]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Massimo itaca
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Od1n
23 # Author: Ontsed
24 # Author: Paolopoz
25 # Author: Raoli
26 # Author: Ricordisamoa
27 # Author: Rippitippi
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: Simone
30 # Author: SimoneSVC
31 # Author: Ximo17
32 # Author: ZioNicco
33 ---
34 it:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista di controllo degli accessi
41       changeset: Gruppo di modifiche
42       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
43       country: Nazione
44       diary_comment: Commento al diario
45       diary_entry: Voce del diario
46       friend: Amico
47       language: Lingua
48       message: Messaggio
49       node: Nodo
50       node_tag: Etichetta del nodo
51       notifier: Promemoria
52       old_node: Vecchio nodo
53       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
54       old_relation: Vecchia relazione
55       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
56       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
57       old_way: Vecchio percorso
58       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
59       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
60       relation: Relazione
61       relation_member: Membro della relazione
62       relation_tag: Etichetta della relazione
63       session: Sessione
64       trace: Tracciato
65       tracepoint: Punto del tracciato
66       tracetag: Etichetta del tracciato
67       user: Utente
68       user_preference: Preferenze dell'utente
69       user_token: Codice dell'utente
70       way: Percorso
71       way_node: Nodo del percorso
72       way_tag: Etichetta del percorso
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Corpo del messaggio
76       diary_entry:
77         user: Utente
78         title: Soggetto
79         latitude: Latitudine
80         longitude: Longitudine
81         language: Lingua
82       friend:
83         user: Utente
84         friend: Amico
85       trace:
86         user: Utente
87         visible: Visibile
88         name: Nome
89         size: Dimensione
90         latitude: Latitudine
91         longitude: Longitudine
92         public: Pubblico
93         description: Descrizione
94       message:
95         sender: Mittente
96         title: Soggetto
97         body: Corpo del messaggio
98         recipient: Recipiente
99       user:
100         email: Email
101         active: Attivo
102         display_name: Nome visualizzato
103         description: Descrizione
104         languages: Lingue
105         pass_crypt: Password
106   editor:
107     default: Predefinito (al momento %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (editor nel browser)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
117     remote:
118       name: Controllo remoto
119       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
120   browse:
121     created: Creato
122     closed: Chiuso
123     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
124     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
125     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
126     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
127     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
128     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     version: Versione
130     in_changeset: Gruppo di modifiche
131     anonymous: anonimo
132     no_comment: (nessun commento)
133     part_of: Parte di
134     download_xml: Scarica XML
135     view_history: Visualizza cronologia
136     view_details: Visualizza dettagli
137     location: 'Posizione:'
138     changeset:
139       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
140       belongs_to: Autore
141       node: Nodi (%{count})
142       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
143       way: Ways (%{count})
144       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
145       relation: Relazioni (%{count})
146       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
147       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
148       osmchangexml: modificheOsm XML
149       feed:
150         title: Gruppo di modifiche %{id}
151         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
152     node:
153       title: 'Nodo: %{name}'
154       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
155     way:
156       title: 'Way: %{name}'
157       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
158       nodes: Nodi
159       also_part_of:
160         one: parte di way %{related_ways}
161         other: parte di way %{related_ways}
162     relation:
163       title: 'Relazione: %{name}'
164       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
165       members: Membri
166     relation_member:
167       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
168       type:
169         node: Nodo
170         way: Percorso
171         relation: Relazione
172     containing_relation:
173       entry: Relazione %{relation_name}
174       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
175     not_found:
176       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
177       type:
178         node: nodo
179         way: percorso
180         relation: relazione
181         changeset: gruppo di modifiche
182     timeout:
183       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
184         troppo tempo.
185       type:
186         node: nodo
187         way: percorso
188         relation: relazione
189         changeset: gruppo di modifiche
190     redacted:
191       redaction: Redazione %{id}
192       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
193         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
194         per i dettagli.
195       type:
196         node: nodo
197         way: percorso
198         relation: relazione
199     start_rjs:
200       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
201         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
202         questi dati?
203       load_data: Carica dati
204       loading: Caricamento in corso...
205     tag_details:
206       tags: Tag
207       wiki_link:
208         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
209         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
210       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
211       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
212       telephone_link: Chiama %{phone_number}
213     note:
214       title: 'Nota: %{id}'
215       new_note: Nuova nota
216       description: Descrizione
217       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
218       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
219       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
220       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
221       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
222       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
223       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         fa</abbr>
225       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
226       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         fa</abbr>
228       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
229       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         fa</abbr>
231       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
232   changeset:
233     changeset_paging_nav:
234       showing_page: Pagina %{page}
235       next: Successivo »
236       previous: « Precedente
237     changeset:
238       anonymous: Anonimo
239       no_edits: (nessuna modifica)
240       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
241     changesets:
242       id: ID
243       saved_at: Salvato il
244       user: Utente
245       comment: Commento
246       area: Area
247     list:
248       title: Gruppi di modifiche
249       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
250       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
251       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
252       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
253       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
254       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
255       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
256       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
257       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
258       load_more: Caricane ancora
259     timeout:
260       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
261         di troppo tempo per poter essere recuperato.
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nuova voce del diario
265     list:
266       title: Diari degli utenti
267       title_friends: Diari degli amici
268       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
269       user_title: Diario dell'utente %{user}
270       in_language_title: Voci del diario in %{language}
271       new: Nuova voce del diario
272       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
273       no_entries: Nessuna voce nel diario
274       recent_entries: Voci del diario recenti
275       older_entries: Voci più vecchie
276       newer_entries: Voci più recenti
277     edit:
278       title: Modifica voce del diario
279       subject: 'Oggetto:'
280       body: 'Corpo:'
281       language: 'Lingua:'
282       location: 'Luogo:'
283       latitude: 'Latitudine:'
284       longitude: 'Longitudine:'
285       use_map_link: utilizza mappa
286       save_button: Salva
287       marker_text: Luogo della voce del diario
288     view:
289       title: Diario di %{user} | %{title}
290       user_title: Diario dell'utente %{user}
291       leave_a_comment: Lascia un commento
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
293       login: Login
294       save_button: Salva
295     no_such_entry:
296       title: Nessuna voce del diario
297       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
298       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
299         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
300         che si è seguito sia errato.
301     diary_entry:
302       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
303       comment_link: Commento su questa voce
304       reply_link: Rispondi a questa voce
305       comment_count:
306         one: '%{count} commento'
307         zero: Nessun commento
308         other: '%{count} commenti'
309       edit_link: Modifica questa voce
310       hide_link: Nascondi questo elemento
311       confirm: Conferma
312     diary_comment:
313       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
314       hide_link: Nascondi questo commento
315       confirm: Conferma
316     location:
317       location: 'Località:'
318       view: Visualizza
319       edit: Modifica
320     feed:
321       user:
322         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
323         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
324       language:
325         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
326         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
327       all:
328         title: Voci del diario di OpenStreetMap
329         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
332       post: Scrivi
333       when: Quando
334       comment: Commento
335       ago: '%{ago} fa'
336       newer_comments: Commenti più recenti
337       older_comments: Commenti più vecchi
338   export:
339     title: Esporta
340     start:
341       area_to_export: Area da esportare
342       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
343       format_to_export: Formato di esportazione
344       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
345       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
346       embeddable_html: HTML incapsulabile
347       licence: Licenza
348       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
349         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
350       too_large:
351         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
352           fonti elencate di seguito:'
353         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
354           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
355           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
356         planet:
357           title: Pianeta OSM
358           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
359         overpass:
360           title: Overpass API
361           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
362             di OpenStreetMap
363         geofabrik:
364           title: Geofabrik Downloads
365           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
366             selezionata
367         metro:
368           title: Metro Extracts
369           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
370         other:
371           title: Altre fonti
372           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
373       options: Opzioni
374       format: Formato
375       scale: Scala
376       max: max
377       image_size: Dimensione immagine
378       zoom: Ingrandimento
379       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
380       latitude: 'Lat:'
381       longitude: 'Lon:'
382       output: Risultato
383       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
384       export_button: Esporta
385   geocoder:
386     search:
387       title:
388         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
389         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
390         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
391           Postcode</a>
392         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399     search_osm_nominatim:
400       prefix:
401         aerialway:
402           chair_lift: Seggiovia
403           drag_lift: Sciovia
404           station: Stazione funivia
405         aeroway:
406           aerodrome: Aerodromo
407           apron: Piazzale di sosta
408           gate: Gate
409           helipad: Elisuperficie
410           runway: Pista
411           taxiway: Pista di rullaggio
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           airport: Aeroporto
415           arts_centre: Centro d'arte
416           artwork: Opera d'arte
417           atm: Cassa automatica
418           auditorium: Auditorium
419           bank: Banca
420           bar: Bar
421           bbq: Barbecue
422           bench: Panchina
423           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
424           bicycle_rental: Noleggio biciclette
425           biergarten: Birreria all'aperto
426           brothel: Bordello
427           bureau_de_change: Cambia valute
428           bus_station: Stazione degli autobus
429           cafe: Cafe
430           car_rental: Autonoleggio
431           car_sharing: Car Sharing
432           car_wash: Autolavaggio
433           casino: Casinò
434           charging_station: Stazione di ricarica
435           cinema: Cinema
436           clinic: Clinica
437           club: Club
438           college: Accademia
439           community_centre: Centro civico
440           courthouse: Tribunale
441           crematorium: Crematorio
442           dentist: Dentista
443           doctors: Medici
444           dormitory: Dormitorio
445           drinking_water: Acqua potabile
446           driving_school: Scuola guida
447           embassy: Ambasciata
448           emergency_phone: Colonnina SOS
449           fast_food: Fast Food
450           ferry_terminal: Terminal traghetti
451           fire_hydrant: Pompa antincendio
452           fire_station: Vigili del fuoco
453           food_court: Food Court
454           fountain: Fontana
455           fuel: Stazione di rifornimento
456           grave_yard: Cimitero
457           gym: Centro fitness / Palestra
458           hall: Sala
459           health_centre: Casa di cura
460           hospital: Ospedale
461           hotel: Hotel
462           hunting_stand: Postazione di caccia
463           ice_cream: Gelateria
464           kindergarten: Asilo infantile
465           library: Biblioteca
466           market: Mercato
467           marketplace: Mercato
468           mountain_rescue: Soccorso alpino
469           nightclub: Night Club
470           nursery: Asilo nido
471           nursing_home: Asilo nido
472           office: Ufficio
473           park: Parco
474           parking: Parcheggio
475           pharmacy: Farmacia
476           place_of_worship: Luogo di culto
477           police: Polizia
478           post_box: Cassetta delle lettere
479           post_office: Ufficio postale
480           preschool: Scuola Materna
481           prison: Prigione
482           pub: Pub
483           public_building: Edificio pubblico
484           public_market: Mercato pubblico
485           reception_area: Area accoglienza
486           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
487           restaurant: Ristorante
488           retirement_home: Casa di Riposo
489           sauna: Sauna
490           school: Scuola
491           shelter: Pensilina
492           shop: Negozio
493           shopping: Acquisti
494           shower: Doccia
495           social_centre: Centro sociale
496           social_club: Centro Sociale
497           social_facility: Struttura sociale
498           studio: Studio
499           supermarket: Supermercato
500           swimming_pool: Piscina
501           taxi: Taxi
502           telephone: Telefono pubblico
503           theatre: Teatro
504           toilets: Bagni pubblici
505           townhall: Municipio
506           university: Università
507           vending_machine: Distributore automatico
508           veterinary: Veterinario
509           village_hall: Municipio
510           waste_basket: Cestino rifiuti
511           wifi: Punto di accesso WiFi
512           WLAN: Punto di accesso WiFi
513           youth_centre: Centro Giovanile
514         boundary:
515           administrative: Confine amministrativo
516           census: Limite di censimento
517           national_park: Parco nazionale
518           protected_area: Area protetta
519         bridge:
520           aqueduct: Acquedotto
521           suspension: Ponte sospeso
522           swing: Ponte girevole
523           viaduct: Viadotto
524           "yes": Ponte
525         building:
526           "yes": Edificio
527         emergency:
528           fire_hydrant: Idrante
529           phone: Telefono di emergenza
530         highway:
531           bridleway: Percorso per equitazione
532           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
533           bus_stop: Fermata dell'autobus
534           byway: Byway (UK)
535           construction: Strada in costruzione
536           cycleway: Percorso ciclabile
537           emergency_access_point: Colonnina SOS
538           footway: Percorso pedonale
539           ford: Guado
540           living_street: Living Street
541           milestone: Pietra miliare
542           minor: Strada minore
543           motorway: Autostrada
544           motorway_junction: Uscita autostradale
545           motorway_link: Autostrada
546           path: Sentiero
547           pedestrian: Percorso pedonale
548           platform: Piattaforma
549           primary: Strada primaria
550           primary_link: Strada primaria
551           proposed: Strada proposta
552           raceway: Pista
553           residential: Residenziale
554           rest_area: Area di Sosta
555           road: Strada generica
556           secondary: Strada secondaria
557           secondary_link: Strada secondaria
558           service: Strada di servizio
559           services: Stazione di servizio
560           speed_camera: Autovelox fissi
561           steps: Scala
562           street_lamp: Lampione
563           stile: Scaletta
564           tertiary: Strada terziaria
565           tertiary_link: Strada terziaria
566           track: Strada forestale o agricola
567           trail: Percorso escursionistico
568           trunk: Superstrada
569           trunk_link: Superstrada
570           unclassified: Strada non classificata
571           unsurfaced: Strada non pavimentata
572         historic:
573           archaeological_site: Sito archeologico
574           battlefield: Campo di battaglia
575           boundary_stone: Pietra confinaria
576           building: Edificio
577           castle: Castello
578           church: Chiesa
579           citywalls: Mura della città
580           fort: Forte
581           house: Casa storica
582           icon: Icona
583           manor: Maniero
584           memorial: Memoriale
585           mine: Mina
586           monument: Monumento
587           museum: Museo
588           ruins: Rovine
589           tomb: Tomba
590           tower: Torre
591           wayside_cross: Croce
592           wayside_shrine: Edicola votiva
593           wreck: Relitto
594         landuse:
595           allotments: Orti casalinghi
596           basin: Bacino
597           brownfield: Area con edifici in demolizione
598           cemetery: Cimitero
599           commercial: Zona di uffici
600           conservation: Conservazione
601           construction: Costruzione
602           farm: Fattoria
603           farmland: Terreno agricolo
604           farmyard: Aia
605           forest: Foresta
606           garages: Garage
607           grass: Prato
608           greenfield: Area da adibire a costruzioni
609           industrial: Zona Industriale
610           landfill: Discarica di rifiuti
611           meadow: Prato
612           military: Zona militare
613           mine: Miniera
614           orchard: Frutteto
615           nature_reserve: Riserva naturale
616           park: Parco
617           piste: Piste
618           quarry: Cava
619           railway: Ferrovia
620           recreation_ground: Area di svago
621           reservoir: Riserva idrica
622           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
623           residential: Area Residenziale
624           retail: Negozi
625           road: Area della sede stradale
626           village_green: Parco urbano
627           vineyard: Vigneto
628           wetland: Zona umida
629           wood: Bosco
630         leisure:
631           beach_resort: Stabilimento balneare
632           bird_hide: Osservatorio Camuffato
633           common: Area comune (UK)
634           fishing: Riserva di pesca
635           fitness_station: Centro fitness
636           garden: Giardino
637           golf_course: Campo da golf
638           ice_rink: Pista di ghiaccio
639           marina: Porto turistico
640           miniature_golf: Minigolf
641           nature_reserve: Riserva naturale
642           park: Parco
643           pitch: Campo sportivo
644           playground: Parco giochi
645           recreation_ground: Area di svago
646           sauna: Sauna
647           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
648           sports_centre: Centro sportivo
649           stadium: Stadio
650           swimming_pool: Piscina
651           track: Pista da corsa
652           water_park: Parco acquatico
653         military:
654           airfield: Aeroporto militare
655           barracks: Caserma
656           bunker: Bunker
657         mountain_pass:
658           "yes": Passo di montagna
659         natural:
660           bay: Baia
661           beach: Spiaggia
662           cape: Capo
663           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
664           channel: Canale
665           cliff: Rupe
666           crater: Cratere
667           dune: Duna
668           feature: Caratteristica
669           fell: Prato alpino
670           fjord: Fiordo
671           forest: Foresta
672           geyser: Geyser
673           glacier: Ghiacciaio
674           heath: Brughiera
675           hill: Collina
676           island: Isola
677           land: Terra
678           marsh: Palude alluvionale
679           moor: Molo
680           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
681           peak: Picco montuoso
682           point: Punto
683           reef: Scogliera
684           ridge: Cresta montuosa
685           river: Fiume
686           rock: Roccia
687           scree: Ghiaione
688           scrub: Boscaglia
689           shoal: Secca
690           spring: Sorgente
691           stone: Pietra
692           strait: Stretto
693           tree: Albero
694           valley: Valle
695           volcano: Vulcano
696           water: Acqua
697           wetland: Zona umida
698           wetlands: Zona umida
699           wood: Bosco
700         office:
701           accountant: Ragioniere
702           architect: Architetto
703           company: Azienda
704           employment_agency: Agenzia di lavoro
705           estate_agent: Agente immobiliare
706           government: Ufficio governativo
707           insurance: Agenzia di assicurazione
708           lawyer: Avvocato
709           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
710           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
711           travel_agent: Agenzia di viaggi
712           "yes": Ufficio
713         place:
714           airport: Aeroporto
715           city: Città
716           country: Nazione
717           county: Contea (in Italia NON usare)
718           farm: Area agricola
719           hamlet: Gruppo di case
720           house: Casa
721           houses: Gruppo di case
722           island: Isola
723           islet: Isoletta
724           isolated_dwelling: Case sparse
725           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
726           moor: Molo
727           municipality: Comune
728           neighbourhood: Quartiere
729           postcode: CAP
730           region: Provincia
731           sea: Mare
732           state: Regione
733           subdivision: Suddivisione
734           suburb: Quartiere
735           town: Paese
736           unincorporated_area: Area non inclusa
737           village: Frazione
738         railway:
739           abandoned: Ferrovia abbandonata
740           construction: Ferrovia in costruzione
741           disused: Ferrovia in disuso
742           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
743           funicular: Funicolare
744           halt: Fermata del treno
745           historic_station: Stazione ferroviaria storica
746           junction: Nodo ferroviario
747           level_crossing: Passaggio a livello
748           light_rail: Metropolitana leggera
749           miniature: Ferrovia in miniatura
750           monorail: Monorotaia
751           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
752           platform: Banchina ferroviaria
753           preserved: Ferrovia storica
754           proposed: Ferrovia proposta
755           spur: Diramazione ferroviaria breve
756           station: Stazione ferroviaria
757           stop: Fermata ferroviaria
758           subway: Stazione della metropolitana
759           subway_entrance: Ingresso metropolitana
760           switch: Punti ferroviari
761           tram: Tramvia
762           tram_stop: Fermata del tram
763           yard: Zona di manovra ferroviaria
764         shop:
765           alcohol: Alcolici
766           antiques: Antiquario
767           art: Negozio d'arte
768           bakery: Panetteria
769           beauty: Prodotti cosmetici
770           beverages: Negozio bevande
771           bicycle: Negozio biciclette
772           books: Libreria
773           boutique: Boutique
774           butcher: Macellaio
775           car: Concessionaria
776           car_parts: Autoricambi
777           car_repair: Autofficina
778           carpet: Tappeti
779           charity: Negozio solidale
780           chemist: Farmacia
781           clothes: Negozio di abbigliamento
782           computer: Negozio di computer
783           confectionery: Pasticceria
784           convenience: Minimarket
785           copyshop: Copisteria
786           cosmetics: Negozio cosmetici
787           deli: Specialità gastronomiche
788           department_store: Grande magazzino
789           discount: Discount
790           doityourself: Fai da-te
791           dry_cleaning: Lavasecco
792           electronics: Elettronica
793           estate_agent: Agenzia immobiliare
794           farm: Negozio di fattoria
795           fashion: Negozio moda
796           fish: Pescheria
797           florist: Fioraio
798           food: Alimentari
799           funeral_directors: Agenzia funebre
800           furniture: Arredamenti
801           gallery: Galleria d'arte
802           garden_centre: Centro giardinaggio
803           general: Emporio
804           gift: Articoli da regalo
805           greengrocer: Fruttivendolo
806           grocery: Fruttivendolo
807           hairdresser: Parrucchiere
808           hardware: Ferramenta
809           hifi: Hi-Fi
810           insurance: Assicurazioni
811           jewelry: Gioielleria
812           kiosk: Edicola
813           laundry: Lavanderia
814           mall: Centro commerciale
815           market: Mercato
816           mobile_phone: Centro telefonia mobile
817           motorcycle: Concessionario di motociclette
818           music: Articoli musicali
819           newsagent: Giornalaio
820           optician: Ottico
821           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
822           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
823           pet: Negozio animali
824           pharmacy: Farmacia
825           photo: Articoli fotografici
826           salon: Salone
827           second_hand: Negozio oggetti usati
828           shoes: Negozio di calzature
829           shopping_centre: Centro commerciale
830           sports: Articoli sportivi
831           stationery: Cartoleria
832           supermarket: Supermercato
833           tailor: Sarto
834           toys: Negozio di giocattoli
835           travel_agency: Agenzia di viaggi
836           video: Videoteca
837           wine: Alcolici
838           "yes": Negozio
839         tourism:
840           alpine_hut: Rifugio alpino
841           artwork: Opera d'arte
842           attraction: Attrazione turistica
843           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
844           cabin: Cabina
845           camp_site: Campeggio
846           caravan_site: Area caravan e camper
847           chalet: Casetta (chalet)
848           guest_house: Guest House
849           hostel: Ostello
850           hotel: Hotel
851           information: Informazioni
852           lean_to: Tettoia
853           motel: Motel
854           museum: Museo
855           picnic_site: Area picnic
856           theme_park: Parco divertimenti
857           valley: Valle
858           viewpoint: Punto panoramico
859           zoo: Zoo
860         tunnel:
861           culvert: Canale sotterraneo
862           "yes": Galleria
863         waterway:
864           artificial: Corso d'acqua artificiale
865           boatyard: Cantiere nautico
866           canal: Canale
867           connector: Canale connettore
868           dam: Diga
869           derelict_canal: Canale in disuso
870           ditch: Fosso
871           dock: Bacino chiuso
872           drain: Fognatura/Canale di scolo
873           lock: Chiusa
874           lock_gate: Chiusa
875           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
876           mooring: Ormeggio
877           rapids: Rapide
878           river: Fiume
879           riverbank: Argine/Banchina
880           stream: Ruscello
881           wadi: Uadì
882           waterfall: Cascata
883           water_point: Punto di ristoro
884           weir: Sbarramento idrico
885       admin_levels:
886         level2: Confine di paese
887         level4: Confine di stato
888         level5: Confine regionale
889         level6: Confine di Contea
890         level8: Confine di Città
891         level9: Confine Paese
892         level10: Confine Quartiere
893     description:
894       title:
895         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
896           Nominatim</a>
897         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
898       types:
899         cities: Città
900         towns: Città
901         places: Luoghi
902     results:
903       no_results: Nessun risultato
904       more_results: Altri risultati
905     distance:
906       one: circa 1km
907       zero: meno di 1km
908       other: circa %{count}km
909     direction:
910       south_west: sud-ovest
911       south: sud
912       south_east: sud-est
913       east: est
914       north_east: nord-est
915       north: nord
916       north_west: nord-ovest
917       west: ovest
918   layouts:
919     logo:
920       alt_text: Logo OpenStreetMap
921     home: Vai alla posizione di casa
922     logout: Esci
923     log_in: Accedi
924     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
925     sign_up: Registrati
926     start_mapping: Inizia a mappare
927     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
928     edit: Modifica
929     history: Cronologia
930     export: Esporta
931     data: Dati
932     export_data: Esporta Dati
933     gps_traces: Tracciati GPS
934     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
935     user_diaries: Diari degli utenti
936     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
937     edit_with: Modifica con %{editor}
938     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
939     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
940     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
941       di utilizzare sotto licenza aperta.
942     intro_2_create_account: Crea un account utente
943     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
944       %{partners}.
945     partners_ucl: UCL VR Centre
946     partners_ic: Imperial College (Londra)
947     partners_bytemark: Bytemark Hosting
948     partners_partners: partner
949     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
950       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
951     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
952       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
953     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
954     help: Aiuto
955     about: Informazioni
956     copyright: Copyright
957     community: Comunità
958     community_blogs: Blog della comunità
959     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
960     foundation: Fondazione
961     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
962     make_a_donation:
963       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
964       text: Fai una donazione
965     learn_more: Ulteriori informazioni
966     more: Altro
967     sotm_header: Stato della mappa 2014
968     sotm_line_1: 8ª conferenza annuale
969     sotm_line_2: 7-9 novembre 2014
970     sotm_line_3: Buenos Aires, Argentina
971   license_page:
972     foreign:
973       title: A proposito di questa traduzione
974       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
975         fa fede la pagina in inglese
976       english_link: l'originale in inglese
977     native:
978       title: A proposito di questa pagina
979       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
980         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
981         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
982       native_link: versione in italiano
983       mapping_link: inizia a mappare
984     legal_babble:
985       title_html: Copyright e licenza
986       intro_1_html: |-
987         OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a
988         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
989       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
990         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
991         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
992         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
993         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
994       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
995         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
996         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
997       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
998       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
999         contributors &rdquo;.
1000       credit_2_html: |-
1001         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1002         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1003       credit_3_html: |-
1004         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1005         Ad esempio:
1006       attribution_example:
1007         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1008         title: Esempio di attribuzione
1009       more_title_html: Per saperne di più
1010       more_1_html: |-
1011         Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta
1012         le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1013         legali frequenti</a>.
1014       more_2_html: |-
1015         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1016         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1017         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1018         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1019       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1020       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1021         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1022         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1023       contributors_at_html: |-
1024         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1025         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1026         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1027         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1028         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1029       contributors_ca_html: |-
1030         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1031         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1032         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1033         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1034         Statistics Canada).
1035       contributors_fi_html: |-
1036         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1037         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1038         e di altri set di dati, in base alla
1039         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1040       contributors_fr_html: |-
1041         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1042         Direction Générale des Impôts.
1043       contributors_nl_html: |-
1044         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1045         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1046       contributors_nz_html: |-
1047         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1048         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1049       contributors_za_html: |-
1050         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1051         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1052         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1053       contributors_gb_html: |-
1054         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1055         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1056         2010-12.
1057       contributors_footer_1_html: |-
1058         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1059         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1060         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1061         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1062       contributors_footer_2_html: |-
1063         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1064         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1065         accetti qualsiasi responsabilità.
1066       infringement_title_html: Violazione del copyright
1067       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1068         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1069         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1070       infringement_2_html: |-
1071         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1072          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1073         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1074   welcome_page:
1075     title: Benvenuto!
1076     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1077       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1078       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1079     whats_on_the_map:
1080       title: Cosa c'è sulla mappa
1081       on_html: |-
1082         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1083         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1084       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1085         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1086         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1087         da quelle cartacee.
1088     basic_terms:
1089       title: Condizioni basilari per il Mapping
1090       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1091         che potrebbe tornarti utile.
1092       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1093         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1094       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1095         ristorante o un albero.
1096       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1097         un fiume, lago o edificio.
1098       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1099         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1100     questions:
1101       title: Domande?
1102       paragraph_1_html: |-
1103         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1104         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1105     start_mapping: Inizia a mappare
1106     add_a_note:
1107       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1108       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1109         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1110         semplicemente una nota.
1111       paragraph_2_html: |-
1112         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1113         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1114   fixthemap:
1115     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1116     how_to_help:
1117       title: Come aiutare
1118       join_the_community:
1119         title: Entra nella comunità
1120         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1121           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1122           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1123           quel dato da te.
1124       add_a_note:
1125         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1126           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1127           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1128           mappers indagheranno.
1129     other_concerns:
1130       title: Ulteriori dubbi
1131       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1132         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1133         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1134         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1135   help_page:
1136     title: Come ottenere aiuto
1137     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1138       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1139       gli argomenti di mappatura.
1140     welcome:
1141       url: /welcome
1142       title: Benvenuti a OSM
1143       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1144     help:
1145       url: https://help.openstreetmap.org/
1146       title: help.openstreetmap.org
1147       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1148         di OSM.
1149     wiki:
1150       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1151       title: wiki.openstreetmap.org
1152       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1153   about_page:
1154     next: Successivo
1155     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1156     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1157       e dispositivi hardware'
1158     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1159       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1160       altro ancora, in tutto il mondo.
1161     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1162     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1163       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1164       che OSM sia accurato e aggiornato.
1165     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1166     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1167       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1168       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1169       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1170       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1171       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1172     open_data_title: Open Data
1173     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1174       scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1175       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1176       solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href=''%{copyright_path}''>Copyright</a>
1177       per i dettagli.'
1178     partners_title: Partner
1179   notifier:
1180     diary_comment_notification:
1181       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1182       hi: Salve %{to_user},
1183       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1184         con l''oggetto %{subject}:'
1185       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1186         oppure rispondere su %{replyurl}
1187     message_notification:
1188       hi: Ciao %{to_user},
1189       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1190         %{subject}:'
1191       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1192         al %{replyurl}
1193     friend_notification:
1194       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1195       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1196       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1197       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1198     gpx_notification:
1199       greeting: Ciao,
1200       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1201       with_description: con la descrizione
1202       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1203       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1204       failure:
1205         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1206         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1207         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1208           evitarle
1209         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1210       success:
1211         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1212         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1213           %{possible_points} punti.
1214     signup_confirm:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1216       greeting: Ehilà!
1217       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1218       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1219         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1220         qui sotto per confermare il tuo account:'
1221       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1222         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1223     email_confirm:
1224       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1225     email_confirm_plain:
1226       greeting: Ciao,
1227       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1228         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1229       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1230         sottostante per confermare il cambiamento.
1231     email_confirm_html:
1232       greeting: Ciao,
1233       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1234         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1235       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1236         variazioni.
1237     lost_password:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1239     lost_password_plain:
1240       greeting: Ciao,
1241       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1242         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1243         di posta elettronica.
1244       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1245         password
1246     lost_password_html:
1247       greeting: Ciao,
1248       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1249         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1250         al profilo utente di openstreetmap.org.
1251       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1252         per impostare nuovamente la tua password.
1253     note_comment_notification:
1254       anonymous: Un utente anonimo
1255       greeting: Ciao,
1256       commented:
1257         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1259           cui sei interessato'
1260         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1261           mappa vicina a %{place}.'
1262         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1263           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1264       closed:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1266         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1267         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1268           %{place}.'
1269         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1270           La nota è vicina a %{place}.'
1271       reopened:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1274           eri interesssato'
1275         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1276         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1277           La nota si trova vicino a %{place}.'
1278       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1279   message:
1280     inbox:
1281       title: Posta in arrivo
1282       my_inbox: Posta in arrivo
1283       outbox: posta in uscita
1284       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1285       new_messages:
1286         one: '%{count} nuovo messaggio'
1287         other: '%{count} nuovi messaggi'
1288       old_messages:
1289         one: '%{count} vecchio messaggio'
1290         other: '%{count} messaggi vecchi'
1291       from: Da
1292       subject: Oggetto
1293       date: Data
1294       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1295         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1296       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1297     message_summary:
1298       unread_button: Segna come non letto
1299       read_button: Segna come già letto
1300       reply_button: Rispondi
1301       delete_button: Cancella
1302     new:
1303       title: Spedisci messaggio
1304       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1305       subject: Oggetto
1306       body: Corpo
1307       send_button: Invia
1308       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1309       message_sent: Messaggio inviato
1310       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1311         un momento prima di inviarne altri.
1312     no_such_message:
1313       title: Nessun messaggio del genere
1314       heading: Nessun messaggio del genere
1315       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1316     outbox:
1317       title: Posta in uscita
1318       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1319       inbox: posta in arrivo
1320       outbox: posta in uscita
1321       messages:
1322         one: Hai %{count} messaggio inviato
1323         other: Hai %{count} messaggi inviati
1324       to: A
1325       subject: Oggetto
1326       date: Data
1327       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1328         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1329       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1330     reply:
1331       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1332         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1333         loggati con l'utenza interessata.
1334     read:
1335       title: Leggi messaggio
1336       from: Da
1337       subject: Oggetto
1338       date: Data
1339       reply_button: Rispondi
1340       unread_button: Segna come non letto
1341       back: Indietro
1342       to: A
1343       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1344         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1345         interessata.
1346     sent_message_summary:
1347       delete_button: Cancella
1348     mark:
1349       as_read: Messaggio marcato come già letto
1350       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1351     delete:
1352       deleted: Messaggio eliminato
1353   site:
1354     index:
1355       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1356         disabilitato JavaScript.
1357       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1358       permalink: Link permanente
1359       shortlink: Link breve
1360       createnote: Aggiungi una nota
1361       license:
1362         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1363       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1364         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1365     edit:
1366       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1367       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1368         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1369         %{user_page}.
1370       user_page_link: pagina utente
1371       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1372       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1373         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1374         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1375         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1376       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1377         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1378         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1379       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1380       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1381         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1382       id_not_configured: iD non è stato configurato
1383       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1384         per questa funzionalità.
1385     sidebar:
1386       search_results: Risultati della ricerca
1387       close: Chiudi
1388     search:
1389       search: Cerca
1390       where_am_i: Dove sono?
1391       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1392       submit_text: Vai
1393     key:
1394       table:
1395         entry:
1396           motorway: Autostrada
1397           trunk: Superstrada
1398           primary: Strada primaria
1399           secondary: Strada secondaria
1400           unclassified: Strada non classificata
1401           unsurfaced: Strada non pavimentata
1402           track: Strada forestale o agricola
1403           byway: Byway (UK)
1404           bridleway: Percorso per equitazione
1405           cycleway: Pista Ciclabile
1406           footway: Percorso pedonale
1407           rail: Ferrovia
1408           subway: Metropolitana
1409           tram:
1410           - Metropolitana leggera
1411           - tram
1412           cable:
1413           - Funivia
1414           - Seggiovia
1415           runway:
1416           - Pista di decollo/atterraggio
1417           - Pista di rullaggio
1418           apron:
1419           - Area di parcheggio aeroportuale
1420           - Terminal
1421           admin: Confine amministrativo
1422           forest: Foresta
1423           wood: Bosco
1424           golf: Campo da golf
1425           park: Parco
1426           resident: Zona residenziale
1427           tourist: Attrazione turistica
1428           common:
1429           - Area comune
1430           - prato
1431           retail: Zona con negozi
1432           industrial: Zona industriale
1433           commercial: Zona di uffici
1434           heathland: Brughiera
1435           lake:
1436           - Lago
1437           - Riserva d'acqua
1438           farm: Azienda agricola
1439           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1440           cemetery: Cimitero
1441           allotments: Area comune orti casalinghi
1442           pitch: Campo sportivo
1443           centre: Centro sportivo
1444           reserve: Riserva naturale
1445           military: Area militare
1446           school:
1447           - Scuola
1448           - Università
1449           building: Edificio significativo
1450           station: Stazione ferroviaria
1451           summit:
1452           - Picco montuoso
1453           - Picco montuoso
1454           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1455           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1456           private: Accesso privato
1457           permissive: Accesso permissivo
1458           destination: Servitù di passaggio
1459           construction: Strade in costruzione
1460     richtext_area:
1461       edit: Modifica
1462       preview: Anteprima
1463     markdown_help:
1464       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1465       headings: Intestazioni
1466       heading: Intestazione
1467       subheading: Sottotitolo
1468       unordered: Elenco puntato
1469       ordered: Elenco ordinato
1470       first: Prima voce
1471       second: Seconda voce
1472       link: Collegamento
1473       text: Testo
1474       image: Immagine
1475       alt: Testo alternativo
1476       url: URL
1477   trace:
1478     visibility:
1479       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1480       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1481         non ordinati)
1482       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1483         marche temporali)
1484       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1485         punti ordinati con marche temporali)
1486     create:
1487       upload_trace: Carica tracciato GPS
1488       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1489         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1490         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1491         dell'operazione.
1492     edit:
1493       title: Modifica al tracciato %{name}
1494       heading: Modifica al tracciato %{name}
1495       filename: 'Nome file:'
1496       download: scaricati
1497       uploaded_at: 'Caricato il:'
1498       points: 'Punti:'
1499       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1500       map: mappa
1501       edit: modifica
1502       owner: 'Proprietario:'
1503       description: 'Descrizione:'
1504       tags: 'Etichette:'
1505       tags_help: delimitato da virgola
1506       save_button: Salva modifiche
1507       visibility: 'Visibilità:'
1508       visibility_help: che cosa significa questo?
1509     trace_form:
1510       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1511       description: 'Descrizione:'
1512       tags: 'Etichette:'
1513       tags_help: delimitato da virgola
1514       visibility: 'Visibilità:'
1515       visibility_help: che cosa significa questo?
1516       upload_button: Carica
1517       help: Aiuto
1518     trace_header:
1519       upload_trace: Carica un tracciato
1520       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1521       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1522       traces_waiting:
1523         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1524           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1525           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1526         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1527           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1528           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1529     trace_optionals:
1530       tags: Etichette
1531     view:
1532       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1533       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1534       pending: IN ATTESA
1535       filename: 'Nome file:'
1536       download: scarica
1537       uploaded: 'Caricato il:'
1538       points: 'Punti:'
1539       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1540       map: mappa
1541       edit: modifica
1542       owner: 'Proprietario:'
1543       description: 'Descrizione:'
1544       tags: Etichette
1545       none: Nessuno
1546       edit_track: Modifica questo tracciato
1547       delete_track: Elimina questo tracciato
1548       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1549       visibility: 'Visibilità:'
1550     trace_paging_nav:
1551       showing_page: Pagina %{page}
1552       older: Tracce più vecchie
1553       newer: Tracce più recenti
1554     trace:
1555       pending: IN ATTESA
1556       count_points: '%{count} punti'
1557       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1558       more: altri
1559       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1560       view_map: Visualizza mappa
1561       edit: modifica
1562       edit_map: Modifica mappa
1563       public: PUBBLICO
1564       identifiable: IDENTIFICABILE
1565       private: PRIVATO
1566       trackable: TRACCIABILE
1567       by: da
1568       in: in
1569       map: mappa
1570     list:
1571       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1572       your_traces: Tracciati GPS personali
1573       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1574       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1575       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1576       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1577         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1578         wiki</a>.
1579     delete:
1580       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1581     make_public:
1582       made_public: Tracciato reso pubblico
1583     offline_warning:
1584       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1585     offline:
1586       heading: Archiviazione GPX non in linea
1587       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1588         sono disponibili.
1589     georss:
1590       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1591     description:
1592       description_with_count:
1593         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1594         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1595       description_without_count: File GPX da %{user}
1596   application:
1597     require_cookies:
1598       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1599         nel tuo browser prima di continuare.
1600     require_moderator:
1601       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1602     setup_user_auth:
1603       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1604         web per saperne di più.
1605       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1606         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1607         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1608   oauth:
1609     oauthorize:
1610       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1611       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1612         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1613         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1614       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1615       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1616       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1617       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1618       allow_write_api: modifica la mappa.
1619       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1620       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1621       allow_write_notes: modificare le note.
1622     oauthorize_success:
1623       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1624       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1625       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1626     oauthorize_failure:
1627       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1628       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1629       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1630     revoke:
1631       flash: Hai revocato il token per %{application}
1632   oauth_clients:
1633     new:
1634       title: Registra una nuova applicazione
1635       submit: Registrati
1636     edit:
1637       title: Modifica la tua applicazione
1638       submit: Modifica
1639     show:
1640       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1641       key: 'Chiave del consumatore:'
1642       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1643       url: 'URL del token di richiesta:'
1644       access_url: 'URL del token di accesso:'
1645       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1646       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1647       edit: Modifica dettagli
1648       delete: Eliminare Client
1649       confirm: Sei sicuro?
1650       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1651       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1652       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1653       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1654       allow_write_api: modifica la mappa.
1655       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1656       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1657       allow_write_notes: modificare le note.
1658     index:
1659       title: I miei dettagli OAuth
1660       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1661       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1662       application: Nome dell'Applicazione
1663       issued_at: Rilasciato a
1664       revoke: Revoca!
1665       my_apps: Le mie applicazioni client
1666       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1667         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1668         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1669       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1670       register_new: Registra la tua applicazione
1671     form:
1672       name: Nome
1673       required: Richiesto
1674       url: URL applicazione principale
1675       callback_url: URL di richiamata
1676       support_url: Indirizzo URL di supporto
1677       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1678       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1679       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1680       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1681       allow_write_api: modifica la mappa.
1682       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1683       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1684       allow_write_notes: modificare le note.
1685     not_found:
1686       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1687     create:
1688       flash: Informazione registrata con successo
1689     update:
1690       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1691     destroy:
1692       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1693   user:
1694     login:
1695       title: Entra
1696       heading: Entra
1697       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1698       password: 'Password:'
1699       openid: '%{logo} OpenID:'
1700       remember: Ricordati di me
1701       lost password link: Persa la password?
1702       login_button: Entra
1703       register now: Registrati ora
1704       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1705         utente e password:'
1706       with openid: 'In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:'
1707       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1708       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1709         disporre di un account.
1710       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1711       no account: Non hai un account?
1712       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1713         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1714         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1715         nuova email di conferma</a>.
1716       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1717         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1718       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1719       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider
1720         OpenID
1721       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1722       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1723       openid_providers:
1724         openid:
1725           title: Accedi con OpenID
1726           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1727         google:
1728           title: Accedi con Google
1729           alt: Accedi con un OpenID di Google
1730         yahoo:
1731           title: Accedi con Yahoo
1732           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1733         wordpress:
1734           title: Accedi con Wordpress
1735           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1736         aol:
1737           title: Accedi con AOL
1738           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1739     logout:
1740       title: Esci
1741       heading: Esci da OpenStreetMap
1742       logout_button: Esci
1743     lost_password:
1744       title: password persa
1745       heading: Password dimenticata?
1746       email address: 'Indirizzo email:'
1747       new password button: Spediscimi una nuova password
1748       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1749         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1750         propria password.
1751       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1752         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1753       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1754         email.
1755     reset_password:
1756       title: Reimposta password
1757       heading: Reimposta password per %{user}
1758       password: 'Password:'
1759       confirm password: 'Conferma password:'
1760       reset: Reimposta password
1761       flash changed: La propria password è stata modificata.
1762       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1763         URL.
1764     new:
1765       title: Registrati
1766       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1767         automaticamente per te un profilo.
1768       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1769         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1770         il più rapidamente possibile.
1771       about:
1772         header: Libero ed editabile
1773         html: |-
1774           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1775            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1776           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1777       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1778         per contribuire</a>.
1779       email address: 'Indirizzo email:'
1780       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1781       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1782         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1783         privacy</a>)
1784       display name: 'Nome visualizzato:'
1785       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1786         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1787       openid: '%{logo} OpenID:'
1788       password: 'Password:'
1789       confirm password: 'Conferma password:'
1790       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1791       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti
1792         o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1793       openid association: |-
1794         <p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1795         <ul>
1796           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>
1797           <li>
1798             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1799             utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo
1800             con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.
1801           </li>
1802         </ul>
1803       continue: Registrati
1804       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1805       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1806         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1807         pagina del wiki</a>.
1808     terms:
1809       title: Regole per contribuire
1810       heading: Regole per contribuire
1811       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1812         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1813         attuali e futuri.
1814       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1815         sono in Pubblico Dominio
1816       consider_pd_why: che cos'è questo?
1817       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1818         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1819       agree: Accetto
1820       decline: Non accetto
1821       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1822         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1823       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1824       legale_names:
1825         france: Francia
1826         italy: Italia
1827         rest_of_world: Resto del mondo
1828     no_such_user:
1829       title: Nessun utente
1830       heading: L'utente %{user} non esiste
1831       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1832         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1833     view:
1834       my diary: Il mio diario
1835       new diary entry: nuova voce del diario
1836       my edits: Mie modifiche
1837       my traces: Miei tracciati
1838       my notes: Mie note
1839       my messages: Miei messaggi
1840       my profile: Il mio profilo
1841       my settings: Impostazioni
1842       my comments: Miei commenti
1843       oauth settings: impostazioni oauth
1844       blocks on me: Blocchi su di me
1845       blocks by me: Blocchi applicati da me
1846       send message: Spedisci messaggio
1847       diary: Diario
1848       edits: Modifiche
1849       traces: Tracciati
1850       notes: Note sulla mappa
1851       remove as friend: Rimuovi amico
1852       add as friend: Aggiungi amico
1853       mapper since: 'Mappatore dal:'
1854       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1855       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1856       ct undecided: Indeciso
1857       ct declined: Non accetto
1858       ct accepted: Accettato da %{ago}
1859       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1860       email address: 'Indirizzo email:'
1861       created from: 'Creato da:'
1862       status: 'Stato:'
1863       spam score: 'Punteggio Spam:'
1864       description: Descrizione
1865       user location: Luogo dell'utente
1866       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1867         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1868       settings_link_text: impostazioni
1869       your friends: Amici personali
1870       no friends: Non ci sono ancora amici.
1871       km away: distante %{count} km
1872       m away: '%{count}m di distanza'
1873       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1874       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1875         vicinanze.
1876       role:
1877         administrator: Questo utente è un amministratore
1878         moderator: Questo utente è un moderatore
1879         grant:
1880           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1881           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1882         revoke:
1883           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1884           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1885       block_history: blocchi ricevuti
1886       moderator_history: blocchi applicati
1887       comments: Commenti
1888       create_block: blocca questo utente
1889       activate_user: attiva questo utente
1890       deactivate_user: disattiva questo utente
1891       confirm_user: conferma questo utente
1892       hide_user: nascondi questo utente
1893       unhide_user: mostra questo utente
1894       delete_user: elimina questo utente
1895       confirm: Conferma
1896       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1897       friends_diaries: note dei diari degli amici
1898       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1899       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1900     popup:
1901       your location: Propria posizione
1902       nearby mapper: Mappatore vicino
1903       friend: Amico
1904     account:
1905       title: Modifica profilo
1906       my settings: Impostazioni
1907       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1908       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1909       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1910       openid:
1911         openid: 'OpenID:'
1912         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1913         link text: che cos'è questo?
1914       public editing:
1915         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1916         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1917         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1918         enabled link text: che cos'è questo?
1919         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1920           precedenti sono anonime.
1921         disabled link text: perché non posso modificare?
1922       public editing note:
1923         heading: Modifica pubblica
1924         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
1925           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
1926           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
1927           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
1928           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
1929           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
1930           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
1931           in modo predefinito.</li></ul>
1932       contributor terms:
1933         heading: 'Regole per contribuire:'
1934         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1935         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1936         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
1937           accettare le nuove regole per contribuire.
1938         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
1939           Dominio.
1940         link text: che cos'è questo?
1941       profile description: 'Descrizione del profilo:'
1942       preferred languages: 'Lingua preferita:'
1943       preferred editor: 'Editor preferito:'
1944       image: 'Immagine:'
1945       gravatar:
1946         gravatar: Usa Gravatar
1947         link text: che cos'è questo?
1948       new image: Aggiungi un'immagine
1949       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1950       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1951       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1952       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1953       home location: 'Posizione:'
1954       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1955       latitude: 'Latitudine:'
1956       longitude: 'Longitudine:'
1957       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1958       save changes button: Salva modifiche
1959       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1960       return to profile: Ritorna al profilo
1961       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
1962         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
1963         di posta elettronica.
1964       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1965     confirm:
1966       heading: Controlla la tua e-mail!
1967       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1968       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1969         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1970       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1971         il proprio profilo utente.
1972       button: Conferma
1973       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1974       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1975       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1976         qui</a>.
1977     confirm_resend:
1978       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1979         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
1980         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
1981         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
1982         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1983       failure: Utente %{name} non trovato.
1984     confirm_email:
1985       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1986       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1987         il nuovo indirizzo email.
1988       button: Conferma
1989       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1990       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1991     set_home:
1992       flash success: Posizione personale salvata con successo
1993     go_public:
1994       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
1995         di modificare.
1996     make_friend:
1997       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1998       button: Aggiungi agli amici
1999       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2000       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2001       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2002     remove_friend:
2003       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2004       button: Rimuovi dagli amici
2005       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2006       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2007     filter:
2008       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2009         azione.
2010     list:
2011       title: Utenti
2012       heading: Utenti
2013       showing:
2014         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2015         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2016       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2017       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2018       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2019       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2020       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2021     suspended:
2022       title: Account sospeso
2023       heading: Account sospeso
2024       webmaster: webmaster
2025       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2026         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2027         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2028         il %{webmaster}.\n</p>"
2029   user_role:
2030     filter:
2031       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2032         utenti, e tu non sei un amministratore.
2033       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2034       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2035       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2036     grant:
2037       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2038       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2039       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2040       confirm: Conferma
2041       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2042         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2043     revoke:
2044       title: Conferma la revoca del ruolo
2045       heading: Conferma la revoca del ruolo
2046       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2047       confirm: Conferma
2048       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2049         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2050   user_block:
2051     model:
2052       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2053       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2054     not_found:
2055       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2056       back: Ritorna all'indice
2057     new:
2058       title: Creazione del blocco su %{name}
2059       heading: Creazione del blocco su %{name}
2060       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2061         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2062         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2063         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2064         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2065       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2066         per l'utente.
2067       submit: Crea blocco
2068       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2069       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2070         a queste comunicazioni.
2071       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2072       back: Visualizza tutti i blocchi
2073     edit:
2074       title: Modifica del blocco su %{name}
2075       heading: Modifica del blocco su %{name}
2076       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2077         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2078         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2079         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2080       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2081         per l'utente.
2082       submit: Aggiorna blocco
2083       show: Visualizza questo blocco
2084       back: Visualizza tutti i blocchi
2085       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2086     filter:
2087       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2088       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2089         nella lista a tendina.
2090     create:
2091       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2092         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2093       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2094         prima di bloccarlo.
2095       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2096     update:
2097       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2098       success: Blocco aggiornato.
2099     index:
2100       title: Blocchi dell'utente
2101       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2102       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2103     revoke:
2104       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2105       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2106       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2107       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2108       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2109       revoke: Revoca!
2110       flash: Questo blocco è stato revocato.
2111     period:
2112       one: 1 ora
2113       other: '%{count} ore'
2114     partial:
2115       show: Mostra
2116       edit: Modifica
2117       revoke: Revoca!
2118       confirm: Sei sicuro?
2119       display_name: Utente bloccato
2120       creator_name: Autore
2121       reason: Motivo del blocco
2122       status: Stato
2123       revoker_name: Revocato da
2124       not_revoked: (non revocato)
2125       showing_page: Pagina %{page}
2126       next: Successivo »
2127       previous: « Precedente
2128     helper:
2129       time_future: Termina fra %{time}.
2130       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2131       time_past: Terminato %{time} fa.
2132     blocks_on:
2133       title: Blocchi su %{name}
2134       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2135       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2136     blocks_by:
2137       title: Blocchi imposti da %{name}
2138       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2139       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2140     show:
2141       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2142       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2143       time_future: Termina fra %{time}
2144       time_past: Terminato %{time} fa
2145       status: Stato
2146       show: Mostra
2147       edit: Modifica
2148       revoke: Revoca!
2149       confirm: Sei sicuro?
2150       reason: 'Motivazione del blocco:'
2151       back: Visualizza tutti i blocchi
2152       revoker: 'Revocatore:'
2153       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2154   note:
2155     description:
2156       opened_at_html: Creata %{when} fa
2157       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2158       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2159       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2160       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2161       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2162       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2163       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2164     rss:
2165       title: Note di OpenStreetMap
2166       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2167         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2168       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2169       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2170       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2171       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2172       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2173     entry:
2174       comment: Commento
2175       full: Nota completa
2176     mine:
2177       title: Note inserite o commentate da %{user}
2178       heading: Note dell'utente %{user}
2179       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2180       id: Identificativo
2181       creator: Autore
2182       description: Descrizione
2183       created_at: Creata il
2184       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2185       ago_html: '%{when} fa'
2186   javascripts:
2187     close: Chiudi
2188     share:
2189       title: Condividi
2190       cancel: Annulla
2191       image: Immagine
2192       link: Link o HTML
2193       long_link: Link
2194       short_link: Link breve
2195       embed: HTML
2196       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2197       format: 'Formato:'
2198       scale: 'Scala:'
2199       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2200       download: Scarica
2201       short_url: URL breve
2202       include_marker: Includi il marcatore
2203       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2204       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2205       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2206     key:
2207       title: Legenda
2208       tooltip: Legenda
2209       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2210     map:
2211       zoom:
2212         in: Zoom avanti
2213         out: Zoom indietro
2214       locate:
2215         title: Mostra la mia posizione
2216         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2217       base:
2218         standard: Standard
2219         cycle_map: Mappa ciclabile
2220         transport_map: Mappa dei trasporti
2221         mapquest: MapQuest Open
2222         hot: Umanitario
2223       layers:
2224         header: Livelli mappa
2225         notes: Note sulla mappa
2226         data: Dati della mappa
2227         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2228         title: Livelli
2229       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2230       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2231     site:
2232       edit_tooltip: Modifica la mappa
2233       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2234       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2235       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2236       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2237       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2238     notes:
2239       new:
2240         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2241           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2242           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2243           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2244           o da elenchi)
2245         add: Aggiungi la nota
2246       show:
2247         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2248           che devono essere verificati in modo indipendente.
2249         hide: Nascondi
2250         resolve: Risolta
2251         reactivate: Riattiva
2252         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2253         comment: Commenta
2254     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2255       quindi clicca qui.
2256   redaction:
2257     edit:
2258       description: Descrizione
2259       heading: Modifica Redazione
2260       submit: Salvare la revisione
2261       title: Modifica revisione
2262     index:
2263       empty: Nessuna revisione disponibile.
2264       heading: Lista Revisioni
2265       title: Lista Revisioni
2266     new:
2267       description: Descrizione
2268       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2269       submit: Crea revisione
2270       title: Crea nuova revisione
2271     show:
2272       description: 'Descrizione:'
2273       heading: Mostra revisione "%{title}"
2274       title: Mostra revisione
2275       user: 'Autore:'
2276       edit: Modifica questa revisione
2277       destroy: Rimuovere questa revisione
2278       confirm: Sei sicuro?
2279     create:
2280       flash: La revisone è stata creata.
2281     update:
2282       flash: Modifiche salvate.
2283     destroy:
2284       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2285         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2286       flash: Revisione eliminata.
2287       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2288 ...