
311       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
312     edit: 
313       body: "Korf :"
314       language: "Yezh :"
315       latitude: Ledred
316       location: "Lec'hiadur :"
317       longitude: "Hedred :"
318       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
319       save_button: Enrollañ
320       subject: "Danvez :"
321       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
322       use_map_link: implijout ar gartenn
323     feed: 
324       all: 
325         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
326         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
327       language: 
328         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
329         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
330       user: 
331         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
332         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
333     list: 
334       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
335       new: Enmoned nevez en deizlevr
336       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
337       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
338       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
339       older_entries: Enmonedoù koshañ
340       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
341       title: Deizlevrioù an implijerien
342       user_title: Deizlevr %{user}
343     location: 
344       edit: Kemmañ
345       location: "Lec'hiadur :"
346       view: "Lec'hiadur :"
347     new: 
348       title: Enmoned nevez en deizlevr
349     no_such_entry: 
350       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
351       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
352       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
353     no_such_user: 
354       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
355       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
356       title: N'eus implijer ebet evel-se
357     view: 
358       leave_a_comment: Lezel un addispleg
359       login: Kevreañ
360       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
361       save_button: Enrollañ
362       title: Deizlevr %{user} | %{title}
363       user_title: Deizlevr %{user}
364   editor: 
365     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
366     potlatch: 
367       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
368       name: Potlatch 1
369     potlatch2: 
370       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
371       name: Potlatch 2
372     remote: 
373       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
374       name: Aozer diavaez
375   export: 
376     start: 
377       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
378       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
379       embeddable_html: HTML enkorfadus
380       export_button: Ezporzhiañ
381       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
382       format: Furmad
383       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
384       image_size: Ment ar skeudenn
385       latitude: "Led. :"
386       licence: Aotre implijout
387       longitude: "Hed. :"
388       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
389       mapnik_image: Skeudenn Mapnik
390       max: d'ar muiañ
391       options: Dibarzhioù
392       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
393       osmarender_image: Skeudenn Osmarender
394       output: Er-maez
395       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
396       scale: Skeuliad
397       too_large: 
398         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
399         heading: Zonenn re vras
400       zoom: Zoum
401     start_rjs: 
402       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
403       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
404       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
405       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
406       export: Ezporzhiañ
407       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
408       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
409   geocoder: 
410     description: 
411       title: 
412         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413         osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
414         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415       types: 
416         cities: Keodedoù
417         places: Lec'hioù
418         towns: Kêrioù
419     description_osm_namefinder: 
420       prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
421     direction: 
422       east: reter
423       north: norzh
424       north_east: biz
425       north_west: gwalarn
426       south: su
427       south_east: gevred
428       south_west: mervent
429       west: kornôg
430     distance: 
431       one: war-dro 1 km
432       other: war-dro %{count} km
433       zero: nebeutoc'h eget 1 km
434     results: 
435       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
436       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
437     search: 
438       title: 
439         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
442         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
443         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
445         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
446     search_osm_namefinder: 
447       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
448       suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
449     search_osm_nominatim: 
450       prefix: 
451         amenity: 
452           airport: Aerborzh
453           arts_centre: Kreizenn arz
454           atm: Bilhedaouer
455           auditorium: Selaouva
456           bank: Ti-bank
457           bar: Tavarn
458           bench: Skaoñ
459           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
460           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
461           brothel: Bordel
462           bureau_de_change: Burev eskemm
463           bus_station: Arsav bus
464           cafe: Kafedi
465           car_rental: Feurmiñ kirri
466           car_sharing: Leur genweturañ
467           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
468           casino: Kazino
469           cinema: Sinema
470           clinic: Klinikenn
471           club: Klub
472           college: Skol-veur pe skol-uhel
473           community_centre: Sal liezimplij
474           courthouse: Lez-varn
475           crematorium: Krematoriom
476           dentist: Dentour
477           doctors: Mezeien
478           dormitory: Kouskva
479           drinking_water: Dour mat da evañ
480           driving_school: Skol bleinañ
481           embassy: Kannati
482           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
483           fast_food: Fast Food
484           ferry_terminal: Porzh karrlistri
485           fire_hydrant: Dour evit an tan
486           fire_station: Kazarn pomperien
487           fountain: Feunteun
488           fuel: Trelosk
489           grave_yard: Bered
490           gym: Fitness/embregerezh-korf
491           hall: Sal
492           health_centre: Kreizenn yec'hed
493           hospital: Ospital
494           hotel: Leti
495           hunting_stand: Stand tennañ
496           ice_cream: Dienn skorn
497           kindergarten: Liorzh ar vugale
498           library: Levraoueg
499           market: Marc'had
500           marketplace: Marc'hallac'h
501           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
502           nightclub: Klub-noz
503           nursery: Spluseg
504           nursing_home: Ti yec'hed
505           office: Burev
506           park: Park
507           parking: Parklec'h
508           pharmacy: Apotikerezh
509           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
510           police: Polis
511           post_box: Boest-lizheroù
512           post_office: Ti-post
513           preschool: Rakskol
514           prison: Toull-bac'h
515           pub: Tavarn
516           public_building: Savadur foran
517           public_market: Marc'had foran
518           reception_area: Takad degemer
519           recycling: Lec'h adaozañ
520           restaurant: Preti
521           retirement_home: Ti-retredidi
522           sauna: Saona
523           school: Skol
524           shelter: Gwasked
525           shop: Stal
526           shopping: Prenadennoù
527           social_club: Klub sokial
528           studio: Studio
529           supermarket: Gourmarc'had
530           taxi: Taksi
531           telephone: Pellgomzer foran
532           theatre: C'hoariva
533           toilets: Privezioù
534           townhall: Ti-kêr
535           university: Skol-veur
536           vending_machine: Ingaler emgefre
537           veterinary: Surjianerezh evit al loened
538           village_hall: Sal ar gumun
539           waste_basket: Pod-lastez
540           wifi: Moned WiFi
541           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
542         boundary: 
543           administrative: Bevennoù melestradurel
544         building: 
545           apartments: Kendi
546           block: Kendi
547           bunker: Bunker
548           chapel: Chapel
549           church: Iliz
550           city_hall: Ti-kêr
551           commercial: Savadur kenwerzhel
552           dormitory: Kouskva
553           entrance: Antre ar savadur
554           faculty: Kevrenn skol-veur
555           farm: Ti feurm
556           flats: Ranndioù
557           garage: Karrdi
558           hall: Sal
559           hospital: Savadur ospital
560           hotel: Leti
561           house: Ti
562           industrial: Savadur greantel
563           office: Savadur burevioù
564           public: Savadur foran
565           residential: Savadur annez
566           retail: Stal
567           school: Savadur skol
568           shop: Stal
569           stadium: Stad
570           store: Stal
571           terrace: Savenn
572           tower: Tour
573           train_station: Porzh-houarn
574           university: Savadur Skol-Veur
575         highway: 
576           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
577           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
578           bus_stop: Arsav bus
579           byway: Hent eil renk
580           construction: Chanter gourhent
581           cycleway: Roudenn divrodegoù
582           distance_marker: Bonn kilometrek
583           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
584           footway: Gwenodenn evit an droadeien
585           ford: Roudour
586           gate: Dor
587           living_street: Straed annez
588           minor: Hent dister
589           motorway: Gourhent
590           motorway_junction: Kengej gourhent
591           motorway_link: Gourhent
592           path: Gwenodenn
593           pedestrian: Hent evit an droadeien
594           platform: Leurenn
595           primary: Hent kentañ renk
596           primary_link: Pennhent
597           raceway: Redva
598           residential: Takad annezet
599           road: Hent
600           secondary: Hent eil renk
601           secondary_link: Hent a eil renk
602           service: Hent servij
603           services: Servijoù gourhent
604           steps: Diri
605           stile: Skalier
606           tertiary: Hent trede renk
607           track: Roudenn
608           trail: Roudenn
609           trunk: Hent-tizh
610           trunk_link: Hent-tizh
611           unclassified: Hent dirumm
612           unsurfaced: Hent dizolo
613         historic: 
614           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
615           battlefield: Tachenn emgann
616           boundary_stone: Bonn harzoù
617           building: Savadur
618           castle: Kastell
619           church: Iliz
620           house: Ti
621           icon: Arlun
622           manor: Maner
623           memorial: Kounlec'h
624           mine: Mengleuz
625           monument: Monumant
626           museum: Mirdi
627           ruins: Dismantroù
628           tower: Tour
629           wayside_cross: Kroaz
630           wayside_shrine: Ti-pediñ
631           wreck: Peñse
632         landuse: 
633           allotments: Liorzhoù familh
634           basin: Poull
635           brownfield: Tachenn rezet
636           cemetery: Bered
637           commercial: Takad kenwerzh
638           conservation: Takad gwarezet
639           construction: Savadur
640           farm: Atant
641           farmland: Douaroù-labour
642           farmyard: Mereuri
643           forest: Koadeg
644           grass: Geot
645           greenfield: Tachenn da sevel tiez
646           industrial: Takad greantel
647           landfill: Diskarg
648           meadow: Prad
649           military: Takad milourel
650           mine: Mengleuz
651           mountain: Menez
652           nature_reserve: Gwarezva natur
653           park: Park
654           piste: Roudenn
655           plaza: Plasenn
656           quarry: Mengleuz
657           railway: Hent-houarn
658           recreation_ground: Leur c'hoari
659           reservoir: Mirlenn
660           residential: Takad annez
661           retail: Kenwerzhioù
662           village_green: Takad natur foran
663           vineyard: Gwinieg
664           wetland: Takad gleborek
665           wood: Koad
666         leisure: 
667           beach_resort: Kêr-gouronkañ
668           common: Tachennoù foran
669           fishing: Takad pesketa
670           garden: Liorzh
671           golf_course: Tachenn golf
672           ice_rink: Poull-ruzikat
673           marina: Porzh-bageal
674           miniature_golf: Golfig
675           nature_reserve: Gwarezva Natur
676           park: Park
677           pitch: Tachenn sport
678           playground: Tachenn c'hoari
679           recreation_ground: Tachenn c'hoari
680           slipway: Kal
681           sports_centre: Kreizenn sport
682           stadium: Stad
683           swimming_pool: Poull-neuial
684           track: Roudenn redek
685           water_park: Kreizenn dour
686         natural: 
687           bay: Bae
688           beach: Traezhenn
689           cape: Kab
690           cave_entrance: Treuzoù mougev
691           channel: Kanol
692           cliff: Tornaod
693           coastline: Arvor
694           crater: Krater
695           feature: Elfenn
696           fell: Fell
697           fjord: Fjord
698           geyser: Geiser
699           glacier: Skorneg
700           heath: Brug
701           hill: Torgenn
702           island: Enez
703           land: Douar
704           marsh: Geun
705           moor: Lanneier
706           mud: Fank
707           peak: Pikern
708           point: Poent
709           reef: Karreg
710           ridge: Kribenn
711           river: Stêr
712           rock: Roc'h
713           scree: Disac'hadur
714           scrub: Strouezh
715           shoal: Klosenn
716           spring: Lamm-dour
717           strait: Strizh-mor
718           tree: Gwezenn
719           valley: Traoñienn
720           volcano: Menez-tan
721           water: Dour
722           wetland: Takad gleborek
723           wetlands: Takadoù gleborek
724           wood: Koad
725         place: 
726           airport: Aerborzh
727           city: Meurgêr
728           country: Bro
729           county: Kontelezh
730           farm: Atant
731           hamlet: Pennkêr
732           house: Ti
733           houses: Tiez
734           island: Enez
735           islet: Enezennig
736           locality: Kêr
737           moor: Lanneg
738           municipality: Kumun
739           postcode: Kod post
740           region: Rannvro
741           sea: Mor
742           state: Stad
743           subdivision: Isrann
744           suburb: Karter
745           town: Kêr
746           unincorporated_area: Takad diaoz
747           village: Kêriadenn
748         railway: 
749           abandoned: Hent-houarn dilezet
750           construction: Hent-houarn war sevel
751           disused: Hent-houarn dilezet
752           disused_station: Porzh-houarn dilezet
753           funicular: Hent-houarn fundren
754           halt: Arsav tren
755           historic_station: Arsav tren istorel
756           junction: Kej hent-houarn
757           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
758           light_rail: Hent-houarn bihan
759           monorail: Hent-houarn unroud
760           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
761           platform: Savenn hent-houarn
762           preserved: Hent-houarn miret
763           spur: Hent-houarn kevreañ
764           station: Porzh-houarn
765           subway: Arsav metro
766           subway_entrance: Antre metro
767           switch: Hentoù-houarn heñchañ
768           tram: Tramgarr
769           tram_stop: Arsav tramgarr
770           yard: Gar-dibab
771         shop: 
772           alcohol: Gwezher alkool
773           apparel: Stal dilhad
774           art: Stal arz
775           bakery: Baraerezh
776           beauty: Stal produioù kened
777           beverages: Stal evajoù
778           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
779           books: Levrdi
780           butcher: Kiger
781           car: Stal girri
782           car_dealer: Gwerzher kirri
783           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
784           car_repair: Dresañ kirri
785           carpet: Stal pallennoù
786           charity: Stal garitez
787           chemist: Stal produioù yec'hederezh
788           clothes: Stal dilhad
789           computer: Stal urzhiataerioù
790           confectionery: Koñfizerezh
791           convenience: Ispiserezh
792           copyshop: Stal luc'heilañ
793           cosmetics: Stal produioù kened
794           department_store: Gourstal
795           discount: Stal discount
796           doityourself: Stal bitellat
797           drugstore: Apotikerezh
798           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
799           electronics: Stal traoù eletronek
800           estate_agent: Kourater tiez
801           farm: Stal evit al labour-douar
802           fashion: Stal gizioù
803           fish: Stal besked
804           florist: Bokedour
805           food: Stal voued
806           funeral_directors: Kañvlidoù
807           furniture: Stal arrebeuri
808           gallery: Palier
809           garden_centre: Stal liorzhañ
810           general: Stal hollek
811           gift: Stal profoù
812           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
813           grocery: Ispiserezh
814           hairdresser: Perukenner
815           hardware: Stal urzhiataerezh
816           hifi: Stal Hi-Fi
817           insurance: Asurañs
818           jewelry: Bravigerezh
819           kiosk: Kiosk
820           laundry: Kanndi
821           mall: Palier kenwerzh
822           market: Marc'had
823           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
824           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
825           music: Stal sonerezh
826           newsagent: Gwerzher kazetennoù
827           optician: Luneder
828           organic: Stal boued bio
829           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
830           pet: Stal loened
831           photo: Stal luc'hskeudenniñ
832           salon: Saloñs
833           shoes: Stal voteier
834           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
835           sports: Stal sport
836           stationery: Paperaerezh
837           supermarket: Gourmarc'had
838           toys: Stal c'hoarielloù
839           travel_agency: Ajañs-veaj
840           video: Stal videoioù
841           wine: Kavour gwin
842         tourism: 
843           alpine_hut: Bod menez
844           artwork: Oberenn arz
845           attraction: Tra zedennus
846           bed_and_breakfast: Bod ha boued
847           cabin: Kabanenn
848           camp_site: Tachenn gampiñ
849           caravan_site: Tachenn karavanennoù
850           chalet: Ti-menez
851           guest_house: Ti herberc'h
852           hostel: Herberc'h
853           hotel: Leti
854           information: Titouroù
855           lean_to: Stand
856           motel: Motel
857           museum: Mirdi
858           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
859           theme_park: Park tematek
860           valley: Traoñienn
861           viewpoint: Gwelva
862           zoo: Zoo
863         waterway: 
864           boatyard: Chanter bigi
865           canal: Kanol
866           connector: Kevreadur dourredennoù
867           dam: Chaoser
868           derelict_canal: Kanol dilezet
869           ditch: Foz
870           dock: Dok
871           drain: Dizourer
872           lock: Skluz
873           lock_gate: Skluz
874           mineral_spring: Mammenn dour melar
875           mooring: Fes
876           rapids: Taranoù
877           river: Stêr
878           riverbank: Naoz
879           stream: Gwazh-dour
880           wadi: Oued
881           water_point: Doureg
882           waterfall: Lamm-dour
883           weir: Stankell
884   javascripts: 
885     map: 
886       base: 
887         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
888         noname: AnvEbet
889     site: 
890       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
891       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
892       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
893       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
894       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
895       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
896   layouts: 
897     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
898     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
899     copyright: Copyright &amp; Aotre-implijout
900     documentation: Teuliadur
901     documentation_title: Teuliadur ar raktres
902     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
903     donate_link_text: oc'h ober un donezon
904     edit: Aozañ
905     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
906     export: Ezporzhiañ
907     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
908     foundation: Diazezadur
909     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
910     gps_traces: Roudoù GPS
911     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
912     help: Skoazell
913     help_centre: Kreizenn skoazell
914     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
915     history: Istor
916     home: degemer
917     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
918     inbox: boest resev (%{count})
919     inbox_tooltip: 
920       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
921       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
922       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
923     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
924     intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
925     intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap a drugarez da %{ucl} ha %{bytemark}. Skoazellerien all eus ar raktres zo rollet war ar %{partners}.
926     intro_3_ic: Skolaj impalaerel Londrez
927     intro_3_partners: wiki
928     license: 
929       title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
930     log_in: kevreañ
931     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
932     logo: 
933       alt_text: Logo OpenStreetMap
934     logout: digevreañ
935     logout_tooltip: Digevreañ
936     make_a_donation: 
937       text: Ober un donezon
938       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
939     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
940     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
941     sign_up: En em enskrivañ
942     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
943     sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
944     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
945     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
946     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
947     view: Gwelet
948     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
949     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
950     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
951     wiki: Wiki
952     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
953   license_page: 
954     foreign: 
955       english_link: orin e Saozneg
956       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
957       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
958     legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n  klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n  lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap\n  CC-BY-SA&rdquo;. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n  e c'houlennomp diganeoc'h lakaat &ldquo;Roadennoù ar gartenn &copy; kenlabourerien OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC-BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n  Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n  Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n  eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n  ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n  Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n  Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit &ldquo;reiñ kred a-walc'h \n  d'an aozer orin diouzh ar media a implijit&rdquo;.\n  Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n  kred panevet &ldquo;kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;,\n  met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n  pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n  e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n  en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n   diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> dindan\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n   <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n   kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
959     native: 
960       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
961       native_link: Stumm brezhonek
962       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
963       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
964   message: 
965     delete: 
966       deleted: Kemennadenn dilamet
967     inbox: 
968       date: Deiziad
969       from: A-berzh
970       my_inbox: Ma boest resev
971       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
972       outbox: boest kas
973       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
974       subject: Danvez
975       title: Boest resev
976       you_have: Bez' hoc'h eus %{new_count} kemennadenn nevez ha %{old_count} kemennadenn gozh
977     mark: 
978       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
979       as_unread: Merkañ evel anlennet
980     message_summary: 
981       delete_button: Dilemel
982       read_button: Merkañ evel lennet
983       reply_button: Respont
984       unread_button: Merkañ evel anlennet
985     new: 
986       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
987       body: Korf
988       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
989       message_sent: Kemennadenn kaset
990       send_button: Kas
991       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
992       subject: Danvez
993       title: Kas ur gemennadenn
994     no_such_message: 
995       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
996       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
997       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
998     no_such_user: 
999       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
1000       heading: N'eus implijer ebet evel-se
1001       title: N'eus implijer ebet evel-se
1002     outbox: 
1003       date: Deiziad
1004       inbox: boest resev
1005       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1006       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1007       outbox: boest kas
1008       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1009       subject: Danvez
1010       title: Boest kas
1011       to: Da
1012       you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1013     read: 
1014       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1015       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1016       date: Deiziad
1017       from: A-berzh
1018       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1019       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1020       reply_button: Respont
1021       subject: Danvez
1022       title: Lenn ar gemennadenn
1023       to: Da
1024       unread_button: Merkañ evel anlennet
1025       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1026     reply: 
1027       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1028     sent_message_summary: 
1029       delete_button: Dilemel
1030   notifier: 
1031     diary_comment_notification: 
1032       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1033       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1034       hi: Demat %{to_user},
1035       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1036     email_confirm: 
1037       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1038     email_confirm_html: 
1039       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1040       greeting: Demat,
1041       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1042     email_confirm_plain: 
1043       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1044       greeting: Demat,
1045       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1046       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1047     friend_notification: 
1048       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1049       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1050       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1051       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1052     gpx_notification: 
1053       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1054       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1055       failure: 
1056         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1057         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1058         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1059         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1060       greeting: Demat,
1061       success: 
1062         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1063         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1064       with_description: gant an deskrivadur
1065       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1066     lost_password: 
1067       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1068     lost_password_html: 
1069       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1070       greeting: Demat,
1071       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1072     lost_password_plain: 
1073       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1074       greeting: Demat,
1075       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1076       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1077     message_notification: 
1078       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1079       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1080       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1081       hi: Demat %{to_user},
1082     signup_confirm: 
1083       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1084     signup_confirm_html: 
1085       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1086       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1087       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1088       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1089       greeting: Demat !
1090       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1091       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1092       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1093       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1094       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1095       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1096       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1097     signup_confirm_plain: 
1098       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1099       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1100       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1101       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1102       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1103       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1104       greeting: Demat !
1105       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1106       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1107       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1108       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1109       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1110       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1111       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1112       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1113   oauth: 
1114     oauthorize: 
1115       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1116       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1117       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1118       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1119       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1120       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1121       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1122       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1123     revoke: 
1124       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1125   oauth_clients: 
1126     create: 
1127       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1128     destroy: 
1129       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1130     edit: 
1131       submit: Aozañ
1132       title: Aozañ hoc'h arload
1133     form: 
1134       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1135       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1136       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1137       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1138       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1139       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1140       callback_url: URL gervel en-dro
1141       name: Anv
1142       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1143       required: Rekis
1144       support_url: URL skoazell
1145       url: URL pennañ an arload
1146     index: 
1147       application: Anv an arload
1148       issued_at: Kaset da
1149       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1150       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1151       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1152       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1153       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1154       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1155       revoke: Terriñ !
1156       title: Ma munudoù OAuth
1157     new: 
1158       submit: Marilhañ
1159       title: Marilhañ un arload nevez
1160     not_found: 
1161       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1162     show: 
1163       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1164       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1165       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1166       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1167       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1168       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1169       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1170       authorize_url: "URL aotren :"
1171       edit: Aozañ ar munudoù
1172       key: "Alc'hwez implijer :"
1173       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1174       secret: "Sekred an implijer :"
1175       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1176       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1177       url: "URL ar jedouer reked :"
1178     update: 
1179       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1180   site: 
1181     edit: 
1182       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1183       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1184       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1185       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1186       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1187       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1188       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1189       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1190       user_page_link: pajenn implijer
1191     index: 
1192       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1193       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1194       js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1195       license: 
1196         license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1197         notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1198         project_name: raktres OpenStreetMap
1199       permalink: Permalink
1200       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1201       shortlink: Liamm berr
1202     key: 
1203       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1204       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1205       table: 
1206         entry: 
1207           admin: Bevenn velestradurel
1208           allotments: Lodennaouegoù
1209           apron: 
1210             - Roudenn aerborzh
1211             - termenva
1212           bridge: Bord du = pont
1213           bridleway: Hent evit kezeg
1214           brownfield: Takad greanterezh
1215           building: Savadur pouezus
1216           byway: Gwenodenn
1217           cable: 
1218             - Teleferik
1219             - fungador
1220           cemetery: Bered
1221           centre: Kreizenn sport
1222           commercial: Takad kenwerzhel
1223           common: 
1224             - prad
1225             - prad
1226           construction: Hentoù war ar stern
1227           cycleway: Roudenn divrodegoù
1228           destination: Moned d'ar pal
1229           farm: Ti-feurm
1230           footway: Hent evit an dud war droad
1231           forest: Koad
1232           golf: Tachenn golf
1233           heathland: Lanneier
1234           industrial: Takad greantel
1235           lake: 
1236             - Lenn
1237             - mirlec'h
1238           military: Takad milourel
1239           motorway: Gourhent
1240           park: Park
1241           permissive: Moned aotreüs
1242           pitch: Tachenn sport
1243           primary: Hent bras
1244           private: Moned prevez
1245           rail: Hent-houarn
1246           reserve: Gwarezva natur
1247           resident: Takad annez
1248           retail: Takad kenwerzh
1249           runway: 
1250             - Roudenn evit an taksioù
1251             - Roudenn evit an taksioù
1252           school: 
1253             - Skol
1254             - skol-veur
1255           secondary: Hent bihan
1256           station: Porzh-houarn
1257           subway: Linenn vetro
1258           summit: 
1259             - Lein
1260             - pikern
1261           tourist: Diduañs evit an douristed
1262           track: Roudenn
1263           tram: 
1264             - tramgarr
1265             - tramgarr
1266           trunk: Hent broadel
1267           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1268           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1269           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1270           wood: Koad
1271     search: 
1272       search: Klask
1273       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1274       submit_text: Kas
1275       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1276       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1277     sidebar: 
1278       close: Serriñ
1279       search_results: Disoc'hoù enklask
1280   time: 
1281     formats: 
1282       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1283   trace: 
1284     create: 
1285       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1286       upload_trace: Kas ar roud GPS
1287     delete: 
1288       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1289     edit: 
1290       description: "Deskrivadur :"
1291       download: pellgargañ
1292       edit: aozañ
1293       filename: "Anv ar restr :"
1294       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1295       map: kartenn
1296       owner: "Perc'henn :"
1297       points: "Poentoù :"
1298       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1299       start_coord: "Daveennoù orin :"
1300       tags: "Balizennoù :"
1301       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1302       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1303       uploaded_at: "Kaset da :"
1304       visibility: "Gwelusted :"
1305       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1306     list: 
1307       public_traces: Roudoù GPS foran
1308       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1309       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1310       your_traces: Ho roudoù GPS
1311     make_public: 
1312       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1313     no_such_user: 
1314       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1315       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1316       title: Implijer ebet evel-se
1317     offline: 
1318       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1319       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1320     offline_warning: 
1321       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1322     trace: 
1323       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1324       by: gant
1325       count_points: "%{count} poent"
1326       edit: aozañ
1327       edit_map: Aozañ ar gartenn
1328       identifiable: ANAVEZADUS
1329       in: e-barzh
1330       map: kartenn
1331       more: muioc'h
1332       pending: WAR C'HORTOZ
1333       private: PREVEZ
1334       public: FORAN
1335       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1336       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1337       view_map: Gwelet ar gartenn
1338     trace_form: 
1339       description: "Deskrivadur :"
1340       help: Skoazell
1341       tags: "Balizennoù :"
1342       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1343       upload_button: Enporzhiañ
1344       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1345       visibility: "Gwelusted :"
1346       visibility_help: Petra a dalvez ?
1347     trace_header: 
1348       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1349       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1350       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1351       upload_trace: Kas ur roud
1352     trace_optionals: 
1353       tags: Balizennoù
1354     trace_paging_nav: 
1355       next: War-lerc'h &raquo;
1356       previous: "&laquo;Kent"
1357       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1358     view: 
1359       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1360       description: "Deskrivadur :"
1361       download: pellgargañ
1362       edit: aozañ
1363       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1364       filename: "Anv ar restr :"
1365       heading: O welet ar roud %{name}
1366       map: kartenn
1367       none: Hini ebet
1368       owner: Perc'henn
1369       pending: WAR C'HORTOZ
1370       points: "Poentoù :"
1371       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1372       tags: "Balizennoù :"
1373       title: O welet ar roud %{name}
1374       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1375       uploaded: "Karget da :"
1376       visibility: "Gwelusted :"
1377     visibility: 
1378       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1379       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1380       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1381       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1382   user: 
1383     account: 
1384       contributor terms: 
1385         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1386         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1387         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1388         link text: Petra eo se ?
1389         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1390         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1391       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1392       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1393       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1394       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1395       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1396       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1397       image: "Skeudenn :"
1398       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1399       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1400       latitude: "Ledred :"
1401       longitude: "Hedred :"
1402       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1403       my settings: Ma arventennoù
1404       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1405       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1406       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1407       openid: 
1408         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1409         link text: petra eo se ?
1410         openid: "OpenID :"
1411       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1412       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1413       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1414       public editing: 
1415         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1416         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1417         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1418         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1419         enabled link text: Petra eo se ?
1420         heading: "Aozañ foran :"
1421       public editing note: 
1422         heading: Kemm foran
1423         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1424       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1425       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1426       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1427       title: Aozañ ar gont
1428       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1429     confirm: 
1430       already active: Kadarnaet eo bet dija ar gont-mañ.
1431       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1432       button: Kadarnaat
1433       heading: Kadarnaat kont un implijer
1434       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1435       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1436       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1437       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1438     confirm_email: 
1439       button: Kadarnaat
1440       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1441       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1442       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1443       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1444     confirm_resend: 
1445       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1446       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1447     filter: 
1448       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1449     go_public: 
1450       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1451     list: 
1452       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1453       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1454       heading: Implijerien
1455       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1456       showing: 
1457         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1458         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1459       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1460       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1461       title: Implijerien
1462     login: 
1463       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1464       account suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar %{webmaster}, mar plij, m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1465       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1466       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1467       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1468       heading: Kevreañ
1469       login_button: Kevreañ
1470       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1471       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1472       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1473       openid: "%{logo} OpenID :"
1474       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1475       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1476       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1477       openid_providers: 
1478         aol: 
1479           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1480           title: Kevreañ gant AOL
1481         google: 
1482           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1483           title: Keverañ gant Google
1484         myopenid: 
1485           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1486           title: Kevreañ gant myOpenID
1487         openid: 
1488           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1489           title: Kevreañ gant OpenID
1490         wordpress: 
1491           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1492           title: Kevreañ gant Wordpress
1493         yahoo: 
1494           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1495           title: Kevreañ gant Yahoo
1496       password: "Ger-tremen :"
1497       register now: En em enskrivañ bremañ
1498       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1499       title: Kevreañ
1500       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1501       webmaster: webmaster
1502       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1503       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1504     logout: 
1505       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1506       logout_button: Digevreañ
1507       title: Digevreañ
1508     lost_password: 
1509       email address: "Chomlec'h postel :"
1510       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1511       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1512       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1513       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1514       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1515       title: Ger-tremen kollet
1516     make_friend: 
1517       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1518       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1519       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1520     new: 
1521       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1522       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1523       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1524       continue: Kenderc'hel
1525       display name: "Anv diskwelet :"
1526       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1527       email address: "Chomlec'h postel :"
1528       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1529       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1530       heading: Krouiñ ur gont implijer
1531       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1532       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1533       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1534       openid: "%{logo} OpenID :"
1535       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1536       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1537       password: "Ger-tremen :"
1538       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1539       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1540       title: Krouiñ ur gont
1541       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1542     no_such_user: 
1543       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1544       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1545       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1546     popup: 
1547       friend: Mignon
1548       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1549       your location: Ho lec'hiadur
1550     remove_friend: 
1551       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1552       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1553     reset_password: 
1554       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1555       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1556       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1557       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1558       password: "Ger-tremen :"
1559       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1560       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1561     set_home: 
1562       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1563     suspended: 
1564       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1565       heading: Kont arsavet
1566       title: Kont arsavet
1567       webmaster: webmaster
1568     terms: 
1569       agree: Mat eo din
1570       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1571       consider_pd_why: petra eo se ?
1572       decline: Nac'h
1573       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1574       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1575       legale_names: 
1576         france: Bro-C'hall
1577         italy: Italia
1578         rest_of_world: Peurrest ar bed
1579       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1580       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1581       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1582       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1583     view: 
1584       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1585       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1586       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1587       block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1588       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1589       blocks on me: Stankadurioù evidon
1590       confirm: Kadarnaat
1591       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1592       create_block: stankañ an implijer-mañ
1593       created from: "Krouet diwar :"
1594       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1595       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1596       description: Deskrivadur
1597       diary: deizlevr
1598       edits: kemmoù
1599       email address: "Chomlec'h postel :"
1600       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1601       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1602       km away: war-hed %{count} km
1603       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1604       m away: war-hed %{count} m
1605       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1606       moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1607       my diary: ma deizlevr
1608       my edits: ma aozadennoù
1609       my settings: ma arventennoù
1610       my traces: ma roudoù
1611       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1612       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1613       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1614       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1615       oauth settings: arventennoù oauth
1616       remove as friend: Lemel evel mignon
1617       role: 
1618         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1619         grant: 
1620           administrator: Reiñ ar moned merour
1621           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1622         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1623         revoke: 
1624           administrator: Terriñ ar moned merour
1625           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1626       send message: Kas ur gemennadenn
1627       settings_link_text: arventennoù
1628       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1629       status: "Statud :"
1630       traces: roudoù
1631       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1632       user location: Lec'hiadur an implijer
1633       your friends: Ho mignoned
1634   user_block: 
1635     blocks_by: 
1636       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1637       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1638       title: Stankadurioù gant %{name}
1639     blocks_on: 
1640       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1641       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1642       title: Stankadurioù evit %{name}
1643     create: 
1644       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1645       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1646       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1647     edit: 
1648       back: Gwelet an holl stankadurioù
1649       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1650       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1651       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1652       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1653       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1654       submit: Hizivaat ar stankadur
1655       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1656     filter: 
1657       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1658       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1659       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1660     helper: 
1661       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1662       time_past: Echuet %{time} zo.
1663       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1664     index: 
1665       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1666       heading: Roll stankadurioù an implijer
1667       title: Stankadurioù an implijer
1668     model: 
1669       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1670       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1671     new: 
1672       back: Gwelet an holl stankadurioù
1673       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1674       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1675       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1676       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1677       submit: Krouiñ ur stankadur
1678       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1679       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1680       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1681     not_found: 
1682       back: Distreiñ d'ar meneger
1683       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1684     partial: 
1685       confirm: Ha sur oc'h ?
1686       creator_name: Krouer
1687       display_name: Implijer stanket
1688       edit: Aozañ
1689       not_revoked: (n'eo ket torret)
1690       reason: Abeg evit stankañ
1691       revoke: Terriñ !
1692       revoker_name: Torret gant
1693       show: Diskouez
1694       status: Statud
1695     period: 
1696       one: 1 eurvezh
1697       other: "%{count} eurvezh"
1698     revoke: 
1699       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1700       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1701       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1702       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1703       revoke: Terriñ !
1704       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1705       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1706     show: 
1707       back: Gwelet an holl stankadurioù
1708       confirm: Ha sur oc'h ?
1709       edit: Aozañ
1710       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1711       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1712       reason: "Abeg ar stankadur :"
1713       revoke: Terriñ !
1714       revoker: "Torrer :"
1715       show: Diskouez
1716       status: Statud
1717       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1718       time_past: Echuet %{time} zo
1719       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1720     update: 
1721       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1722       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1723   user_role: 
1724     filter: 
1725       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1726       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1727       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1728       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1729     grant: 
1730       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1731       confirm: Kadarnaat
1732       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1733       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1734       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1735     revoke: 
1736       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1737       confirm: Kadarnaat
1738       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1739       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1740       title: Kadarnaat torridigezh ar roll