Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Jgrocha
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Malafaya
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Rsbarbosa
18 # Author: Ruben
19 # Author: SandroHc
20 # Author: Waldir
21 pt: 
22   activerecord: 
23     attributes: 
24       diary_comment: 
25         body: Conteúdo
26       diary_entry: 
27         language: Língua
28         latitude: Latitude
29         longitude: Longitude
30         title: Título
31         user: Utilizador
32       friend: 
33         friend: Amigo
34         user: Utilizador
35       message: 
36         body: Conteúdo
37         recipient: Destinatário
38         sender: Remetente
39         title: Título
40       trace: 
41         description: Descrição
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         name: Nome
45         public: Público
46         size: Tamanho
47         user: Utilizador
48         visible: Visível
49       user: 
50         active: Ativo
51         description: Descrição
52         display_name: Nome visualizado
53         email: E-mail
54         languages: Línguas
55         pass_crypt: Palavra-passe
56     models: 
57       acl: Lista de Controlo do Acesso
58       changeset: Conjunto de alterações
59       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
60       country: País
61       diary_comment: Comentário no Diário
62       diary_entry: Entrada de diário
63       friend: Amigo
64       language: Idioma
65       message: Mensagem
66       node: Nó
67       node_tag: Etiqueta do Nó
68       notifier: Notificador
69       old_node: Nó antigo
70       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
71       old_relation: Relação Antiga
72       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
73       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
74       old_way: Linha antiga
75       old_way_node: Nó de linha antiga
76       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
77       relation: Relação
78       relation_member: Membros da relação
79       relation_tag: Etiqueta da relação
80       session: Sessão
81       trace: Trilho
82       tracepoint: Ponto do Trilho
83       tracetag: Etiqueta do Trilho
84       user: Utilizador
85       user_preference: Preferências do utilizador
86       user_token: Token do Utilizador
87       way: Linha
88       way_node: Nó da linha
89       way_tag: Etiqueta da Linha
90   application: 
91     require_cookies: 
92       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
93     require_moderator: 
94       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
95     setup_user_auth: 
96       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
97       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
98   browse: 
99     changeset: 
100       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
101       changesetxml: Conjunto de alterações XML
102       feed: 
103         title: Conjunto de alterações %{id}
104         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
105       osmchangexml: XML no formato osmChange
106       title: Conjunto de alterações
107     changeset_details: 
108       belongs_to: "Feito por:"
109       bounding_box: "Área delimitadora:"
110       box: caixa
111       closed_at: Concluído há
112       created_at: "Criado em:"
113       has_nodes: 
114         one: "Tem %{count} nó:"
115         other: "Tem %{count} nós:"
116       has_relations: 
117         one: "Tem %{count} relação:"
118         other: "Tem %{count} relações:"
119       has_ways: 
120         one: "Tem %{count} linha:"
121         other: "Tem %{count} linhas:"
122       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
123       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
124     common_details: 
125       changeset_comment: "Comentário:"
126       deleted_at: "Eliminado em:"
127       deleted_by: "Eliminado por:"
128       edited_at: "Editado em:"
129       edited_by: "Editado por:"
130       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
131       version: "Versão:"
132     containing_relation: 
133       entry: Relação %{relation_name}
134       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
135     map: 
136       deleted: Eliminado
137       edit: 
138         area: Editar área
139         node: Editar nó
140         note: Editar erro reportado
141         relation: Editar relação
142         way: Editar linha
143       larger: 
144         area: Ver área num mapa maior
145         node: Ver nó num mapa maior
146         note: Ver erro reportado numa área maior
147         relation: Ver relação num mapa maior
148         way: Ver linha num mapa maior
149       loading: A carregar…
150     navigation: 
151       all: 
152         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
153         next_node_tooltip: Nó seguinte
154         next_note_tooltip: Erro seguinte
155         next_relation_tooltip: Relação seguinte
156         next_way_tooltip: Linha seguinte
157         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
158         prev_node_tooltip: Nó anterior
159         prev_note_tooltip: Erro anterior
160         prev_relation_tooltip: Relação anterior
161         prev_way_tooltip: Linha anterior
162       user: 
163         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
164         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
165         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
166     node: 
167       download_xml: Descarregar XML
168       edit: Editar nó
169       node: Nó
170       node_title: "Nó: %{node_name}"
171       view_history: Ver histórico
172     node_details: 
173       coordinates: "Coordenadas:"
174       part_of: "Faz parte de:"
175     node_history: 
176       download_xml: Descarregar XML
177       node_history: Histórico do nó
178       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
179       view_details: Ver detalhes
180     not_found: 
181       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o identificador %{id}.
182       type: 
183         changeset: conjunto de alterações
184         node: nó
185         relation: relação
186         way: linha
187     note: 
188       at_by_html: há %{when} pelo utilizador %{user}
189       at_html: há %{when}
190       closed: "Fechado:"
191       closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}"
192       comments: "Comentários:"
193       description: "Descrição:"
194       last_modified: "Última alteração:"
195       open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}"
196       opened: "Aberto:"
197       title: Erro
198     paging_nav: 
199       of: de
200       showing_page: página
201     redacted: 
202       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
203       redaction: Revisão %{id}
204       type: 
205         node: nó
206         relation: relação
207         way: linha
208     relation: 
209       download_xml: Descarregar XML
210       relation: Relação
211       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
212       view_history: Ver histórico
213     relation_details: 
214       members: "Membros:"
215       part_of: "Faz parte de:"
216     relation_history: 
217       download_xml: Descarregar XML
218       relation_history: Histórico da Relação
219       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
220       view_details: Ver detalhes
221     relation_member: 
222       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
223       type: 
224         node: Nó
225         relation: Relação
226         way: Linha
227     start_rjs: 
228       data_frame_title: Dados
229       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
230       details: Ver Detalhes
231       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
232       hide_areas: Ocultar áreas
233       history_for_feature: Histórico de %{feature}
234       load_data: Carregar Dados
235       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
236       loading: A carregar…
237       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
238       notes_layer_name: Ver Erros Reportados
239       object_list: 
240         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
241         back: Regressar à lista de objetos
242         details: Ver Detalhes
243         heading: Lista de objetos
244         history: 
245           type: 
246             node: Nó %{id}
247             way: Linha %{id}
248         selected: 
249           type: 
250             node: Nó %{id}
251             way: Linha %{id}
252         type: 
253           node: Nó
254           way: Linha
255       private_user: utilizador privado
256       show_areas: Mostrar áreas
257       show_history: Mostrar Histórico
258       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
259       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
260       wait: Espere...
261       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
262     tag_details: 
263       tags: "Etiquetas:"
264       wiki_link: 
265         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
266         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
267       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
268     timeout: 
269       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
270       type: 
271         changeset: alterações
272         node: nó
273         relation: relação
274         way: linha
275     way: 
276       download_xml: Descarregar XML
277       edit: Editar linha
278       view_history: Ver histórico
279       way: Linha
280       way_title: "Linha: %{way_name}"
281     way_details: 
282       also_part_of: 
283         one: parte da linha %{related_ways}
284         other: parte das linhas %{related_ways}
285       nodes: "Nós:"
286       part_of: "Faz parte de:"
287     way_history: 
288       download_xml: Descarregar XML
289       view_details: Ver detalhes
290       way_history: Histórico da Linha
291       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
292   changeset: 
293     changeset: 
294       anonymous: Anónimo
295       big_area: (grande)
296       no_comment: (sem comentário)
297       no_edits: (nenhuma edição)
298       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
299       still_editing: (ainda a editar)
300       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
301     changeset_paging_nav: 
302       next: Seguinte »
303       previous: « Anterior
304       showing_page: Página %{page}
305     changesets: 
306       area: Área
307       comment: Comentário
308       id: ID
309       saved_at: Gravado em
310       user: Utilizador
311     list: 
312       description: Ver mudanças recentes no mapa
313       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
314       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
315       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
316       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
317       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
318       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas.
319       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
320       heading: Conjunto de alterações
321       heading_bbox: Conjunto de alterações
322       heading_friend: Conjunto de alterações
323       heading_nearby: Conjunto de alterações
324       heading_user: Conjunto de alterações
325       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
326       title: Conjuntos de alterações
327       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
328       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
329       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
330       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
331       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
332     timeout: 
333       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
334   diary_entry: 
335     comments: 
336       ago: "%{ago} atrás"
337       comment: Comentário
338       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
339       newer_comments: Comentários mais recentes
340       older_comments: Comentários mais antigos
341       post: Entrada
342       when: Quando
343     diary_comment: 
344       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
345       confirm: Confirmar
346       hide_link: Ocultar este comentário
347     diary_entry: 
348       comment_count: 
349         one: "%{count} comentário"
350         other: "%{count} comentários"
351         zero: Sem comentários
352       comment_link: Comentar esta entrada
353       confirm: Confirmar
354       edit_link: Editar esta entrada
355       hide_link: Ocultar esta entrada
356       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
357       reply_link: Responder a esta entrada
358     edit: 
359       body: "Mensagem:"
360       language: "Língua:"
361       latitude: "Latitude:"
362       location: "Localização:"
363       longitude: "Longitude:"
364       marker_text: Localização da entrada do diário
365       save_button: Gravar
366       subject: "Assunto:"
367       title: Editar entrada do diário
368       use_map_link: usar mapa
369     feed: 
370       all: 
371         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
372         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
373       language: 
374         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
375         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
376       user: 
377         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
378         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
379     list: 
380       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
381       new: Nova Entrada no Diário
382       new_title: Adicionar entrada ao diário
383       newer_entries: Entradas Recentes
384       no_entries: Diário sem entradas
385       older_entries: Entradas Mais Antigas
386       recent_entries: Entradas recentes no diário
387       title: Diário dos editores
388       title_friends: Diários dos amigos
389       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
390       user_title: Diário de %{user}
391     location: 
392       edit: Editar
393       location: "Localização:"
394       view: Ver
395     new: 
396       title: Nova entrada no diário
397     no_such_entry: 
398       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
399       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
400       title: Esta entrada de diário não existe
401     view: 
402       leave_a_comment: Deixar um comentário
403       login: Entrar
404       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
405       save_button: Gravar
406       title: Diário de %{user} | %{title}
407       user_title: Diário de %{user}
408   editor: 
409     default: Padrão (atualmente %{name})
410     id: 
411       description: iD (novo editor)
412       name: iD
413     potlatch: 
414       description: Potlatch 1
415       name: Potlatch 1
416     potlatch2: 
417       description: Potlatch 2
418       name: Potlatch 2
419     remote: 
420       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
421       name: programa externo
422   export: 
423     start: 
424       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
425       area_to_export: Área a exportar
426       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
427       export_button: Exportar
428       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
429       format: Formato
430       format_to_export: Formato da exportação
431       image_size: Tamanho da Imagem
432       latitude: "Lat:"
433       licence: Licença
434       longitude: "Lon:"
435       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
436       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
437       max: máx
438       options: Opções
439       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
440       output: Código HTML
441       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
442       scale: Escala
443       too_large: 
444         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
445         geofabrik: 
446           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
447           title: Downloads do Geofabrik
448         heading: Área Muito Grande
449         metro: 
450           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
451           title: Extratos do Metro
452         other: 
453           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
454           title: Outras Fontes
455         planet: 
456           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
457           title: Planeta OSM
458       zoom: Zoom
459     start_rjs: 
460       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
461       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
462       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
463       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
464       export: Exportar
465       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
466   geocoder: 
467     description: 
468       title: 
469         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471       types: 
472         cities: Cidades
473         places: Lugares
474         towns: Municípios
475     direction: 
476       east: este
477       north: norte
478       north_east: nordeste
479       north_west: noroeste
480       south: sul
481       south_east: sudeste
482       south_west: sudoeste
483       west: oeste
484     distance: 
485       one: cerca de 1km
486       other: cerca de %{count}km
487       zero: menos de 1km
488     results: 
489       more_results: Mais resultados
490       no_results: Não foram encontrados resultados
491     search: 
492       title: 
493         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
497         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
498         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501     search_osm_nominatim: 
502       prefix: 
503         aerialway: 
504           chair_lift: Teleférico
505           drag_lift: Elevador de esqui
506           station: Estação de elevador de esqui
507         aeroway: 
508           aerodrome: Aeródromo
509           apron: Plataforma de estacionamento
510           gate: Porta
511           helipad: Heliponto
512           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
513           taxiway: Via de circulação
514           terminal: Terminal
515         amenity: 
516           WLAN: Acesso WiFi
517           airport: Aeroporto
518           arts_centre: Centro Artístico
519           artwork: Obra de Arte
520           atm: Multibanco
521           auditorium: Auditório
522           bank: Banco
523           bar: Bar
524           bbq: Churrasqueira
525           bench: Banco
526           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
527           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
528           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
529           brothel: Bordel
530           bureau_de_change: Casa de câmbio
531           bus_station: Estação de autocarros
532           cafe: Café
533           car_rental: Aluguer de automóveis
534           car_sharing: Partilha de Veículos
535           car_wash: Lavagem de carro
536           casino: Casino
537           charging_station: Estação de carregamento
538           cinema: Cinema
539           clinic: Clínica
540           club: Clube
541           college: Colégio
542           community_centre: Centro comunitário
543           courthouse: Tribunal
544           crematorium: Crematório
545           dentist: Dentista
546           doctors: Médicos
547           dormitory: Dormitório
548           drinking_water: Água potável
549           driving_school: Escola de Condução
550           embassy: Embaixada
551           emergency_phone: Telefone de Emergência
552           fast_food: Fast Food
553           ferry_terminal: Terminal de ferry
554           fire_hydrant: Boca de incêndio
555           fire_station: Quartel dos Bombeiros
556           food_court: Praça de alimentação
557           fountain: Fonte
558           fuel: Combustível
559           grave_yard: Cemitério
560           gym: Centro de Fitness / Ginásio
561           hall: Salão
562           health_centre: Centro de saúde
563           hospital: Hospital
564           hotel: Hotel
565           hunting_stand: Cabana de caça
566           ice_cream: Geladaria
567           kindergarten: Jardim de infância
568           library: Biblioteca
569           market: Mercado
570           marketplace: Mercado
571           mountain_rescue: Resgate em Montanha
572           nightclub: Clube Nocturno
573           nursery: Infantário / Jardim Infantil
574           nursing_home: Lar de Idosos
575           office: Escritório
576           park: Parque
577           parking: Estacionamento
578           pharmacy: Farmácia
579           place_of_worship: Lugar de Oração
580           police: Polícia
581           post_box: Marco de Correio
582           post_office: Correios
583           preschool: Pré-escola
584           prison: Prisão
585           pub: Pub
586           public_building: Edifício público
587           public_market: Mercado público
588           reception_area: Área de recepção
589           recycling: Ponto de reciclagem
590           restaurant: Restaurante
591           retirement_home: Lar de 3ª idade
592           sauna: Sauna
593           school: Escola
594           shelter: Abrigo
595           shop: Loja
596           shopping: Compras
597           shower: Chuveiro
598           social_centre: Centro social
599           social_club: Clube Social
600           social_facility: Serviços sociais
601           studio: Estúdio
602           supermarket: Supermercado
603           swimming_pool: Piscina
604           taxi: Táxi
605           telephone: Telefone público
606           theatre: Teatro
607           toilets: Casas de Banho
608           townhall: Câmara Municipal
609           university: Universidade
610           vending_machine: Máquina de venda automática
611           veterinary: Clínica veterinária
612           village_hall: Junta de Freguesia
613           waste_basket: Caixote do Lixo
614           wifi: Acesso WiFi
615           youth_centre: Centro de juventude
616         boundary: 
617           administrative: Fronteira Administrativa
618           census: Fronteira de Censos
619           national_park: Parque Nacional
620           protected_area: Área protegida
621         bridge: 
622           aqueduct: Aqueduto
623           suspension: Ponte pênsil
624           swing: Ponte giratória
625           viaduct: Viaduto
626           "yes": Ponte
627         building: 
628           "yes": Edifício
629         emergency: 
630           fire_hydrant: Boca de incêndio
631           phone: Telefone de emergência
632         highway: 
633           bridleway: Pista de cavalos
634           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
635           bus_stop: Paragem de Autocarro
636           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
637           construction: Auto-Estrada em Construção
638           cycleway: Ciclovia
639           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
640           footway: Caminho pedestre
641           ford: Vau
642           living_street: Rua residencial
643           milestone: Marco quilométrico
644           minor: Estrada secundária
645           motorway: Auto-Estrada
646           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
647           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
648           path: Caminho
649           pedestrian: Via pedonal
650           platform: Plataforma de embarque
651           primary: Estrada Nacional (Primária)
652           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
653           proposed: Estrada em planeamento
654           raceway: Autódromo
655           residential: Rua residencial
656           rest_area: Área de descanso
657           road: Estrada
658           secondary: Estrada Regional (Secundária)
659           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
660           service: Estrada de serviço
661           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
662           speed_camera: Radar
663           steps: Escadas
664           stile: Escada de vedação
665           street_lamp: Luminária
666           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
667           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
668           track: Carreiro florestal ou agrícola
669           trail: Trilho
670           trunk: Via Rápida / IP / IC
671           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
672           unclassified: Estrada sem classificação oficial
673           unsurfaced: Estrada não pavimentada
674         historic: 
675           archaeological_site: Sítio arqueológico
676           battlefield: Campo de batalha
677           boundary_stone: Marco de Fronteira
678           building: Edifício
679           castle: Castelo
680           church: Igreja
681           citywalls: Muralhas da cidade
682           fort: Forte
683           house: Casa
684           icon: Ícone
685           manor: Solar / Casa senhorial
686           memorial: Memorial
687           mine: Mina
688           monument: Monumento
689           museum: Museu
690           ruins: Ruínas
691           tomb: Tumba
692           tower: Torre
693           wayside_cross: Cruzeiro
694           wayside_shrine: Alminhas
695           wreck: Destroços
696         landuse: 
697           allotments: Hortas urbanas
698           basin: Bacia
699           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
700           cemetery: Cemitério
701           commercial: Área comercial
702           conservation: Conservação
703           construction: Construção
704           farm: Quinta
705           farmland: Terreno agrícola
706           farmyard: Quinta
707           forest: Floresta
708           garages: Garagens
709           grass: Erva
710           greenfield: Terreno urbanizável
711           industrial: Área industrial
712           landfill: Aterro sanitário
713           meadow: Pradaria
714           military: Área militar
715           mine: Mina
716           nature_reserve: Reserva Natural
717           orchard: Pomar
718           park: Parque
719           piste: Pista de esqui
720           quarry: Pedreira
721           railway: Ferrovia
722           recreation_ground: Área recreativa
723           reservoir: Reservatório
724           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
725           residential: Área residencial
726           retail: Zona comercial
727           road: Área de Rodovia
728           village_green: Espaço Verde Urbano
729           vineyard: Vinha
730           wetland: Pântano
731           wood: Madeira
732         leisure: 
733           beach_resort: Resort
734           bird_hide: Observatório de aves
735           common: Baldio
736           fishing: Área de Pesca
737           fitness_station: Ginásio
738           garden: Jardim
739           golf_course: Campo de golf
740           ice_rink: Pista de gelo
741           marina: Marina
742           miniature_golf: Mini-Golf
743           nature_reserve: Reserva Natural
744           park: Parque
745           pitch: Campo desportivo
746           playground: Parque
747           recreation_ground: Área recreativa
748           sauna: Sauna
749           slipway: Rampa para barcos
750           sports_centre: Centro Desportivo
751           stadium: Estádio
752           swimming_pool: Piscina
753           track: Pista de corrida
754           water_park: Parque aquático
755         military: 
756           airfield: Aeródromo militar
757           barracks: Quartel
758           bunker: Bunker
759         mountain_pass: 
760           "yes": Passo de Montanha (portela)
761         natural: 
762           bay: Baía
763           beach: Praia
764           cape: Cabo
765           cave_entrance: Entrada de gruta
766           channel: Canal
767           cliff: Precipício
768           crater: Cratera
769           dune: Duna
770           feature: Recurso natural
771           fell: Encosta
772           fjord: Fiorde
773           forest: Floresta
774           geyser: Geiser
775           glacier: Glaciar
776           heath: Charneca
777           hill: Colinas
778           island: Ilha
779           land: Terra
780           marsh: Pântano
781           moor: Ancoradouro
782           mud: Lama
783           peak: Pico
784           point: Ponto
785           reef: Recife
786           ridge: Cordilheira
787           river: Rio
788           rock: Rocha
789           scree: Escarpa de Roxas Soltas
790           scrub: Matagal
791           shoal: Banco de areia
792           spring: Nascente
793           stone: Pedra
794           strait: Estreito
795           tree: Árvore
796           valley: Vale
797           volcano: Vulcão
798           water: Água
799           wetland: Zona húmida
800           wetlands: Zonas húmidas
801           wood: Bosque
802         office: 
803           accountant: Contabilista
804           architect: Arquiteto
805           company: Empresa
806           employment_agency: Agência de Emprego
807           estate_agent: Imobiliária
808           government: Edifício Governamental
809           insurance: Agência de Seguros
810           lawyer: Advogado
811           ngo: Escritório de ONG
812           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
813           travel_agent: Agência de Viagens
814           "yes": Escritório
815         place: 
816           airport: Aeroporto
817           city: Cidade
818           country: País
819           county: Município
820           farm: Fazenda
821           hamlet: Aldeia
822           house: Casa
823           houses: Casas
824           island: Ilha
825           islet: Ilhota
826           isolated_dwelling: Moradia isolada
827           locality: Localidade
828           moor: Ancoradouro
829           municipality: Município
830           neighbourhood: Bairro
831           postcode: Código postal
832           region: Região
833           sea: Mar
834           state: Estado
835           subdivision: Subdivisão
836           suburb: Subúrbio
837           town: Cidade
838           unincorporated_area: Área não incorporada
839           village: Vila
840         railway: 
841           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
842           construction: Ferrovia em construção
843           disused: Ferrovia Não Utilizada
844           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
845           funicular: Funicular
846           halt: Apeadeiro
847           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
848           junction: Entroncamento ferroviário
849           level_crossing: Passagem de Nível
850           light_rail: Metropolitano de Superfície
851           miniature: Ferrovia em Miniatura
852           monorail: Monocarril
853           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
854           platform: Plataforma ferroviária
855           preserved: Ferrovia Preservada
856           proposed: Ferrovia em planeamento
857           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
858           station: Estação Ferroviária
859           stop: Paragem ferroviária
860           subway: Estação de Metropolitano
861           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
862           switch: Agulha de ferrovia
863           tram: Linha de elétrico
864           tram_stop: Paragem de Elétrico
865           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
866         shop: 
867           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
868           antiques: Antiguidades
869           art: Loja de Arte
870           bakery: Padaria
871           beauty: Loja de Produtos de Beleza
872           beverages: Loja de Bebidas
873           bicycle: Loja de Bicicletas
874           books: Livraria
875           boutique: Boutique
876           butcher: Talho
877           car: Oficina
878           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
879           car_repair: Oficina
880           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
881           charity: Loja de caridade
882           chemist: Drogaria
883           clothes: Loja de Roupas
884           computer: Loja de informática
885           confectionery: Confeitaria
886           convenience: Loja de Conveniência
887           copyshop: Centro de Cópias
888           cosmetics: Loja de cosméticos
889           deli: Charcutaria
890           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
891           discount: Loja de Descontos
892           doityourself: Bricolage
893           dry_cleaning: Limpeza a Seco
894           electronics: Loja de electrónica
895           estate_agent: Imobiliária
896           farm: Loja de quinta
897           fashion: Loja de Moda
898           fish: Peixaria
899           florist: Florista
900           food: Loja de alimentos
901           funeral_directors: Funerária
902           furniture: Mobiliário
903           gallery: Galeria
904           garden_centre: Loja de Jardinagem
905           general: Loja de artigos gerais
906           gift: Loja de Lembranças
907           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
908           grocery: Mercearia
909           hairdresser: Cabeleireiro(a)
910           hardware: Loja de Ferragens
911           hifi: Hi-Fi
912           insurance: Seguros
913           jewelry: Joalharia
914           kiosk: Quiosque
915           laundry: Lavandaria
916           mall: Centro Comercial
917           market: Mercado
918           mobile_phone: Loja de Telemóveis
919           motorcycle: Loja de Motas
920           music: Loja de música
921           newsagent: Loja de Jornais
922           optician: Oftalmologista
923           organic: Loja de alimentos orgânicos
924           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
925           pet: Loja de animais
926           pharmacy: Farmácia
927           photo: Loja de Fotografia
928           salon: Salão de beleza
929           second_hand: Loja de segunda mão
930           shoes: Sapataria
931           shopping_centre: Centro Comercial
932           sports: Loja de Artigos Desportivos
933           stationery: Papelaria
934           supermarket: Supermercado
935           tailor: Alfaiate
936           toys: Loja de Brinquedos
937           travel_agency: Agência de Viagens
938           video: Videoclube
939           wine: Venda de Bebidas (Off License)
940           "yes": Loja
941         tourism: 
942           alpine_hut: Albergue de Montanha
943           artwork: Obra de arte
944           attraction: Atracção
945           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
946           cabin: Cabana
947           camp_site: Parque de campismo
948           caravan_site: Parque de caravanas
949           chalet: Chalé
950           guest_house: Casa de Hóspedes
951           hostel: Pousada / Hostel
952           hotel: Hotel
953           information: Informação
954           lean_to: Abrigo
955           motel: Motel
956           museum: Museu
957           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
958           theme_park: Parque temático
959           valley: Vale
960           viewpoint: Miradouro
961           zoo: Jardim zoológico
962         tunnel: 
963           culvert: Conduta
964           "yes": Túnel
965         waterway: 
966           artificial: Curso de água artificial
967           boatyard: Estaleiro Naval
968           canal: Canal
969           dam: Barragem
970           derelict_canal: Canal abandonado
971           ditch: Vala
972           dock: Doca
973           drain: Vala de drenagem
974           lock: Eclusa
975           lock_gate: Comporta de Eclusa
976           mineral_spring: Fonte de água mineral
977           mooring: Ancoragem
978           rapids: Rápidos
979           river: Rio
980           riverbank: Margem de rio
981           stream: Ribeiro
982           wadi: Uádi
983           water_point: Ponto de água
984           waterfall: Queda de água
985           weir: Represa
986   javascripts: 
987     close: Fechar
988     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
989     key: 
990       title: Legenda
991       tooltip: Legenda
992     map: 
993       base: 
994         cycle_map: Mapa de Ciclismo
995         hot: Humanitário
996         standard: Mapa Padrão
997         transport_map: Transportes Públicos
998       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
999       layers: 
1000         data: Dados técnicos do mapa
1001         header: Camadas do Mapa
1002         notes: Erros reportados no mapa
1003         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
1004         title: Camadas
1005       locate: 
1006         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
1007         title: Mostrar a minha localização
1008       zoom: 
1009         in: Aproximar
1010         out: Afastar
1011     notes: 
1012       new: 
1013         add: Reportar Erro
1014         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
1015       show: 
1016         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
1017         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
1018         closed_by_anonymous: marcado como resolvido por um anónimo em %{time}
1019         comment: Gravar
1020         comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido
1021         commented_by: comentário de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
1022         commented_by_anonymous: comentário de um anónimo em %{time}
1023         hide: Esconder
1024         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
1025         opened_by_anonymous: criado por um anónimo em %{time}
1026         permalink: Ligação permanente
1027         reactivate: Reabrir
1028         reopened_by: reaberto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
1029         reopened_by_anonymous: reaberto %{time} por um anónimo
1030         resolve: Marcar como Resolvido
1031     share: 
1032       cancel: Cancelar
1033       center_marker: Centrar o mapa no marcador
1034       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
1035       download: Descarregar
1036       embed: HTML
1037       format: "Formato:"
1038       image: Imagem
1039       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
1040       include_marker: Incluir marcador
1041       link: Ligação ou HTML
1042       long_link: Link
1043       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
1044       scale: "Escala:"
1045       short_link: Lig.Curta
1046       short_url: URL curto
1047       title: Partilhar
1048       view_larger_map: Ver mapa maior
1049     site: 
1050       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
1051       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
1052       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
1053       edit_tooltip: Editar o mapa
1054       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
1055       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
1056   layouts: 
1057     community: Comunidade
1058     community_blogs: Blogues da Comunidade
1059     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1060     copyright: Licença e Direitos de Autor
1061     data: Dados
1062     documentation: Documentação
1063     documentation_title: Documentação do projeto
1064     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1065     donate_link_text: doação
1066     edit: Editar
1067     edit_with: Editar com %{editor}
1068     export_data: Exportar dados
1069     foundation: Fundação
1070     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1071     gps_traces: Trilhos GPS
1072     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1073     help: Ajuda
1074     help_centre: Fórum de Ajuda
1075     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
1076     history: Histórico
1077     home: Ir para a localização inicial
1078     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
1079     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1080     intro_2_download: descarregar
1081     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
1082     intro_2_license: licença aberta
1083     intro_2_use: usar
1084     log_in: entrar
1085     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1086     logo: 
1087       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1088     logout: Sair
1089     make_a_donation: 
1090       text: Fazer um Donativo
1091       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1092     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1093     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1094     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1095     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1096     partners_ic: Imperial College London
1097     partners_partners: parceiros
1098     partners_ucl: UCL VR Centre
1099     sign_up: criar conta
1100     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1101     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1102     user_diaries: Diários de Editores
1103     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1104     view: Ver
1105     view_tooltip: Ver o mapa
1106     wiki: Wiki
1107     wiki_title: Sitio wiki do projeto
1108   license_page: 
1109     foreign: 
1110       english_link: o original em inglês
1111       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1112       title: Sobre esta tradução
1113     legal_babble: 
1114       attribution_example: 
1115         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1116         title: Exemplo de atribuição
1117       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1118       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1119       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1120       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1121       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1122       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1123       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1124       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1125       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1126       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1127       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1128       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1129       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1130       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1131       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1132       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1133       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1134       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1135       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1136       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1137       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1138       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1139       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1140       more_title_html: Saber mais
1141       title_html: Licença e Direitos de autor
1142     native: 
1143       mapping_link: começar a mapear
1144       native_link: Versão em português
1145       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1146       title: Sobre esta página
1147   message: 
1148     delete: 
1149       deleted: Mensagem eliminada
1150     inbox: 
1151       date: Data
1152       from: De
1153       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1154       my_inbox: A minha caixa de entrada
1155       new_messages: 
1156         one: "%{count} mensagem nova"
1157         other: "%{count} mensagens novas"
1158       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1159       old_messages: 
1160         one: "%{count} mensagem antiga"
1161         other: "%{count} mensagens antigas"
1162       outbox: caixa de saída
1163       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1164       subject: Assunto
1165       title: Caixa de Entrada
1166     mark: 
1167       as_read: Mensagem marcada como lida
1168       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1169     message_summary: 
1170       delete_button: Eliminar
1171       read_button: Marcar como lido
1172       reply_button: Responder
1173       unread_button: Marcar como não lida
1174     new: 
1175       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1176       body: Mensagem
1177       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1178       message_sent: Mensagem enviada
1179       send_button: Enviar
1180       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1181       subject: Assunto
1182       title: Enviar mensagem
1183     no_such_message: 
1184       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1185       heading: Esta mensagem não existe.
1186       title: Esta mensagem não existe
1187     outbox: 
1188       date: Data
1189       inbox: caixa de entrada
1190       messages: 
1191         one: Tem %{count} mensagem enviada
1192         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1193       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1194       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1195       outbox: caixa de saída
1196       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1197       subject: Assunto
1198       title: Caixa de saída
1199       to: Para
1200     read: 
1201       back: Voltar
1202       date: Data
1203       from: De
1204       reply_button: Responder
1205       subject: Assunto
1206       title: Ler mensagem
1207       to: Para
1208       unread_button: Marcar como não lida
1209       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1210     reply: 
1211       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1212     sent_message_summary: 
1213       delete_button: Eliminar
1214   note: 
1215     description: 
1216       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1217       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1218       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1219       commented_at_html: Atualizado %{when}
1220       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1221       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1222       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1223       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1224     entry: 
1225       comment: Comentário
1226       full: Erro reportado completo
1227     mine: 
1228       ago_html: há %{when}
1229       created_at: Criado em
1230       creator: Criador
1231       description: Descrição
1232       heading: Erros reportados por %{user}
1233       id: Identificador
1234       last_changed: Última alteração
1235       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1236       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1237     rss: 
1238       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1239       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1240       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1241       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1242       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1243       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1244       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1245   notifier: 
1246     diary_comment_notification: 
1247       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1248       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1249       hi: Olá %{to_user},
1250       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1251     email_confirm: 
1252       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1253     email_confirm_html: 
1254       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1255       greeting: Olá,
1256       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1257     email_confirm_plain: 
1258       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1259       greeting: Olá,
1260       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1261     friend_notification: 
1262       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1263       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1264       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1265       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1266     gpx_notification: 
1267       and_no_tags: e sem etiquetas.
1268       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1269       failure: 
1270         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1271         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1272         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1273         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1274       greeting: Olá,
1275       success: 
1276         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1277         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1278       with_description: com a descrição
1279       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1280     lost_password: 
1281       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1282     lost_password_html: 
1283       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1284       greeting: Olá,
1285       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1286     lost_password_plain: 
1287       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1288       greeting: Olá,
1289       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1290     message_notification: 
1291       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1292       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1293       hi: Olá %{to_user},
1294     note_comment_notification: 
1295       anonymous: Um utilizador anónimo
1296       closed: 
1297         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1298         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1299         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1300         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1301       commented: 
1302         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1303         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1304         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1305         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1306       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1307       greeting: Olá,
1308       reopened: 
1309         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1310         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1311         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1312         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1313     signup_confirm: 
1314       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1315       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1316       greeting: Olá!
1317       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1318       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1319   oauth: 
1320     oauthorize: 
1321       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1322       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1323       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1324       allow_write_api: alterar o mapa.
1325       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1326       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1327       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1328       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1329       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1330     revoke: 
1331       flash: Revogou o Token para %{application}
1332   oauth_clients: 
1333     create: 
1334       flash: As informações foram registadas com sucesso
1335     destroy: 
1336       flash: O registo do programa foi eliminado
1337     edit: 
1338       submit: Editar
1339       title: Editar o programa
1340     form: 
1341       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1342       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1343       allow_write_api: alterar o mapa.
1344       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1345       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1346       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1347       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1348       callback_url: URL de retorno
1349       name: Nome
1350       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1351       required: obrigatório
1352       support_url: URL de suporte
1353       url: URL do programa principal
1354     index: 
1355       application: Nome do Programa
1356       issued_at: Emitido em
1357       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1358       my_apps: Meus programas
1359       my_tokens: Meus programas autorizados
1360       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1361       register_new: Registar um programa
1362       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1363       revoke: Anular!
1364       title: Minhas preferências do OAuth
1365     new: 
1366       submit: Registar
1367       title: Registar um novo programa
1368     not_found: 
1369       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1370     show: 
1371       access_url: URL do Token de Acesso
1372       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1373       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1374       allow_write_api: alterar o mapa.
1375       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1376       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1377       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1378       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1379       authorize_url: "URL de Autorização:"
1380       confirm: Tem a certeza?
1381       delete: Eliminar programa
1382       edit: Editar Detalhes
1383       key: "Chave de Utilizador:"
1384       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1385       secret: "Segredo de Utilizador:"
1386       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1387       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1388       url: "URL do Token de Pedido:"
1389     update: 
1390       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1391   redaction: 
1392     create: 
1393       flash: A supressão foi criada.
1394     destroy: 
1395       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1396       flash: Supressão eliminada.
1397       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1398     edit: 
1399       description: Descrição
1400       heading: Editar supressão
1401       submit: Gravar supressão
1402       title: Editar supressão
1403     index: 
1404       empty: Não existem supressões a mostrar.
1405       heading: Lista de supressões
1406       title: Lista de supressões
1407     new: 
1408       description: Descrição
1409       heading: Introduza a informação da nova supressão
1410       submit: Criar supressão
1411       title: A criar uma nova supressão
1412     show: 
1413       confirm: Tem a certeza?
1414       description: "Descrição:"
1415       destroy: Remover esta supressão
1416       edit: Editar esta supressão
1417       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1418       title: A mostrar a supressão
1419       user: "Criador:"
1420     update: 
1421       flash: As alterações foram gravadas.
1422   site: 
1423     edit: 
1424       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1425       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1426       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1427       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1428       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1429       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1430       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1431       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1432       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1433       user_page_link: página de utilizador
1434     index: 
1435       createnote: Reportar um erro no mapa
1436       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1437       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1438       license: 
1439         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1440       permalink: Ligação permanente
1441       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1442       shortlink: Ligação curta
1443     key: 
1444       table: 
1445         entry: 
1446           admin: Fronteira administrativa
1447           allotments: Lotes
1448           apron: 
1449             - Estacionamento de aviões
1450             - terminal de aeroporto
1451           bridge: Linha cheia = ponte
1452           bridleway: Via para cavaleiros
1453           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1454           building: Edifício significativo
1455           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1456           cable: 
1457             - Teleférico
1458             - telecadeira
1459           cemetery: Cemitério
1460           centre: Centro desportivo
1461           commercial: Área comercial (escritórios)
1462           common: 
1463             - Baldio
1464             - prado
1465           construction: Estradas em construção
1466           cycleway: Ciclovia
1467           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1468           farm: Quinta
1469           footway: Via pedonal
1470           forest: Floresta
1471           golf: Campo de golfe
1472           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1473           industrial: Área industrial
1474           lake: 
1475             - Lago
1476             - reservatório
1477           military: Área militar
1478           motorway: Auto-Estrada
1479           park: Parque
1480           permissive: Acesso permitido
1481           pitch: Campo desportivo
1482           primary: Estrada Primária (Nacional)
1483           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1484           rail: Ferrovia
1485           reserve: Reserva natural
1486           resident: Área residencial
1487           retail: Área de retalho (lojas)
1488           runway: 
1489             - Pista de Aeroporto
1490             - Via de Circulação (taxiway)
1491           school: 
1492             - Escola
1493             - universidade
1494           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1495           station: Estação ferroviária
1496           subway: Metropolitano
1497           summit: 
1498             - Cume
1499             - pico
1500           tourist: Atração turística
1501           track: Carreiro florestal ou agrícola
1502           tram: 
1503             - Metropolitano de Superfície
1504             - elétrico
1505           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1506           tunnel: Linha tracejada = túnel
1507           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1508           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1509           wood: Bosque
1510     markdown_help: 
1511       alt: Texto alternativo
1512       first: Primeiro item
1513       heading: Cabeçalho
1514       headings: Cabeçalhos
1515       image: Imagem
1516       link: Hiperligação
1517       ordered: Lista numerada
1518       second: Segundo item
1519       subheading: Sub-secção
1520       text: Texto
1521       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1522       unordered: Lista
1523       url: URL
1524     richtext_area: 
1525       edit: Editar
1526       preview: Mostrar previsão
1527     search: 
1528       search: Pesquisar
1529       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1530       submit_text: Ir
1531       where_am_i: Onde estou?
1532       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1533     sidebar: 
1534       close: Fechar
1535       search_results: Resultados da Pesquisa
1536   time: 
1537     formats: 
1538       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1539   trace: 
1540     create: 
1541       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1542       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1543     delete: 
1544       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1545     description: 
1546       description_with_count: 
1547         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1548         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1549       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1550     edit: 
1551       description: "Descrição:"
1552       download: descarregar
1553       edit: editar
1554       filename: "Nome do ficheiro:"
1555       heading: A editar o trilho %{name}
1556       map: mapa
1557       owner: "Autor:"
1558       points: "Pontos:"
1559       save_button: Gravar Alterações
1560       start_coord: "Coordenada de início:"
1561       tags: "Etiquetas:"
1562       tags_help: separadas por vírgulas
1563       title: A editar o trilho %{name}
1564       uploaded_at: "Mandado em:"
1565       visibility: "Visibilidade:"
1566       visibility_help: o que significa isto?
1567     georss: 
1568       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1569     list: 
1570       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1571       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1572       public_traces: Trilhos GPS públicos
1573       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1574       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1575       your_traces: Os seus trilhos GPS
1576     make_public: 
1577       made_public: Trilho tornado público
1578     offline: 
1579       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1580       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1581     offline_warning: 
1582       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1583     trace: 
1584       ago: Há %{time_in_words_ago}
1585       by: por
1586       count_points: "%{count} pontos"
1587       edit: editar
1588       edit_map: Editar Mapa
1589       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1590       in: em
1591       map: mapa
1592       more: mais
1593       pending: PENDENTE
1594       private: PRIVADO
1595       public: PÚBLICO
1596       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1597       trackable: CONTROLÁVEL
1598       view_map: Ver Mapa
1599     trace_form: 
1600       description: "Descrição:"
1601       help: Ajuda
1602       tags: "Etiquetas:"
1603       tags_help: separadas por vírgulas
1604       upload_button: Carregar
1605       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1606       visibility: "Visibilidade:"
1607       visibility_help: o que significa isto?
1608     trace_header: 
1609       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1610       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1611       traces_waiting: 
1612         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1613         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1614       upload_trace: Carregar trilho GPS
1615     trace_optionals: 
1616       tags: Etiquetas
1617     trace_paging_nav: 
1618       newer: Trilhos GPS mais recentes
1619       older: Trilhos GPS mais antigos
1620       showing_page: Página %{page}
1621     view: 
1622       delete_track: Eliminar este trilho
1623       description: "Descrição:"
1624       download: descarregar
1625       edit: editar
1626       edit_track: Editar este trilho
1627       filename: "Nome do ficheiro:"
1628       heading: A ver o trilho %{name}
1629       map: mapa
1630       none: Nenhum
1631       owner: "Autor:"
1632       pending: PENDENTE
1633       points: "Pontos:"
1634       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1635       tags: "Etiquetas:"
1636       title: A ver o trilho %{name}
1637       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1638       uploaded: "Carregado:"
1639       visibility: "Visibilidade:"
1640     visibility: 
1641       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1642       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1643       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1644       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1645   user: 
1646     account: 
1647       contributor terms: 
1648         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1649         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1650         heading: "Termos de Colaborador:"
1651         link text: o que é isto?
1652         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1653         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1654       current email address: "E-mail Actual:"
1655       delete image: Remover a imagem atual
1656       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1657       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1658       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1659       gravatar: 
1660         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1661         link text: o que é isto?
1662       home location: Localização Habitual
1663       image: "Imagem:"
1664       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1665       keep image: Manter a imagem atual
1666       latitude: "Latitude:"
1667       longitude: "Longitude:"
1668       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1669       my settings: Minhas definições
1670       new email address: "Novo E-mail:"
1671       new image: Adicionar imagem
1672       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1673       openid: 
1674         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1675         link text: o que é isto?
1676         openid: "OpenID:"
1677       preferred editor: "Editor Preferido:"
1678       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1679       profile description: "Descrição do perfil:"
1680       public editing: 
1681         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1682         disabled link text: porque não posso editar?
1683         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1684         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1685         enabled link text: o que é isto?
1686         heading: "Edição pública:"
1687       public editing note: 
1688         heading: Edição pública
1689         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1690       replace image: Substituir a imagem atual
1691       return to profile: Regressar ao perfil
1692       save changes button: Gravar Alterações
1693       title: Editar conta
1694       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1695     confirm: 
1696       already active: Esta conta já foi confirmada.
1697       button: Confirmar
1698       heading: Verifique o seu email!
1699       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1700       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento.
1701       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1702       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1703       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1704     confirm_email: 
1705       button: Confirmar
1706       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1707       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1708       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1709       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1710     confirm_resend: 
1711       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1712       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1713     filter: 
1714       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1715     go_public: 
1716       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1717     list: 
1718       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1719       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1720       heading: Utilizadores
1721       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1722       showing: 
1723         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1724         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1725       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1726       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1727       title: Utilizadores
1728     login: 
1729       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1730       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1731       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1732       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1733       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1734       heading: Iniciar sessão
1735       login_button: Entrar
1736       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1737       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1738       no account: Não possui uma conta?
1739       openid: "%{logo} OpenID:"
1740       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1741       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1742       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1743       openid_providers: 
1744         aol: 
1745           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1746           title: Iniciar sessão com AOL
1747         google: 
1748           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1749           title: Iniciar sessão com Google
1750         myopenid: 
1751           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1752           title: Iniciar sessão com myOpendID
1753         openid: 
1754           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1755           title: Iniciar sessão com OpenID
1756         wordpress: 
1757           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1758           title: Iniciar sessão com Wordpress
1759         yahoo: 
1760           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1761           title: Iniciar sessão com Yahoo
1762       password: "Palavra-passe:"
1763       register now: Criar conta agora
1764       remember: "Lembrar-me:"
1765       title: Entrar
1766       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1767       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1768       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1769     logout: 
1770       heading: Sair do OpenStreetMap
1771       logout_button: Sair
1772       title: Sair
1773     lost_password: 
1774       email address: "E-mail:"
1775       heading: Palavra-passe esquecida?
1776       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1777       new password button: Alterar Palavra-passe
1778       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1779       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1780       title: Palavra-passe esquecida
1781     make_friend: 
1782       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1783       button: Adicionar aos amigos
1784       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1785       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1786       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1787     new: 
1788       about: 
1789         header: Livre e editável
1790       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1791       confirm password: "Confirmar senha:"
1792       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1793       continue: Criar conta
1794       display name: "Nome de utilizador:"
1795       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1796       email address: "E-mail:"
1797       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1798       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1799       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1800       openid: "%{logo} OpenID:"
1801       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1802       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1803       password: "Palavra-passe:"
1804       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1805       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1806       title: Criar conta
1807       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1808     no_such_user: 
1809       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1810       heading: O utilizador %{user} não existe
1811       title: Este utilizador não existe
1812     popup: 
1813       friend: Amigo
1814       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1815       your location: Tua localização
1816     remove_friend: 
1817       button: Remover amigo
1818       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1819       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1820       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1821     reset_password: 
1822       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1823       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1824       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1825       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1826       password: "Palavra-passe:"
1827       reset: Repor Palavra-passe
1828       title: Repor palavra-passe
1829     set_home: 
1830       flash success: Localização gravada com êxito
1831     suspended: 
1832       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1833       heading: Conta Suspensa
1834       title: Conta Suspensa
1835       webmaster: administrador do site
1836     terms: 
1837       agree: Aceitar
1838       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1839       consider_pd_why: O que é isto?
1840       decline: Rejeitar
1841       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1842       heading: Termos de colaborador
1843       legale_names: 
1844         france: França
1845         italy: Itália
1846         rest_of_world: Resto do mundo
1847       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1848       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1849       title: Termos de colaborador
1850       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1851     view: 
1852       activate_user: ativar este utilizador
1853       add as friend: Adicionar aos amigos
1854       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1855       block_history: bloqueios recebidos
1856       blocks by me: Bloqueados por mim
1857       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1858       comments: Comentários
1859       confirm: Confirmar
1860       confirm_user: confirmar esse utilizador
1861       create_block: bloquear este utilizador
1862       created from: "Criado em:"
1863       ct accepted: Aceite há %{ago}
1864       ct declined: Rejeitou
1865       ct status: "Termos de Colaborador:"
1866       ct undecided: Indeciso
1867       deactivate_user: desativar este utilizador
1868       delete_user: eliminar este utilizador
1869       description: Descrição
1870       diary: Diário
1871       edits: Edições
1872       email address: "E-mail:"
1873       friends_changesets: alterações dos amigos
1874       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1875       hide_user: ocultar este utilizador
1876       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1877       km away: "%{count}km de distância"
1878       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1879       m away: "%{count}m de distância"
1880       mapper since: "Mapeando desde:"
1881       moderator_history: bloqueios feitos
1882       my comments: Meus comentários
1883       my diary: Meu diário
1884       my edits: As minhas edições
1885       my notes: Erros reportados por mim
1886       my profile: Meu Perfil
1887       my settings: As minhas configurações
1888       my traces: Meus trilhos GPS
1889       nearby users: Outros editores nas redondezas
1890       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1891       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1892       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1893       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1894       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1895       notes: Erros reportados no mapa
1896       oauth settings: configurações do OAuth
1897       remove as friend: Remover amigo
1898       role: 
1899         administrator: Este utilizador é administrador
1900         grant: 
1901           administrator: Dar acesso de administrador
1902           moderator: Dar acesso de moderador
1903         moderator: Este utilizador é um moderador
1904         revoke: 
1905           administrator: Retirar acesso de administrador
1906           moderator: Retirar acesso de moderador
1907       send message: Enviar mensagem
1908       settings_link_text: configurações
1909       spam score: "Pontuação de Spam:"
1910       status: "Estado:"
1911       traces: Trilhos
1912       unhide_user: descobrir este utilizador
1913       user location: Localização do utilizador
1914       your friends: Os seus amigos
1915   user_block: 
1916     blocks_by: 
1917       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1918       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1919       title: Bloqueios por %{name}
1920     blocks_on: 
1921       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1922       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1923       title: Bloqueios em %{name}
1924     create: 
1925       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1926       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1927       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1928     edit: 
1929       back: Ver todos os bloqueios
1930       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1931       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1932       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1933       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1934       show: Ver este bloqueio
1935       submit: Atualizar o bloqueio
1936       title: A editar o bloqueio em %{name}
1937     filter: 
1938       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1939       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1940     helper: 
1941       time_future: Termina em %{time}.
1942       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1943       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1944     index: 
1945       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1946       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1947       title: Bloqueio de utilizador
1948     model: 
1949       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1950       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1951     new: 
1952       back: Ver todos os bloqueios
1953       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1954       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1955       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1956       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1957       submit: Criar bloqueio
1958       title: A criar um bloqueio em %{name}
1959       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1960       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1961     not_found: 
1962       back: Voltar ao índice
1963       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1964     partial: 
1965       confirm: Tem a certeza?
1966       creator_name: Criador
1967       display_name: Utilizador Bloqueado
1968       edit: Editar
1969       next: Seguinte »
1970       not_revoked: (não revogado)
1971       previous: « Anterior
1972       reason: Motivo do bloqueio
1973       revoke: Revogar!
1974       revoker_name: Revogado por
1975       show: Mostrar
1976       showing_page: Página %{page}
1977       status: Estado
1978     period: 
1979       one: 1 hora
1980       other: "%{count} horas"
1981     revoke: 
1982       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1983       flash: Este bloqueio foi revogado.
1984       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1985       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1986       revoke: Revogar!
1987       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1988       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1989     show: 
1990       back: Ver todos os bloqueios
1991       confirm: Tem a certeza?
1992       edit: Editar
1993       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1994       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1995       reason: "Razão do bloqueio:"
1996       revoke: Revogar!
1997       revoker: "Revogador:"
1998       show: Mostrar
1999       status: Estado
2000       time_future: Termina em %{time}
2001       time_past: Terminou há %{time} atrás
2002       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2003     update: 
2004       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2005       success: Bloqueio atualizado.
2006   user_role: 
2007     filter: 
2008       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2009       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2010       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2011       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
2012     grant: 
2013       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
2014       confirm: Confirmar
2015       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2016       heading: Confirmar concessão do cargo
2017       title: Confirmar a concessão do cargo
2018     revoke: 
2019       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
2020       confirm: Confirmar
2021       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2022       heading: Confirmar revogação de cargo
2023       title: Confirmar revogação de cargo
2024   welcome_page: 
2025     add_a_note: 
2026       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2027       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
2028       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
2029     basic_terms: 
2030       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
2031       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2032       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
2033       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
2034       title: Vocabulário para mapear
2035       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
2036     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2037     questions: 
2038       paragraph_1_html: Preciso de ajuda para mapear, ou não tem a certeza de como utilizar o OpenStreetMap ? Obtêm as respostas as suas perguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>site de ajuda</a>.
2039       title: Tens perguntas ?
2040     start_mapping: Começar a mapear
2041     title: Bem-vindo !
2042     whats_on_the_map: 
2043       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
2044       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
2045       title: O que está no Mapa