1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32 prompt: Elektu dosieron
40 create: Aldoni Komenton
48 update: Konservi korekton
51 update: Konservi ŝanĝojn
54 update: Ĝisdatigi blokadon
58 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
61 acl: Listo de kontrolo de akiroj
63 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
65 diary_comment: Taglibra komento
66 diary_entry: Taglibra skribaĵo
72 node_tag: Etikedo de nodo
74 old_node: Malnova nodo
75 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76 old_relation: Malnova rilato
77 old_relation_member: Ano de malnova rilato
78 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79 old_way: Malnova linio
80 old_way_node: Nodo de malnova linio
81 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
83 relation_member: Ano de rilato
84 relation_tag: Etikedo de rilato
88 tracepoint: Spur-punkto
89 tracetag: Spur-etikedo
91 user_preference: Agordoj de uzanto
92 user_token: Ĵetono de uzanto
94 way_node: Nodo de linio
95 way_tag: Etikedo de linio
99 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
100 callback_url: Revoka retadreso
101 support_url: Subtena retadreso
102 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
103 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
104 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
105 allow_write_api: redakti la mapon
106 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
107 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
108 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 description: Priskribo
129 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
130 visibility: Videbleco
138 category: Elektu kialon de via raporto
139 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
143 display_name: Montra nomo
144 description: Priskribo
149 tagstring: disigitaj per komoj
151 distance_in_words_ago:
153 one: proksimume antaŭ 1 horo
154 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
156 one: proksimume antaŭ 1 monato
157 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
159 one: proksimume antaŭ 1 jaro
160 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
162 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
163 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
164 half_a_minute: antaŭ duonminuto
166 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
167 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
169 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
170 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
172 one: pli ol antaŭ 1 jaro
173 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
176 other: antaŭ %{count} sekundoj
179 other: antaŭ %{count} minutoj
182 other: antaŭ %{count} tagoj
185 other: antaŭ %{count} monatoj
188 other: antaŭ %{count} jaroj
190 default: Implicita (nune %{name})
193 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
196 description: iD (en-foliumila redaktilo)
199 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
201 name: ekstera redaktilo
202 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
209 windowslive: Windows Live
215 opened_at_html: Kreita %{when}
216 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
217 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
218 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
219 closed_at_html: Solvita %{when}
220 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
221 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
222 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
224 title: OpenStreetMap-rimarkoj
225 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
226 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
227 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
228 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
229 commented: nova komento (proksime de %{place})
230 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
231 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
238 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
241 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
242 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245 in_changeset: Ŝanĝaro
247 no_comment: (neniu komento)
249 download_xml: Elŝuti XML
250 view_history: Vidi historion
251 view_details: Montri detalojn
254 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
256 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
258 node: Nodoj (%{count})
259 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
260 way: Linioj (%{count})
261 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
262 relation: Rilatoj (%{count})
263 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
264 comment: Komentoj (%{count})
265 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 changesetxml: Ŝanĝaro XML
268 osmchangexml: osmŜanĝo XML
271 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
272 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
274 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
275 ŝanĝaro estos fermita.
277 title_html: 'Nodo: %{name}'
278 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
280 title_html: 'Linio: %{name}'
281 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
284 one: parto de linio %{related_ways}
285 other: parto de linioj %{related_ways}
287 title_html: 'Rilato: %{name}'
288 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
291 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
297 entry_html: Rilato %{relation_name}
298 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
300 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
308 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
317 redaction: Redakto %{id}
318 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
319 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
325 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
326 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
327 load_data: Elŝuti datumojn
332 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
333 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
334 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
335 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
336 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
337 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
338 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
340 title: 'Rimarko: %{id}'
341 new_note: Nova rimarko
342 description: Priskribo
343 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
344 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
345 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
346 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
356 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
358 title: Informoj pri objektoj
359 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
360 nearby: Proksimaj objektoj
361 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
363 changeset_paging_nav:
364 showing_page: Paĝo %{page}
369 no_edits: (neniuj redaktoj)
370 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
373 saved_at: Konservita je
379 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
380 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
381 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
382 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
383 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
384 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
385 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
386 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
387 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
390 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
393 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
394 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
396 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
398 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
399 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
401 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
405 title: Nova taglibra afiŝo
411 latitude: 'Latitudo:'
412 longitude: 'Longitudo:'
413 use_map_link: uzi mapon
415 title: Taglibroj de uzantoj
416 title_friends: Taglibroj de amikoj
417 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
418 user_title: Taglibro de %{user}
419 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
420 new: Nova taglibra afiŝo
421 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
422 my_diary: Mia taglibro
423 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
424 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
425 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
426 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
428 title: Redakti Taglibran Afiŝon
429 marker_text: Kie krei afiŝon
431 title: Taglibro de %{user} | %{title}
432 user_title: Taglibro de %{user}
433 leave_a_comment: Komenti
434 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
437 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
438 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
439 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
440 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
442 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
443 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
444 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
447 one: '%{count} komento'
448 other: '%{count} komentoj'
449 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
450 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
451 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
453 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
455 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
456 hide_link: Kaŝi tiun komenton
457 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
459 report: Raporti ĉi tiun komenton
464 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
467 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
468 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
470 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
471 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
473 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
474 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
476 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
480 newer_comments: Pli novaj komentoj
481 older_comments: Pli malnovaj komentoj
484 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
485 button: Aldoni kiel amikon
486 success: '%{name} nun estas via amiko.'
487 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
488 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
490 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
492 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
493 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
497 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
498 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
499 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
505 search_osm_nominatim:
508 cable_car: Telfero unu-vagoneta
509 chair_lift: Telfero seĝa
510 drag_lift: Skitelfero
511 gondola: Telfero plur-vagoneta
512 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
513 platter: Skitelfero unupersona
515 station: Kablovoja stacio
516 t-bar: Skitelfero dupersona
517 "yes": Kablotransporto
520 airstrip: Provizora aerodromo
521 apron: Aviadil-parkumejo
524 helipad: Surteriĝejo helikoptera
525 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
526 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
527 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
529 taxilane: Aŭtokur-strateto
530 taxiway: Aŭtokur-strato
532 windsock: Ventmontrilo (maniko)
534 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
535 animal_shelter: Azilo por bestoj
536 arts_centre: Belart-centro
542 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
543 bicycle_rental: Biciklopruntejo
544 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
545 biergarten: Bierĝardeno
546 blood_bank: Sangobanko
547 boat_rental: Boat-pruntejo
549 bureau_de_change: Monŝanĝejo
550 bus_station: Aŭtobus-stacio
552 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
553 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
554 car_wash: Aŭtopurigejo
556 charging_station: Ŝargstacio
557 childcare: Prizorgejo pri infanoj
561 college: Postmezgrada lernejo
562 community_centre: Komunuma centro
563 conference_centre: Konferenca centro
565 crematorium: Kadavro-bruligejo
567 doctors: Kabineto de kuracisto
568 drinking_water: Trinkakvejo
569 driving_school: Stirlernejo
571 events_venue: Domo de ceremonioj
572 fast_food: Rapidmanĝejo
573 ferry_terminal: Pramstacio
574 fire_station: Fajrobrigadejo
575 food_court: Manĝobazaro
578 gambling: Hazardludejo
579 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
580 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
581 hospital: Malsanulejo
582 hunting_stand: Altembusko ĉasada
583 ice_cream: Glaciaĵejo
584 internet_cafe: Retkafejo
585 kindergarten: Infanĝardeno
586 language_school: Lingva lernejo
588 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
589 love_hotel: Amor-hotelo
591 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
593 money_transfer: Centro de mon-transigo
594 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
595 music_school: Muzika lernejo
596 nightclub: Noktoklubejo
597 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
599 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
600 parking_space: Parkumeja loko
601 payment_terminal: Pag-terminalo
603 place_of_worship: Preĝejo
606 post_office: Poŝtoficejo
609 public_bath: Banejo (distro)
610 public_bookcase: Publika libroŝranko
611 public_building: Konstruaĵo publika
612 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
613 recycling: Recikligejo
614 restaurant: Restoracio
615 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
619 social_centre: Socia centro
620 social_facility: Socia servejo
622 swimming_pool: Naĝejo
624 telephone: Publika telefono
629 university: Universitato
630 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
631 vending_machine: Vendilo
632 veterinary: Bestokuracistejo
633 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
635 waste_disposal: Rubujego
636 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
637 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
638 water_point: Trinkejo
639 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
642 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
643 administrative: Administra limo
644 census: Popolnombrada limo
645 national_park: Nacia parko
646 political: Limo de balot-distrikto
647 protected_area: Naturprotektejo
651 boardwalk: Ligna trotuaro
652 suspension: Pendoponto
653 swing: Ponto turnebla
657 apartment: Apartamentaro
658 apartments: Apartamentaro
663 carpenter: Ĉarpentistejo
664 electrician: Elektristejo
665 gardener: Ĝardenistejo
667 photographer: Fotistejo
673 ambulance_station: Ambulanca stacio
674 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
675 defibrillator: Defibrililo
676 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
677 phone: Alarma telefono
678 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
681 abandoned: Forlasita vojo
683 bus_guideway: Aŭtobus-trako
684 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
685 construction: Vojo konstruata
689 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
692 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
693 living_street: Ĉedoma strato
694 milestone: Mejloŝtono
696 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
697 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
698 passing_place: Preterpasejo
700 pedestrian: Piedirada strato
702 primary: Vojo unua-ranga
703 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
704 proposed: Vojo proponita
705 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
706 residential: Vojo loka
707 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
709 secondary: Vojo dua-ranga
710 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
712 services: Servejo de vojaĝantoj
713 speed_camera: Rapid-kontrolilo
715 stop: Trafiksigno STOP
716 street_lamp: Stratlampo
717 tertiary: Vojo tria-ranga
718 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
720 traffic_signals: Trafiklumoj
722 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
723 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
724 unclassified: Vojo kvara-ranga
727 archaeological_site: Arĥeologia ejo
728 battlefield: Batalejo historia
729 boundary_stone: Limŝtono
730 building: Konstruaĵo historia
734 city_gate: Pordego urba
737 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
739 manor: Palaceto historia
744 roman_road: Romia ŝoseo
745 ruins: Ruinoj historiaj
746 stone: Ŝtonego historia
749 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
750 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
751 wreck: Ruinoj de ŝipo
756 allotments: Familiaj ĝardenoj
758 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
760 commercial: Oficeja tereno
761 conservation: Natur-konservejo
762 construction: Konstruejo
764 farmland: Agrokultura tereno
766 forest: Kultiv-arbaro
769 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
770 industrial: Industria tereno
771 landfill: Rubodeponejo
772 meadow: Kultiv-herbejo
773 military: Armea tereno
775 orchard: Fruktoĝardeno
776 quarry: Minejo subĉiela
778 recreation_ground: Ripoza tereno
779 reservoir: Lago artefarita
780 reservoir_watershed: Baseno artefarita
781 residential: Privatdoma tereno
783 village_green: Verda tereno
784 vineyard: Vinberĝardeno
787 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
788 bird_hide: Bird-observejo
789 common: Publika ripoza tereno
791 firepit: Lignofajrejo
792 fishing: Fiŝkaptadejo
793 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
794 fitness_station: Ekzerco-parko
796 golf_course: Golfludejo
797 horse_riding: Rajdadejo
800 miniature_golf: Minigolfludejo
801 nature_reserve: Naturrezervejo
804 playground: Infana ludejo
805 recreation_ground: Ripoza tereno
806 resort: Turisma centro
809 sports_centre: Sporta centro
811 swimming_pool: Naĝejo
813 water_park: Akvoparko
816 adit: Minejo horizontala
819 breakwater: Ond-rompilo
821 bunker_silo: Bunkro armea
826 embankment: Surŝutaĵo
829 groyne: Ond-rompileto
830 kiln: Forno industria
835 monitoring_station: Observada stacio
836 petroleum_well: Naftoŝakto
840 storage_tank: Rezervujo
841 surveillance: Supergardo
843 wastewater_plant: Akvopurigejo
844 watermill: Muelejo akva
845 water_tower: Akvoturo
847 water_works: Akvotrinkebligejo
848 windmill: Muelejo venta
850 "yes": Artefarita objekto
852 airfield: Aerbazo armea
862 cave_entrance: Enirejo al kaverno
884 saddle: Sela punkto (intermonto)
898 accountant: Oficejo de kontisto
899 administrative: Administra oficejo
900 architect: Oficejo de arĥitekturisto
901 association: Oficejo de asocio
902 company: Oficejo de firmao
903 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
904 employment_agency: Dungoficejo
905 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
906 government: Registara oficejo
907 insurance: Asekurkompaniejo
908 it: Oficejo de informteĥnika firmao
909 lawyer: Oficejo de leĝisto
910 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
911 telecommunication: Telekomunikada oficejo
912 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
915 allotments: Familiaj ĝardenoj
926 isolated_dwelling: Solstaranta domo
928 municipality: Municipo
929 neighbourhood: Najbaraĵo
936 subdivision: Kvartalo
942 abandoned: Eksa fervojlinio
943 construction: Fervojlinio konstruata
944 disused: Forlasita fervojlinio
945 funicular: Funikularo
946 halt: Haltejo fervoja
948 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
949 light_rail: Fervojo malpeza
950 miniature: Miniatura fervojo
951 monorail: Fervojo unurela
952 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
953 platform: Kajo fervoja
954 preserved: Fervojo historia
955 proposed: Fervojo proponita
957 station: Stacidomo fervoja
958 stop: Haltejo fervoja
960 subway_entrance: Metro-enirejo
963 tram_stop: Haltejo trama
965 alcohol: Alkohol-vendejo
966 antiques: Antikvaĵ-vendejo
970 beverages: Trinkaĵ-vendejo
971 bicycle: Bicikl-vendejo
972 bookmaker: Vetperisto
975 butcher: Viand-vendejo
976 car: Aŭtomobil-vendejo
977 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
978 car_repair: Aŭtoriparejo
979 carpet: Tapiŝ-vendejo
980 charity: Almoza vendejo
981 chemist: Purigaĵ-vendejo
982 clothes: Vesta vendejo
983 computer: Komputil-vendejo
984 confectionery: Sukeraĵejo
985 convenience: Butiko oportuna
986 copyshop: Fotokopiilejo
987 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
988 deli: Delikataĵ-vendejo
989 department_store: Ĉiovendejo
990 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
991 doityourself: Memfaradil-vendejo
992 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
993 electronics: Elektronik-vendejo
994 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
995 farm: Terfrukt-vendejo
996 fashion: Vesta vendejo
999 funeral_directors: Tombistejo
1000 furniture: Mebl-vendejo
1001 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1002 general: Ĝeneral-vendejo
1003 gift: Suvenir-vendejo
1004 greengrocer: Legom-butiko
1005 grocery: Manĝovendejo
1006 hairdresser: Frizejo
1007 hardware: Laboril-vendejo
1008 hifi: Altfidel-son-vendejo
1009 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1010 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1011 jewelry: Juvel-vendejo
1013 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1014 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1015 lottery: Loteri-vendejo
1017 massage: Kabineto de masaĝo
1018 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1019 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1020 music: Muzik-vendejo
1021 newsagent: Gazet-vendejo
1022 optician: Optikbutiko
1023 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1024 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1026 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1027 pet: Dombest-vendejo
1029 seafood: Marfrukt-vendejo
1030 second_hand: Brokantejo
1032 sports: Sportovendejo
1033 stationery: Papervaro-vendejo
1034 supermarket: Superbazaro
1036 ticket: Bilet-vendejo
1037 tobacco: Tabak-vendejo
1039 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1041 vacant: Forlasita vendejo
1042 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1047 alpine_hut: Montara kabano
1048 apartment: Apartamento feria
1050 attraction: Vidindaĵo
1051 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1053 camp_site: Kampadejo
1054 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1055 chalet: Dometo feria
1057 guest_house: Pensiono
1060 information: Informejo
1063 picnic_site: Piknika ejo
1064 theme_park: Amuzparko
1065 viewpoint: Belvidejo
1068 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1069 culvert: Subvoja konduktilo
1072 artificial: Akvovojo artefarita
1073 boatyard: Ŝipkonstruejo
1076 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1077 ditch: Fosaĵeto defluiga
1079 drain: Fosaĵo defluiga
1080 lock: Kluzo (baseno)
1081 lock_gate: Kluzo (pordego)
1082 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1083 rapids: Rivero rapida
1091 level2: Limo de lando (niv.2)
1092 level4: Limo de provinco (niv.4)
1093 level5: Limo de regiono (niv.5)
1094 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1095 level8: Limo de urbo (niv.8)
1096 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1097 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1100 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1102 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1108 no_results: Neniu rezulto trovita
1109 more_results: Pliaj rezultoj
1113 select_status: Elekti staton
1114 select_type: Elekti tipon
1115 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1116 reported_user: Raporti uzanton
1117 not_updated: Ne aktualigita
1119 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1120 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1121 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1124 last_updated: Laste aktualigita
1125 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1126 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1127 link_to_reports: Montri raportojn
1130 other: '%{count} raportoj'
1131 reported_item: Objekto raportita
1137 new_report: Vi sukcese registris problemon
1138 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1139 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1141 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1143 zero: Neniuj raportoj
1145 other: '%{count} raportoj'
1146 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1147 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1148 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1152 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1153 read_reports: Legi raportojn
1154 new_reports: Novaj raportoj
1155 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1156 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1157 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1159 resolved: Problemo estas solvita
1161 ignored: Problemo estas ignorita
1163 reopened: Problemo estas malfermita
1165 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1166 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1168 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1171 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1172 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1175 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1178 title_html: Raporti %{link}
1179 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1181 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1182 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1183 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1184 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1187 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1188 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1189 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1192 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1193 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1194 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1197 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1198 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1199 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1200 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1203 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1204 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1205 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1208 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1209 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1212 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1213 home: Iri al la hejmloko
1216 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1218 start_mapping: Ekigi mapigadon
1219 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1225 export_data: Elporti datumojn
1226 gps_traces: GPS-spuroj
1227 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1228 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1229 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1230 edit_with: Redakti per %{editor}
1231 tag_line: La libera viki-mondmapo
1232 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1233 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1234 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1235 intro_2_create_account: Krei konton
1236 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1238 partners_ucl: University College London
1239 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1240 partners_partners: kunlaborantoj
1242 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1243 laboroj de prizorgado.
1244 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1246 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1249 copyright: Kopirajto
1251 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1252 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1254 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1256 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1258 learn_more: Ekscii pli
1261 diary_comment_notification:
1262 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1263 hi: Saluton %{to_user},
1264 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1266 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1267 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1268 message_notification:
1269 hi: Saluton %{to_user},
1270 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1271 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1272 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1273 friendship_notification:
1274 hi: Saluton %{to_user},
1275 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1276 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1277 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1278 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1281 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1282 with_description: kun la priskribo
1283 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1284 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1287 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1288 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1290 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1292 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1293 loaded_successfully:
1294 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1295 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1298 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1300 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1301 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1302 sube por konfirmi vian konton.
1303 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1306 email_confirm_plain:
1308 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1310 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1314 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1316 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1319 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1320 lost_password_plain:
1322 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1323 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1324 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1328 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1329 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1330 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1332 note_comment_notification:
1333 anonymous: Anonimulo
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1339 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1340 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1341 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1345 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1346 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1347 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1352 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1353 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1354 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1355 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1356 changeset_comment_notification:
1357 hi: Saluton %{to_user},
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1361 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1363 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1364 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1365 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1366 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1367 partial_changeset_without_comment: sen komento
1368 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1369 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1374 my_inbox: Mia alvenkesto
1376 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1378 one: '%{count} novan mesaĝon'
1379 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1381 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1382 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1386 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1387 el %{people_mapping_nearby_link}?
1388 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1390 unread_button: Marki kiel nelegitan
1391 read_button: Marki kiel legitan
1392 reply_button: Respondi
1393 destroy_button: Forigi
1395 title: Sendi mesaĝon
1396 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1399 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1401 message_sent: Mesaĝo sendita
1402 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1403 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1405 title: Neekzistanta mesaĝo
1406 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1407 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1410 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1414 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1415 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1419 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1420 el %{people_mapping_nearby_link}?
1421 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1423 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1424 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1431 reply_button: Respondi
1432 unread_button: Marki kiel nelegitan
1433 destroy_button: Forigi
1436 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1437 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1439 sent_message_summary:
1440 destroy_button: Forigi
1442 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1443 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1445 destroyed: Mesaĝo forigita
1449 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1450 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1451 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1452 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1453 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1455 local_knowledge_title: Loka scio
1456 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1457 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1458 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1459 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1460 community_driven_html: |-
1461 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1462 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1463 open_data_title: Malfermaj datumoj
1464 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1465 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1466 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1467 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1468 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1469 legal_title: Leĝaj demandoj
1470 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1471 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1472 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1473 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1474 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1477 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1478 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1479 partners_title: Kunlaborantoj
1482 title: Pri ĉi tiu traduko
1483 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1484 la angla paĝo estas preferata.
1485 english_link: la originalo en la angla
1487 title: Pri ĉi tiu paĝo
1488 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1489 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1491 native_link: Esperanta versio
1492 mapping_link: ekigi mapigadon
1494 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1496 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1497 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1498 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1499 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1500 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1501 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1502 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1503 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1504 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1505 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1506 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1507 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1508 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1509 OpenStreetMap”.'
1510 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1511 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1512 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1513 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1514 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1515 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1516 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1517 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1519 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1520 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1522 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1524 attribution_example:
1525 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1526 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1527 more_title_html: Sciiĝi pli
1529 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1530 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1531 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1532 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1533 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1534 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1535 pri uzado de Nominatim</a>.
1536 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1537 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1538 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1539 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1540 contributors_at_html: |-
1541 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1542 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1543 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1544 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1545 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1546 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1548 contributors_ca_html: |-
1549 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1550 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1551 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1552 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1554 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1555 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1556 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1558 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1559 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1560 contributors_nl_html: |-
1561 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1562 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1563 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1564 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1565 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1567 contributors_si_html: |-
1568 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1569 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1570 (publikaj informoj de Slovenujo).
1571 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1572 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1573 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1574 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1576 contributors_za_html: |-
1577 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1578 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1579 contributors_gb_html: |-
1580 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1581 Survey' © Crown copyright and database right
1583 contributors_footer_1_html: |-
1584 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1585 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1586 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1587 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1589 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1590 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1591 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1592 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1593 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1594 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1595 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1596 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1598 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1599 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1600 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1601 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1602 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1605 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1606 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1607 permalink: Konstanta ligilo
1608 shortlink: Mallonga ligilo
1609 createnote: Aldoni rimarkon
1611 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1612 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1613 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1615 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1616 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1617 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1618 user_page_link: uzantpaĝo
1619 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1620 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1621 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1622 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1623 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1624 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1625 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1626 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1627 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1629 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1630 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1631 id_not_configured: iD ne estas agordita
1632 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1636 area_to_export: Elportonta areo
1637 manually_select: Permane elektu alian areon.
1638 format_to_export: Elport-formo
1639 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1640 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1641 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1643 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1644 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1645 Open Database License</a> (ODbL).
1647 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1648 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1649 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1650 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1653 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1656 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1658 title: Elŝuti el Geofabrik
1659 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1662 title: Metro-eltiraĵoj
1663 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1666 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1671 image_size: Bildamplekso
1673 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1677 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1678 export_button: Elporti
1680 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1684 title: Aliĝi al la komunumo
1685 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1686 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1687 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1689 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1690 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1691 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1694 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1695 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1696 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1699 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1700 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1703 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1704 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1706 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1707 title: Manlibro por komencantoj
1708 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1710 url: https://help.openstreetmap.org/
1712 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1715 title: Dissendolistoj
1716 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1717 regionaj dissendolistoj.
1720 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1723 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1726 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1727 servoj de OpenStreetMap.
1729 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1730 title: Por organizaĵoj
1731 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1732 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1734 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1735 title: OpenStreetMap-vikio
1736 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1738 search_results: Serĉrezultoj
1742 get_directions: Difini la kurson
1743 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1746 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1747 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1749 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1754 main_road: Ĉefa vojo
1755 trunk: Vojo ekspresa
1756 primary: Vojo unua-ranga
1757 secondary: Vojo dua-ranga
1758 unclassified: Vojo kvara-ranga
1760 bridleway: Ĉevalvojo
1761 cycleway: Bicikla vojo
1762 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1763 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1764 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1780 admin: Administra limo
1781 forest: Kultiv-arbaro
1785 resident: Privatdoma tereno
1787 - Publika ripoza tereno
1790 industrial: Industria areo
1791 commercial: Oficeja tereno
1797 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1799 allotments: Familiaj ĝardenoj
1801 centre: Sporta centro
1802 reserve: Naturrezervejo
1803 military: Armea tereno
1807 building: Grava konstruaĵo
1812 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1813 bridge: Nigra konturo - ponto
1814 private: Privata aliro
1815 destination: Aliro nur al celo
1816 construction: Vojoj konstruataj
1817 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1818 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1824 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1827 subheading: Subtitolo
1828 unordered: Malordigita listo
1829 ordered: Ordigita listo
1830 first: Unua elemento
1831 second: Dua elemento
1839 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1840 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1841 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1843 title: Kio estas sur la mapo
1844 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1845 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1846 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1848 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1849 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1850 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1852 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1853 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1855 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1856 povas uzi por modifi mapon.
1857 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1859 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1860 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1861 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1862 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1865 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1866 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1867 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1868 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1869 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1872 title: Iaj demandoj?
1873 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1874 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1875 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1876 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1878 start_mapping: Ekigi mapigadon
1880 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1881 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1882 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1883 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1884 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1885 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1889 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1890 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1891 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1892 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1893 punktoj kun tempstampo)
1895 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1896 visibility_help: kion tio signifas?
1897 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1899 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1901 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1902 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1903 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1904 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1905 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1907 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1908 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1909 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1910 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1914 title: Redaktado de spuro %{name}
1915 heading: Redaktado de spuro %{name}
1916 visibility_help: kion tio signifas?
1918 updated: Alŝutis spuron
1922 title: Montrado de spuro %{name}
1923 heading: Montrado de spuro %{name}
1925 filename: 'Dosiernomo:'
1927 uploaded: 'Alŝutita je:'
1929 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1930 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1934 description: 'Priskribo:'
1937 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1938 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1939 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1940 visibility: 'Videbleco:'
1941 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1943 showing_page: Paĝo %{page}
1944 older: Antaŭaj spuroj
1945 newer: Postaj spuroj
1950 other: '%{count} punktoj'
1952 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1953 view_map: Vidi mapon
1955 edit_map: Redakti mapon
1957 identifiable: IDENTIGEBLA
1964 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1965 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1966 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1967 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1968 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1969 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1970 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1971 upload_trace: Alŝuti spuron
1972 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1973 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1975 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1977 made_public: Publikigita spuro
1979 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1981 heading: GPX-konservejo malaktiva
1982 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1984 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1986 description_with_count:
1987 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1988 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1989 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1991 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1993 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1994 en via foliumilo por pluigi.
1996 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1998 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1999 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2000 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2002 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2003 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2004 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2007 title: Rajtigi aliron al via konto
2008 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2009 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2011 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2012 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2013 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2014 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2015 allow_write_api: redakti la mapon.
2016 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2017 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2018 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2019 grant_access: Permesi aliron
2021 title: Peto pri permeso permesita
2022 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2023 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2025 title: Peto pri permeso malsukcesis
2026 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2027 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2029 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2031 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2034 title: Registri novan aplikaĵon
2036 title: Modifi vian aplikaĵon
2038 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2039 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2040 secret: 'Klienta sekreto:'
2041 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2042 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2043 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2044 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2045 edit: Redakti detalojn
2046 delete: Forigi klienton
2047 confirm: Ĉu vi certas?
2048 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2050 title: Miaj OAuth-detaloj
2051 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2052 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2053 application: Aplikaĵa nomo
2054 issued_at: Eldonita je
2055 revoke: Malvalidigi!
2056 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2057 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2058 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2061 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2062 register_new: Registri vian aplikaĵon
2064 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2066 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2068 flash: Sukcese registrita la informon
2070 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2072 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2077 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2078 password: 'Pasvorto:'
2079 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2080 remember: Memori min
2081 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2082 login_button: Ensaluti
2083 register now: Registriĝi
2084 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2085 uzantnomon kaj pasvorton:'
2086 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2087 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2088 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2090 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2091 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2092 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2093 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2094 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2095 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2096 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2097 pridiskuti pri blokon.
2098 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2099 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2102 title: Ensaluti per OpenID
2103 alt: Ensaluti per OpenID URL
2105 title: Ensaluti per Google
2106 alt: Ensaluti per Google OpenID
2108 title: Ensaluti per Fejsbuko
2109 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2111 title: Ensaluti per Windows Live
2112 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2114 title: Ensaluti per GitHub
2115 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2117 title: Ensaluti per Vikipedio
2118 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2120 title: Ensaluti per Yahoo
2121 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2123 title: Ensaluti per Wordpress
2124 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2126 title: Ensaluti per AOL
2127 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2130 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2131 logout_button: Elsaluti
2133 title: Perdita pasvorto
2134 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2135 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2136 new password button: Nuligi pasvorton
2137 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2138 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2139 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2140 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2141 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2143 title: Nuligi pasvorton
2144 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2145 reset: Nuligi pasvorton
2146 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2147 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2150 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2152 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2153 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2155 header: Libera kaj redaktebla
2156 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2157 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2158 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2159 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2160 pri kontribuado</a>.
2161 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2162 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2163 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2164 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2165 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2166 privateco</a> por pli da informoj.
2167 display name: 'Montrata nomo:'
2168 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2169 poste per la agordoj.
2170 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2171 password: 'Pasvorto:'
2172 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2173 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2174 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2175 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2176 continue: Registriĝi
2177 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2178 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2179 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2180 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2184 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2185 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2186 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2188 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2189 kaj estontaj kontribuoj.
2190 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2191 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2192 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2193 kaj konsenti la tekston.
2194 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2195 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2196 al la publika havaĵo
2197 consider_pd_why: kio estas tio?
2198 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2199 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2200 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2202 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2204 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2205 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2206 legale_select: 'Loĝlando:'
2210 rest_of_world: Resto de la mondo
2212 title: Neniu tiel uzanto
2213 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2214 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2215 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2218 my diary: Mia taglibro
2219 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2220 my edits: Miaj redaktoj
2221 my traces: Miaj spuroj
2222 my notes: Miaj rimarkoj
2223 my messages: Mesaĝoj
2225 my settings: Agordoj
2226 my comments: Miaj komentoj
2227 oauth settings: oauth-agordoj
2228 blocks on me: Blokas min
2229 blocks by me: Blokitaj de mi
2230 send message: Sendi mesaĝon
2235 remove as friend: Eksamikigi
2236 add as friend: Aldoni kiel amikon
2237 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2238 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2239 ct undecided: ne decidita
2240 ct declined: malakceptita
2241 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2242 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2243 created from: 'Kreita de:'
2245 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2246 description: Priskribo
2247 user location: Loko de uzanto
2248 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2249 vidi proksimajn mapigistojn.
2250 settings_link_text: agordoj
2251 my friends: Miaj amikoj
2252 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2253 km away: '%{count} km for'
2254 m away: '%{count} m for'
2255 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2256 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2259 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2260 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2262 administrator: Permesi aliron de administranto
2263 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2265 administrator: Nuligi aliron de administranto
2266 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2267 block_history: Blokadoj aktivaj
2268 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2270 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2271 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2272 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2273 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2274 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2275 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2276 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2278 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2279 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2280 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2281 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2282 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2284 your location: Via loko
2285 nearby mapper: Proksima uzanto
2288 title: Redakti konton
2289 my settings: Agordoj
2290 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2291 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2292 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2293 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2295 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2296 link text: kio estas tio?
2298 heading: 'Publika redaktado:'
2299 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2300 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2301 enabled link text: Kio estas tio ?
2302 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2304 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2305 public editing note:
2306 heading: Publika redaktado
2307 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2308 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2309 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2310 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2311 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2312 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2314 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2315 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2316 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2317 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2318 interkonsenton pri uzado.
2319 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2321 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2322 link text: kio estas tio?
2323 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2324 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2325 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2328 gravatar: Uzi “Gravataron”
2329 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2330 link text: kio estas tio?
2331 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2332 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2333 new image: Aldoni bildon
2334 keep image: Konservi la aktualan bildon
2335 delete image: Forigi la aktualan bildon
2336 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2337 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2338 home location: 'Hejma pozicio:'
2339 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2340 latitude: 'Latitudo:'
2341 longitude: 'Longitudo:'
2342 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2344 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2345 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2346 return to profile: Reen al profilo
2347 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2348 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2349 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2351 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2352 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2353 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2354 poste vi povos komenci mapigadon.
2355 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2357 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2358 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2359 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2360 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2363 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2364 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2365 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2367 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2369 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2370 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2372 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2373 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2374 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2376 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2378 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2383 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2384 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2385 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2386 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2387 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2388 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2389 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2391 title: Konto haltigita
2392 heading: Konto haltigita
2393 webmaster: administranto
2396 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2399 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2402 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2403 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2404 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2405 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2406 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2408 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2409 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2411 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2412 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2415 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2416 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2417 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2418 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2421 title: Konfirmi donadon de rolo
2422 heading: Konfirmi donadon de rolo
2423 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2425 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2426 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2428 title: Konfirmi nuligo de rolo
2429 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2430 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2432 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2433 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2436 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2437 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2439 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2440 back: Reen al indekso
2442 title: Kreado de blokado de %{name}
2443 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2444 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2445 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2446 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2447 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2448 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2449 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2450 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2452 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2453 back: Montri ĉiujn blokadojn
2455 title: Redaktado de blokado por %{name}
2456 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2457 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2458 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2459 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2461 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2462 show: Montri ĉi tiun blokadon
2463 back: Montri ĉiujn blokadojn
2464 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2466 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2467 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2469 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2470 kvanton da tempo por respondi.
2471 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2473 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2475 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2477 success: Blokado ĝisdatigita.
2479 title: Blokadoj de uzanto
2480 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2481 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2483 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2484 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2485 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2486 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2487 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2489 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2491 time_future: Finiĝos post %{time}.
2492 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2493 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2494 time_past: Finiĝis %{time}.
2498 other: '%{count} horoj'
2501 other: '%{count} tagoj'
2504 other: '%{count} semajnoj'
2507 other: '%{count} monatoj'
2510 other: '%{count} jaroj'
2512 title: Blokadoj por %{name}
2513 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2514 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2516 title: Blokadoj de %{name}
2517 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2518 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2520 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2521 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2527 confirm: Ĉu vi certas?
2528 reason: 'Kialo de blokado:'
2529 back: Montri ĉiujn blokadojn
2530 revoker: 'Malblokanto:'
2531 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2533 not_revoked: (ne nuligita)
2538 display_name: Blokita uzanto
2539 creator_name: Kreinto
2540 reason: Kialo de blokado
2542 revoker_name: Nuligita de
2543 showing_page: Paĝo %{page}
2548 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2549 heading: Rimarkoj de %{user}
2550 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2553 description: Priskribo
2554 created_at: Kreita je
2555 last_changed: Laste ŝanĝita
2562 link: Ligilo aŭ HTML
2564 short_link: Ligileto
2567 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2568 format: 'Dosiertipo:'
2570 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2572 short_url: Mallonga retadreso
2573 include_marker: Inkludi markon
2574 center_marker: Centrigi mapon al marko
2575 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2576 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2577 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2579 report_problem: Raporti problemon
2583 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2589 title: Montri mian pozicion
2591 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2592 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2594 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2595 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2597 standard: Norma mapo
2598 cycle_map: Biciklada mapo
2599 transport_map: Transporta mapo
2601 opnvkarte: ÖPNVKarte
2603 header: Tavoloj de mapo
2606 gps: Publikaj GPS-spuroj
2607 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2609 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2610 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2611 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2612 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2614 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2615 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2616 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2619 edit_tooltip: Redakti la mapon
2620 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2621 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2622 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2623 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2624 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2625 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2626 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2631 unsubscribe: Malobservi
2633 unhide_comment: malkaŝi
2636 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2637 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2638 la rimarkon priskribantan la problemon.
2639 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2640 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2642 add: Aldoni rimarkon
2644 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2645 esti kontrolitaj sendepende.
2648 reactivate: Remalfermi
2649 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2651 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2656 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2657 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2658 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2659 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2660 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2661 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2662 descend: Malsupreniro
2666 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2667 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2669 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2670 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2671 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2672 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2673 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2675 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2676 direkte al %{directions}
2677 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2678 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2679 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2680 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2682 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2683 direkte al %{directions}
2684 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2685 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2686 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2688 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2689 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2690 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2691 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2692 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2693 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2694 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2695 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2696 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2697 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2698 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2699 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2700 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2702 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2703 direkte al %{directions}
2704 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2705 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2706 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2707 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2709 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2710 direkte al %{directions}
2711 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2712 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2713 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2715 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2716 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2717 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2719 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2720 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2721 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2722 via_point_without_exit: (tra punkto)
2723 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2724 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2725 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2726 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2727 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2728 destination_without_exit: Celo atingita
2729 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2730 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2731 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2732 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2733 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2734 unnamed: sennoma vojo
2735 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2752 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2753 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2754 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2756 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2757 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2758 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2759 show_address: Montri adreson
2760 query_features: Informoj pri objektoj
2761 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2764 description: Priskribo
2765 heading: Redakti korekton
2766 title: Redakti korekton
2768 empty: Neniu korekto por montri.
2769 heading: Listo de korektoj
2770 title: Listo de korektoj
2772 description: Priskribo
2773 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2774 title: Kreado de nova korekto
2776 description: 'Priskribo:'
2777 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2778 title: Montrado de korekto
2780 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2781 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2782 confirm: Ĉu vi certas?
2784 flash: Korekto kreita.
2786 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2788 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2789 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2790 flash: Korekto forigita.
2791 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2793 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2794 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2795 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2796 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn