1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
53 # Author: Phoenamandre
65 # Author: Thibaut120094
79 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
82 prompt: Choisir un fichier
90 create: Ajouter un commentaire
97 create: Créer le masquage
98 update: Enregistrer le masquage
101 update: Enregistrer les modifications
103 create: Créer un blocage
104 update: Mettre à jour le blocage
108 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
109 email_address_not_routable: n’est pas routable
111 acl: Liste de contrôle d’accès
112 changeset: Groupe de modifications
113 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
115 diary_comment: Commentaire du journal
116 diary_entry: Entrée du journal
122 node_tag: Attribut du nœud
123 notifier: Notificateur
124 old_node: Ancien nœud
125 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
126 old_relation: Ancienne relation
127 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
128 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
129 old_way: Ancien chemin
130 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
131 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
133 relation_member: Membre de la relation
134 relation_tag: Attribut de la relation
138 tracepoint: Point de la trace
139 tracetag: Attribut de la trace
141 user_preference: Préférences de l’utilisateur
142 user_token: Jeton de l’utilisateur
144 way_node: Nœud du chemin
145 way_tag: Attribut du chemin
148 name: Nom (obligatoire)
149 url: URL principale de l’application (obligatoire)
150 callback_url: URL de rappel
151 support_url: URL de soutien
152 allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
153 allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
154 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
156 allow_write_api: modifier la carte
157 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
158 allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
159 allow_write_notes: modifier les notes
179 description: Description
180 gpx_file: Envoyer un fichier GPX
181 visibility: Visibilité
187 recipient: Destinataire
189 category: Sélectionner un motif pour votre rapport
190 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
194 display_name: Pseudonyme
195 description: Description
197 pass_crypt: Mot de passe
198 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
201 tagstring: données séparées par des virgules
203 distance_in_words_ago:
205 one: il y a environ une heure
206 other: il y a environ %{count} heures
208 one: il y a environ un mois
209 other: il y a environ %{count} mois
211 one: il y a environ 1 an
212 other: il y a environ %{count} ans
214 one: il y a presque un an
215 other: il y a presque %{count} ans
216 half_a_minute: il y a une demi-minute
218 one: il y a moins d’1 seconde
219 other: il y a moins de %{count} secondes
221 one: il y a moins d’une minute
222 other: il y a moins de %{count} minutes
224 one: il y a plus d’un an
225 other: il y a plus de %{count} ans
227 one: il y a une seconde
228 other: il y a %{count} secondes
230 one: il y a une minute
231 other: il y a %{count} minutes
234 other: il y a %{count} jours
237 other: il y a %{count} mois
239 one: l’année dernière
240 other: il y a %{count} ans
242 with_name_html: '%{name} (%{id})'
244 default: Par défaut (actuellement %{name})
247 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
250 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
253 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
255 name: Éditeur externe
256 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
269 opened_at_html: Créé le %{when}
270 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
271 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
272 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
273 closed_at_html: Résolu le %{when}
274 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
275 reopened_at_html: Réactivé %{when}
276 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
278 title: Notes OpenStreetMap
279 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
280 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
281 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
282 opened: nouvelle note (près de %{place})
283 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
284 closed: note fermée (près de %{place})
285 reopened: note réactivée (près de %{place})
292 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
293 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
294 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
296 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
297 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299 in_changeset: Groupe de modifications
301 no_comment: (aucun commentaire)
302 part_of: Appartient à
305 other: '%{count} relations'
308 other: '%{count} chemins'
309 download_xml: Télécharger en XML
310 view_history: Voir l’historique
311 view_details: Afficher les détails
312 location: 'Emplacement :'
314 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
316 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
318 node: Nœuds (%{count})
319 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
320 way: Chemins (%{count})
321 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
322 relation: Relations (%{count})
323 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
324 comment: Commentaires (%{count})
325 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
326 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
327 changesetxml: XML du groupe de modifications
328 osmchangexml: XML osmChange
330 title: Groupe de modifications %{id}
331 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
332 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
333 discussion: Discussion
334 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
335 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
337 title_html: 'Nœud : %{name}'
338 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
340 title_html: 'Chemin : %{name}'
341 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
345 other: '%{count} nœuds'
347 one: partie du chemin %{related_ways}
348 other: partie des chemins %{related_ways}
350 title_html: 'Relation : %{name}'
351 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
355 other: '%{count} membres'
357 entry_html: '%{type} %{name}'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
364 entry_html: Relation %{relation_name}
365 entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
367 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
372 changeset: groupe de modifications
375 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
376 de temps à être récupérées.
381 changeset: groupe de modifications
384 redaction: Masquage %{id}
385 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
386 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
392 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
393 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
395 load_data: Charger les données
396 loading: Chargement...
400 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
401 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
402 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
403 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
404 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
405 telephone_link: Appeler %{phone_number}
406 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
408 title: 'Note : %{id}'
409 new_note: Nouvelle note
410 description: Description
411 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
412 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
413 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
414 opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
415 opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
416 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
417 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
418 closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420 reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422 hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423 report: Signaler cette note
424 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
426 title: Requête sur les objets
427 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
428 nearby: Objets à proximité
429 enclosing: Objets englobants
431 changeset_paging_nav:
432 showing_page: Page %{page}
434 previous: ‹‹ Précédent
437 no_edits: (aucune modification)
438 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
441 saved_at: Enregistré le
446 title: Groupes de modifications
447 title_user: Groupes de modifications par %{user}
448 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
449 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
450 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
451 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
452 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
453 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
454 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
455 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
456 load_more: Charger plus
458 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
459 met trop de temps pour être chargée.
462 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
464 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
466 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
469 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
470 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
472 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
473 avez demandée est trop longue à récupérer.
476 title: Nouvelle entrée du journal
482 latitude: 'Latitude :'
483 longitude: 'Longitude :'
484 use_map_link: utiliser la carte
486 title: Journaux des utilisateurs
487 title_friends: Journaux des amis
488 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
489 user_title: Journal de %{user}
490 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
491 new: Nouvelle entrée du journal
492 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
493 my_diary: Mon journal
494 no_entries: Aucune entrée de journal
495 recent_entries: Entrées récentes du journal
496 older_entries: Entrées plus anciennes
497 newer_entries: Entrées plus récentes
499 title: Modifier l’entrée du journal
500 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
502 title: Journal de %{user} | %{title}
503 user_title: Journal de %{user}
504 leave_a_comment: Laisser un commentaire
505 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
508 title: Aucune entrée du journal correspondante
509 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
510 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
511 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
514 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
515 comment_link: Commenter cette entrée
516 reply_link: Envoyer un message à l'auteur
518 zero: Aucun commentaire
520 other: '%{count} commentaires'
521 edit_link: Modifier cette entrée
522 hide_link: Masquer cette entrée
523 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
525 report: Signaler cette entrée
527 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
528 hide_link: Masquer ce commentaire
529 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
531 report: Signaler ce commentaire
536 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
539 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
540 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
542 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
543 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
546 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
547 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
549 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
553 newer_comments: Commentaires plus récents
554 older_comments: Commentaires plus anciens
557 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
558 button: Ajouter en tant qu’ami
559 success: '%{name} est désormais votre ami !'
560 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
561 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
563 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
564 button: Supprimer en tant qu’ami
565 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
566 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
570 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
571 ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
572 osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574 geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575 osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
576 sur OpenStreetMap</a>
577 geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
578 search_osm_nominatim:
581 cable_car: Téléphérique
582 chair_lift: Télésiège
585 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
588 station: Gare de télécabine
589 t-bar: Monte-barre en T
593 airstrip: Piste d’atterrissage
594 apron: Aire de stationnement
596 hangar: Hangar aéronautique
598 holding_position: Position d’attente
599 navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
600 parking_position: Place de parking
602 taxilane: Voie de taxi
603 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
605 windsock: Manche à air
607 animal_boarding: Chargement d’animaux
608 animal_shelter: Refuge pour animaux
609 arts_centre: Centre artistique
610 atm: Distributeur automatique de billets
615 bicycle_parking: Parking à vélos
616 bicycle_rental: Location de vélos
617 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
618 biergarten: Brasserie en plein air
619 blood_bank: Banque de sang
620 boat_rental: Location de bateaux
622 bureau_de_change: Bureau de change
623 bus_station: Arrêt de bus
625 car_rental: Location de voiture
626 car_sharing: Covoiturage
627 car_wash: Lavage de voiture
629 charging_station: Station de recharge
630 childcare: Garde d’enfants
634 college: Établissement d’enseignement supérieur
635 community_centre: Salle polyvalente
636 conference_centre: Centre de conférence
637 courthouse: Palais de justice
638 crematorium: Crématorium
640 doctors: Cabinet médical
641 drinking_water: Eau potable
642 driving_school: École de conduite
644 events_venue: Survenue d’événements
645 fast_food: Restauration rapide
646 ferry_terminal: Terminal de ferry
647 fire_station: Caserne des pompiers
648 food_court: Aire de restauration
651 gambling: Jeu d’argent
652 grave_yard: Cimetière
655 hunting_stand: Stand de tir
657 internet_cafe: Café internet
658 kindergarten: Jardin d’enfant
659 language_school: École de langue
660 library: Bibliothèque
661 loading_dock: Quai de chargement
662 love_hotel: Hôtel d’amour
664 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
666 money_transfer: Transfert d'argent
667 motorcycle_parking: Parking à motos
668 music_school: Ecole de musique
669 nightclub: Boîte de nuit
670 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
672 parking_entrance: Entrée d’un parking
673 parking_space: Place de parking
674 payment_terminal: Terminal de paiement
676 place_of_worship: Lieu de culte
678 post_box: Boîte aux lettres
679 post_office: Bureau de poste
682 public_bath: Bains publics
683 public_bookcase: Bibliothèque publique
684 public_building: Bâtiment public
685 ranger_station: Poste de garde-foreestier
686 recycling: Point de recyclage
687 restaurant: Restaurant
688 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
692 social_centre: Centre social
693 social_facility: Service social
695 swimming_pool: Piscine
697 telephone: Téléphone public
700 townhall: Hôtel de ville / mairie
701 training: Établissement d’entraînement
702 university: Université
703 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
704 vending_machine: Distributeur automatique
705 veterinary: Clinique vétérinaire
706 village_hall: Salle municipale
707 waste_basket: Poubelle
708 waste_disposal: Élimination des déchets
709 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
710 watering_place: Lieu d’arrosage
711 water_point: Point d’eau
712 weighbridge: Pont-bascule
713 "yes": Infrastructure
715 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
716 administrative: Limite administrative
717 census: Frontière statistique
718 national_park: Parc national
719 political: Circonscription électorale
720 protected_area: Zone protégée
725 suspension: Pont suspendu
730 apartment: Appartement
731 apartments: Appartements
736 church: Construction d'églises
737 civic: Bâtiment municipal
738 college: Bâtiment de collège
739 commercial: Bâtiment de bureaux
740 construction: Bâtiment en construction
741 detached: Maison isolée
743 duplex: Maison en duplex
745 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
750 hospital: Bâtiment hospitalier
751 hotel: Bâtiment d’hôtel
753 houseboat: Péniche d’habitation
755 industrial: Bâtiment industriel
756 kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
757 manufacture: Bâtiment d’usine
758 office: Bâtiment de bureaux
759 public: Bâtiment public
760 residential: Bâtiment résidentiel
763 ruins: Bâtiment en ruine
764 school: Bâtiment d'école
765 semidetached_house: Maison semi-détachée
766 service: Bâtiment de service
769 static_caravan: Caravane
770 temple: Bâtiment de temple
771 terrace: Bâtiment de terrasse
772 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
773 university: Bâtiment d'université
777 scout: Base de groupe de scout
784 carpenter: Charpentier
786 confectionery: Confiserie
787 dressmaker: Couturier
788 electrician: Électricien
789 electronics_repair: Réparateur électronique
792 handicraft: Artisanat
793 hvac: Fabricant de climatisation
794 metal_construction: Constructeur en métal
796 photographer: Photographe
800 shoemaker: Cordonnier
803 window_construction: Construction de fenêtre
804 winery: Domaine vinicole
805 "yes": Boutique d’artisanat
807 access_point: Point d’accès
808 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
809 assembly_point: Point de rassemblement
810 defibrillator: Défibrillateur
811 fire_xtinguisher: Extincteur
812 fire_water_pond: Prise d’eau pompier
813 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
814 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
815 phone: Borne d’appel d’urgence
816 siren: Sirène d’urgence
817 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
818 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
821 abandoned: Autoroute abandonnée
822 bridleway: Chemin pour cavaliers
823 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
824 bus_stop: Arrêt de bus
825 construction: Route en construction
827 cycleway: Piste cyclable
829 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
830 emergency_bay: Zone de secours
831 footway: Chemin piéton
833 give_way: Panneau « Cédez le passage »
834 living_street: Rue en zone de rencontre
835 milestone: Borne kilométrique
837 motorway_junction: Sortie / Échangeur
838 motorway_link: Bretelle d’autoroute
839 passing_place: Endroit de passage
841 pedestrian: Rue piétonne
843 primary: Route principale
844 primary_link: Route principale
845 proposed: Projet de route
847 residential: Rue résidentielle
848 rest_area: Aire de repos
850 secondary: Route secondaire
851 secondary_link: Route secondaire
852 service: Voie de service
853 services: Services autoroutiers
854 speed_camera: Radar de vitesse
856 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
857 street_lamp: Lampadaire
858 tertiary: Route tertiaire
859 tertiary_link: Route tertiaire
861 traffic_mirror: Miroir de circulation
862 traffic_signals: Feux de circulation
863 trailhead: Point de départ
865 trunk_link: Voie express
866 turning_loop: Virage en boucle
867 unclassified: Route mineure
870 aircraft: Avion historique
871 archaeological_site: Site archéologique
872 bomb_crater: Cratère de bombe historique
873 battlefield: Champ de bataille
874 boundary_stone: Borne frontière
875 building: Bâtiment historique
877 cannon: Canon historique
879 charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
881 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
882 citywalls: Remparts / murailles
884 heritage: Site / objet du patrimoine
885 hollow_way: Chemin creux
886 house: Maison historique
889 milestone: Borne historique
891 mine_shaft: Puits de mine
892 monument: Grand monument commémoratif
893 railway: Chemin de fer historique
894 roman_road: Voie romaine
899 wayside_chapel: Chapelle au bord de la route
900 wayside_cross: Calvaire
901 wayside_shrine: Oratoire
903 "yes": Site / objet historique
905 "yes": Intersection / carrefour
907 allotments: Jardins familiaux
908 aquaculture: Aquaculture
910 brownfield: Friche industrielle
912 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
913 conservation: Zone préservée
914 construction: Zone en construction
916 farmland: Terres agricoles
917 farmyard: Cour et corps de ferme
921 greenfield: Terrain vierge
922 industrial: Zone industrielle
925 military: Zone militaire
928 plant_nursery: Crèche d’usine
931 recreation_ground: Aire de jeux
932 religious: Terrain religieux
934 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
935 residential: Zone résidentielle
936 retail: Zone commerciale
937 village_green: Pré communal
939 "yes": Utilisation des terres
941 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adulte
942 amusement_arcade: Salle de jeu vidéo
943 bandstand: Kiosque à musique
944 beach_resort: Station balnéaire
945 bird_hide: Observatoire ornithologique
947 bowling_alley: Piste de bowling
948 common: Terrains communaux
950 dog_park: Parc à chiens
952 fishing: Zone de pêche
953 fitness_centre: Centre de fitness
954 fitness_station: Atelier de parcours de santé
956 golf_course: Terrain de golf
957 horse_riding: Équitation
959 marina: Port de plaisance
960 miniature_golf: Mini golf
961 nature_reserve: Réserve naturelle
962 outdoor_seating: Sièges extérieurs
964 picnic_table: Table de pique-nique
965 pitch: Terrain de sport
966 playground: Aire de jeux
967 recreation_ground: Terrain de jeux
970 slipway: Cale de lancement
971 sports_centre: Centre sportif
973 swimming_pool: Piscine
974 track: Piste de course
975 water_park: Parc aquatique
978 adit: Galerie d’accès de mine
979 advertising: Publicité
981 avalanche_protection: Pare-avalanches
985 breakwater: Brise-lames
990 clearcut: Déboisement
991 communications_tower: Tour de communication
994 dolphin: Poste d’amarrage
997 flagpole: Mât de drapeau
1002 manhole: Bouche d’égout
1005 mineshaft: Puits de mine
1006 monitoring_station: Station de surveillance
1007 petroleum_well: Puits de pétrole
1010 pumping_station: Station de pompage
1011 reservoir_covered: Réservoir couvert
1013 snow_cannon: Canon à neige
1014 snow_fence: Barrière à neige
1015 storage_tank: Citerne de stockage
1016 street_cabinet: Toilette de rue
1017 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1018 telescope: Téléscope
1020 utility_pole: Poteau utilitaire
1021 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1022 watermill: Moulin à eau
1023 water_tap: Robinet d'eau
1024 water_tower: Château d’eau
1026 water_works: Système hydraulique
1027 windmill: Moulin à vent
1029 "yes": Créé par l’homme
1031 airfield: Terrain d’aviation militaire
1034 checkpoint: Point de contrôle
1038 "yes": Col de montagne
1040 bare_rock: Roche nue
1044 cave_entrance: Entrée de grotte
1056 hot_spring: Source thermale
1078 wetland: Zone humide
1080 "yes": Élément naturel
1082 accountant: Comptable
1083 administrative: Administration
1084 advertising_agency: Agence publicitaire
1085 architect: Architecte
1086 association: Association
1088 diplomatic: Bureau diplomatique
1089 educational_institution: Institution éducative
1090 employment_agency: Agence pour l’emploi
1091 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1092 estate_agent: Agent immobilier
1093 financial: Bureau de finance
1094 government: Administration publique
1095 insurance: Agence d’assurance
1096 it: Bureau informatique
1098 logistics: Agence de logistique
1099 newspaper: Agence de journal
1100 ngo: Agence d’une ONG
1102 religion: Bureau confessionnel
1103 research: Bureau de recherche
1104 tax_advisor: Fiscaliste
1105 telecommunication: Agence de télécommunication
1106 travel_agent: Agence de voyage
1109 allotments: Jardins familiaux
1111 city_block: Bloc urbain
1115 hamlet: Hameau habité
1120 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1121 locality: Lieu-dit inhabité
1122 municipality: Municipalité
1123 neighbourhood: Quartier
1125 postcode: Code postal
1130 state: État / province
1131 subdivision: Subdivision
1137 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1138 construction: Voie ferrée en construction
1139 disused: Voie ferrée désaffectée
1140 funicular: Funiculaire
1141 halt: Arrêt de train
1142 junction: Jonction ferroviaire
1143 level_crossing: Passage à niveau
1144 light_rail: Voie ferrée légère
1145 miniature: Voie ferrée miniature
1147 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1148 platform: Plateforme ferroviaire
1149 preserved: Voie ferrée conservée
1150 proposed: Voie ferrée en projet
1151 spur: Embranchement ferroviaire
1152 station: Gare ferroviaire
1153 stop: Arrêt de chemin de fer
1154 subway: Station de métro
1155 subway_entrance: Bouche de métro
1158 tram_stop: Arrêt de tram
1159 yard: Voie de triage
1161 agrarian: Magasin agricole
1162 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1163 antiques: Antiquaire
1164 appliance: Magasin d’électroménager
1166 baby_goods: Accessoires pour bébés
1169 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1170 beauty: Magasin de produits de beauté
1171 bed: Produits de literie
1172 beverages: Magasin de boissons
1173 bicycle: Magasin de vélos
1174 bookmaker: Bureau de paris
1176 boutique: Boutique de mode
1178 car: Concession automobile
1179 car_parts: Pièces d’automobile
1180 car_repair: Garage de réparation automobile
1181 carpet: Magasin de tapis
1182 charity: Boutique humanitaire
1186 clothes: Boutique de vêtements
1187 coffee: Magasin de café
1188 computer: Boutique informatique
1189 confectionery: Confiserie
1190 convenience: Épicerie
1191 copyshop: Boutique de photocopies
1192 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1193 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1194 curtain: Magasin de rideaux
1197 department_store: Grand magasin
1198 discount: Magasin discount
1199 doityourself: Magasin de bricolage
1200 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1201 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1202 electronics: Boutique de produits électroniques
1203 erotic: Boutique érotique
1204 estate_agent: Agent immobilier
1205 fabric: Magasin de tissu
1206 farm: Magasin de produits agricoles
1207 fashion: Boutique de mode
1208 fishing: Magasin de fournitures de pêche
1210 food: Magasin d’alimentation
1211 frame: Magasin de cadres
1212 funeral_directors: Pompes funèbres
1213 furniture: Magasin de meubles
1214 garden_centre: Jardinerie
1215 gas: Marchand de gaz
1216 general: Magasin généraliste
1217 gift: Boutique de cadeaux
1218 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1220 hairdresser: Coiffeur
1221 hardware: Quincaillerie
1222 health_food: Magasin d’aliments naturels
1223 hearing_aids: Aides auditives
1224 herbalist: Herboriste
1226 houseware: Magasin d’articles ménagers
1227 ice_cream: Marchand de glace
1228 interior_decoration: Décoration intérieure
1231 kitchen: Magasin de cuisine
1232 laundry: Blanchisserie
1233 locksmith: Serrurier
1235 mall: Centre commercial
1237 medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1238 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1239 money_lender: Prêts d'argent
1240 motorcycle: Magasin de motos
1241 motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1242 music: Boutique de musique / disquaire
1243 musical_instrument: Instruments de musique
1244 newsagent: Marchand de journaux
1245 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1247 organic: Magasin d’alimentation bio
1248 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1249 paint: Magasin de peinture
1251 pawnbroker: Prêteur sur gages
1252 perfumery: Parfumerie
1254 pet_grooming: Soin des animaux
1255 photo: Boutique de photographie
1256 seafood: Fruits de mer
1257 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1259 shoes: Magasin de chaussures
1260 sports: Magasin de d’articles de sport
1261 stationery: Papeterie
1262 storage_rental: Garde-meuble
1263 supermarket: Supermarché
1268 tobacco: Bureau de tabac
1269 toys: Magasin de jouets
1270 travel_agency: Agence de voyage
1271 tyres: Magasin de pneus
1272 vacant: Commerce vacant
1273 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1274 video: Magasin de vidéos
1275 video_games: Magasin de jeux vidéos
1276 wholesale: Magasin de gros
1281 apartment: Appartement de vacances
1282 artwork: Œuvre d’art
1283 attraction: Attraction
1284 bed_and_breakfast: Gîte
1286 camp_pitch: Terrain de camping
1288 caravan_site: Site pour caravanes
1291 guest_house: Maison d'hôte
1294 information: Informations
1297 picnic_site: Aire de pique-nique
1298 theme_park: Parc à thème
1299 viewpoint: Point de vue
1300 wilderness_hut: Cabane sauvage
1303 building_passage: Passage de bâtiment
1307 artificial: Cours d’eau artificiel
1308 boatyard: Chantier naval
1311 derelict_canal: Canal d’évacuation
1316 lock_gate: Porte d’écluse
1322 waterfall: Chute d’eau
1326 level2: Frontière de pays
1327 level4: Limite d’État, province ou région
1328 level5: Limite de région
1329 level6: Limite de département ou province
1330 level8: Limite communale
1331 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1332 level10: Limite de quartier
1335 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1336 sur OpenStreetMap</a>
1337 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1343 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1344 more_results: Plus de résultats
1348 select_status: Sélectionner un état
1349 select_type: Sélectionner un type
1350 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1351 reported_user: Utilisateur signalé
1352 not_updated: Non mis à jour
1354 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1355 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1356 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1359 last_updated: Dernière mise à jour
1360 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1361 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1362 link_to_reports: Afficher les rapports
1366 other: '%{count} rapports'
1367 reported_item: Élément signalé
1373 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1374 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1375 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1377 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1381 other: '%{count} rapports'
1382 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1383 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1384 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1388 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1389 read_reports: Lire les rapports
1390 new_reports: Nouveaux rapports
1391 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1392 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1393 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1395 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1397 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1399 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1401 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1402 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1404 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1407 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1408 note: Note nº %{note_id}
1411 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1414 title_html: Rapport %{link}
1415 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1417 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1419 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1420 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1421 l’aide des membres de votre proche communauté
1422 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1426 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1427 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1428 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1431 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1432 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1433 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1436 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1437 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1438 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1439 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1442 spam_label: Cette note est du pourriel
1443 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1444 abusive_label: Cette note est injurieuse
1447 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1448 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1451 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1452 home: Aller à votre domicile
1453 logout: Se déconnecter
1454 log_in: Se connecter
1455 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1457 start_mapping: Commencer à cartographier
1458 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1464 export_data: Exporter les données
1465 gps_traces: Traces GPS
1466 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1467 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1468 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1469 edit_with: Modifier avec %{editor}
1470 tag_line: La carte wiki libre du monde
1471 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1472 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1473 et libre d’utilisation sous licence libre.
1474 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1475 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1476 et d’autres %{partners}.
1477 partners_ucl: l’University College de Londres
1478 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1479 partners_partners: partenaires
1480 tou: Conditions d’utilisation
1481 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1482 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1483 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1484 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1485 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1488 copyright: Droits d’auteur
1489 community: Communauté
1490 community_blogs: Blogues de la communauté
1491 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1492 foundation: La Fondation
1493 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1495 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1497 learn_more: En savoir plus
1500 diary_comment_notification:
1501 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1503 hi: Bonjour %{to_user},
1504 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1505 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1506 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1507 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1508 message_notification:
1509 hi: Bonjour %{to_user},
1510 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1512 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1513 message à l'auteur sur %{replyurl}
1514 friendship_notification:
1515 hi: Bonjour %{to_user},
1516 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1517 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1518 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1519 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1522 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1523 with_description: avec la description
1524 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1525 and_no_tags: et sans mot-clé.
1527 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1528 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1529 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1531 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1533 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1534 loaded_successfully:
1535 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1536 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1539 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1541 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1542 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1543 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1544 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1545 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1546 supplémentaires pour bien démarrer.
1548 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1549 email_confirm_plain:
1551 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1552 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1553 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1554 pour confirmer cette modification.
1557 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1558 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1559 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1560 pour confirmer cette modification.
1562 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1563 lost_password_plain:
1565 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1566 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1567 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1568 pour réinitialiser votre mot de passe.
1571 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1572 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1573 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1574 pour réinitialiser votre mot de passe.
1575 note_comment_notification:
1576 anonymous: Un utilisateur anonyme
1579 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1580 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1581 vous vous intéressez'
1582 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1584 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1585 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1587 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1589 vous vous intéressez'
1590 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1591 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1592 La note est proche de %{place}.'
1594 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1596 vous vous intéressez'
1597 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1598 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1599 La note se trouve près de %{place}.'
1600 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1601 changeset_comment_notification:
1602 hi: Bonjour %{to_user},
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1608 auquel vous vous intéressez'
1609 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1610 vos ensembles de changements'
1611 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1612 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1613 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1614 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1615 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1616 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1617 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1620 title: Boîte de réception
1621 my_inbox: Ma boîte de réception
1622 outbox: boîte d’envoi
1623 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1625 zero: zéro nouveau message
1626 one: un nouveau message
1627 other: '%{count} nouveaux messages'
1629 zero: aucun ancien message
1630 one: un ancien message
1631 other: '%{count} anciens messages'
1635 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1636 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1637 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1639 unread_button: Marquer comme non lu
1640 read_button: Marquer comme lu
1641 reply_button: Répondre
1642 destroy_button: Supprimer
1644 title: Envoyer un message
1645 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1648 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1650 message_sent: Message envoyé
1651 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1652 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1654 title: Message introuvable
1655 heading: Message introuvable
1656 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1658 title: Boîte d’envoi
1659 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1660 inbox: boîte de réception
1661 outbox: boîte d’envoi
1663 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1664 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1668 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1669 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1670 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1672 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1673 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1674 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1676 title: Lire le message
1680 reply_button: Répondre
1681 unread_button: Marque comme non lu
1682 destroy_button: Supprimer
1685 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1686 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1687 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1688 sent_message_summary:
1689 destroy_button: Supprimer
1691 as_read: Message marqué comme lu
1692 as_unread: Message marqué comme non lu
1694 destroyed: Message supprimé
1698 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1699 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1700 web, d''applications mobiles et d''appareils'
1701 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1702 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1703 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1704 local_knowledge_title: Connaissance locale
1705 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1706 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1707 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1709 community_driven_title: Conduit par la communauté
1710 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1711 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1712 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1713 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1714 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1715 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1716 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1717 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1719 open_data_title: Données ouvertes
1720 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1721 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1722 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1723 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1724 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1725 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1726 legal_title: Informations juridiques
1728 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1729 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1730 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1732 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1733 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1735 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1736 partners_title: Partenaires
1739 title: À propos de cette traduction
1740 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1741 la version anglaise prévaudra
1742 english_link: l’original en anglais
1744 title: À propos de cette page
1745 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1746 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1747 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1748 native_link: traduction française
1749 mapping_link: commencer à contribuer
1751 title_html: Droits d’auteur et licence
1753 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1754 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1755 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1757 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1758 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1759 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1760 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1761 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1762 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1763 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1764 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1765 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1766 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1768 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1769 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1770 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1771 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1772 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1773 credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le “style standard”
1774 sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1775 en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1776 Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1777 \n“Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap”."
1779 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1781 attribution_example:
1782 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1783 title: Exemple d’attribution
1784 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1786 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1787 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1788 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1790 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1791 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1792 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1793 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1794 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1795 contributors_title_html: Nos contributeurs
1796 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1797 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1798 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1799 contributors_at_html: |-
1800 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1801 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1802 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1803 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1804 contributors_au_html: |-
1805 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1806 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1807 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1808 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1809 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1810 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1811 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1812 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1813 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1814 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1816 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1817 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1818 générale des impôts</em>).'
1819 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1820 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1821 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1822 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1823 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1825 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1826 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1827 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1828 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1829 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1830 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1831 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1832 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1833 4.0</a> pour la réutilisation .'
1834 contributors_za_html: |-
1835 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1836 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1837 contributors_gb_html: |-
1838 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1839 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1840 base de données de la Couronne.
1841 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1842 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1843 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1844 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1845 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1846 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1847 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1848 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1849 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1850 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1851 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1852 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1854 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1855 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1856 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1857 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1858 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1859 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1860 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1861 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1862 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1863 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1864 concernant les marques déposées</a>.
1866 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1867 ou bien vous l’avez désactivé.
1868 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1869 permalink: Lien permanent
1870 shortlink: Lien court
1871 createnote: Ajouter une note
1873 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1875 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1876 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1879 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1880 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1881 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1882 publiques à partir de votre %{user_page}.
1883 user_page_link: page utilisateur
1884 anon_edits_html: (%{link})
1885 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1886 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1887 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1888 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1889 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1890 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1891 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1892 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1894 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1895 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1896 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1897 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1898 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1899 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1900 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1903 area_to_export: Zone à exporter
1904 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1905 format_to_export: Format d’export
1906 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1907 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1908 embeddable_html: HTML incorporable.
1910 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1911 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1913 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1914 l’une des sources listées ci-dessous :'
1915 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1916 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1917 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1920 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1924 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1925 de données OpenStreetMap
1927 title: Téléchargements de Geofabrik
1928 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1929 pays et des villes sélectionnées
1931 title: Extractions de Metro
1932 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1934 title: Autres sources
1935 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1940 image_size: Taille de l’image
1942 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1946 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1947 export_button: Exporter
1949 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1951 title: Comment aider
1953 title: Rejoindre la communauté
1954 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1955 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1956 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1957 ou réparer les données vous-même.
1959 instructions_html: |-
1960 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1961 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1963 title: Autres préoccupations
1964 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1965 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1966 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1967 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1968 travail OSMF</a> approprié.
1970 title: Obtenir de l’aide
1971 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1972 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1973 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1976 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1977 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1979 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1980 title: Guide du débutant
1981 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1983 url: https://help.openstreetmap.org/
1985 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1988 title: Listes de diffusion
1989 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1990 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1993 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1994 interface sous forme de tableau d’affichage.
1997 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1998 et sur de nombreux sujets.
2001 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2002 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2004 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2005 title: Pour les organisations
2006 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2007 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2009 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2010 title: Wiki OpenStreetMap
2011 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2013 search_results: Résultats de la recherche
2017 get_directions: Obtenir les directions
2018 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2021 where_am_i: Où est-ce ?
2022 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2024 reverse_directions_text: Inverser les directions
2029 main_road: Route principale
2031 primary: Route principale
2032 secondary: Route secondaire
2033 unclassified: Route non classifiée
2035 bridleway: Sentier équestre
2036 cycleway: Piste cyclable
2037 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2038 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2039 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2040 footway: Chemin piéton
2041 rail: Voie de chemin de fer
2042 subway: Ligne de métro
2044 - Voie ferrée légère
2051 - piste de circulation d’un aéroport
2053 - Stationnement d’avions
2055 admin: Limite administrative
2058 golf: Parcours de golf
2060 resident: Zone résidentielle
2064 retail: Zone de commerce
2065 industrial: Zone industrielle
2066 commercial: Zone tertiaire
2072 brownfield: Zone de démolition
2074 allotments: Jardins familiaux
2075 pitch: Terrain de sport
2076 centre: Centre sportif
2077 reserve: Réserve naturelle
2078 military: Zone militaire
2082 building: Bâtiment important
2083 station: Gare ferroviaire
2087 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2088 bridge: Bord noir = pont
2089 private: Accès privé
2090 destination: Réservé aux riverains
2091 construction: Routes en construction
2092 bicycle_shop: Magasin de vélos
2093 bicycle_parking: Parking à vélos
2099 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2102 subheading: Sous-titre
2103 unordered: Liste non ordonnée
2104 ordered: Liste ordonnée
2105 first: Premier élément
2106 second: Deuxième élément
2110 alt: Texte alternatif
2114 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2115 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2116 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2119 title: Ce qu’il y a sur la carte
2120 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2121 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2122 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2123 élément du monde réel qui vous intéresse.
2124 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2125 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2126 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2127 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2128 une carte papier ou en ligne.
2130 title: Terminologie de base pour la cartographie
2131 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2132 qui vous seront utiles.
2133 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2134 vous permet de modifier la carte.
2135 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2136 restaurant ou un arbre isolé.
2137 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2138 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2139 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2140 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2141 de vitesse d’une route.
2144 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2145 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2146 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2147 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2148 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2149 modifications automatiques</a>.
2151 title: Des questions ?
2152 paragraph_1_html: |-
2153 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2154 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2155 start_mapping: Commencer à cartographier
2157 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2158 paragraph_1_html: |-
2159 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2160 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2161 paragraph_2_html: |-
2162 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2163 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2166 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2167 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2168 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2170 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2171 points ordonnés avec les dates)
2173 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2174 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2175 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2177 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2179 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2180 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2181 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2182 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2183 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2184 de l'erreur. Veuillez réessayer
2186 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2187 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2188 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2189 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2190 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2191 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2194 title: Modifier la trace %{name}
2195 heading: Modifier la trace %{name}
2196 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2198 updated: Traces mises à jour
2202 title: Affichage de la trace %{name}
2203 heading: Affichage de la trace %{name}
2205 filename: 'Nom du fichier :'
2206 download: télécharger
2207 uploaded: 'Envoyé le :'
2209 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2210 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2213 owner: 'Propriétaire :'
2214 description: 'Description :'
2217 edit_trace: Modifier cette piste
2218 delete_trace: Supprimer cette piste
2219 trace_not_found: Trace non trouvée !
2220 visibility: 'Visibilité :'
2221 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2223 showing_page: Page %{page}
2224 older: Anciennes traces
2225 newer: Nouvelles traces
2230 other: '%{count} points'
2232 trace_details: Voir les détails de la trace
2233 view_map: Voir la carte
2235 edit_map: Modifier la carte
2237 identifiable: IDENTIFIABLE
2244 public_traces: Traces GPS publiques
2245 my_traces: Mes traces GPS
2246 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2247 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2248 tagged_with: balisée avec %{tags}
2249 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2250 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2251 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2253 upload_trace: Envoyer une trace
2254 see_all_traces: Voir toutes les traces
2255 see_my_traces: Voir mes traces
2257 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2259 made_public: Trace GPS rendue publique
2261 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2263 heading: Stockage GPX hors ligne
2264 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2267 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2269 description_with_count:
2270 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2271 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2272 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2274 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2276 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2277 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2279 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2281 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2282 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2283 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2284 pour plus d’informations.
2285 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2286 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2287 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2290 title: Autoriser l’accès à votre compte
2291 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2292 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2293 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2295 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2296 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2297 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2298 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2300 allow_write_api: modifier la carte.
2301 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2302 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2303 allow_write_notes: modifier les notes.
2304 grant_access: Accorder l’accès
2306 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2307 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2309 verification: Le code de vérification est %{code}.
2311 title: La demande d’autorisation a échoué
2312 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2313 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2315 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2317 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2320 title: Enregistrer une nouvelle application
2322 title: Modifier votre application
2324 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2325 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2326 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2327 url: 'URL du jeton de requête :'
2328 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2329 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2330 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2332 edit: Modifier les détails
2333 delete: Supprimer le client
2334 confirm: Êtes-vous sûr ?
2335 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2337 title: Mes détails OAuth
2338 my_tokens: Mes applications enregistrées
2339 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2341 application: Nom de l’application
2344 my_apps: Mes applications clientes
2345 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2346 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2347 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2349 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2351 register_new: Enregistrez votre application
2353 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2355 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2357 flash: Informations enregistrées avec succès
2359 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2361 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2366 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2367 password: 'Mot de passe :'
2368 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2369 remember: Se souvenir de moi
2370 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2371 login_button: Se connecter
2372 register now: S’inscrire maintenant
2373 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2374 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2375 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2376 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2377 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2378 vous devez posséder un compte.
2379 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2380 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2381 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2382 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2383 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2384 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2385 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2386 si vous voulez en discuter.
2387 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2389 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2392 title: Se connecter avec OpenID
2393 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2395 title: Se connecter avec Google
2396 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2398 title: Se connecter avec Facebook
2399 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2401 title: Connexion avec Windows Live
2402 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2404 title: Connexion avec GitHub
2405 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2407 title: Se connecter avec Wikipédia
2408 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2410 title: Se connecter avec Yahoo
2411 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2413 title: Se connecter avec Wordpress
2414 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2416 title: Se connecter avec AOL
2417 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2420 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2421 logout_button: Déconnexion
2423 title: Mot de passe perdu
2424 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2425 email address: 'Adresse de courriel :'
2426 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2427 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2428 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2430 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2431 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2432 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2434 title: Réinitialiser le mot de passe
2435 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2436 reset: Réinitialiser le mot de passe
2437 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2438 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2441 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2442 de vous créer un compte automatiquement.
2443 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2444 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2445 le plus rapidement possible.
2447 header: Libre et modifiable
2449 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2450 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2451 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2452 du contributeur</a>.
2453 email address: 'Adresse de courriel :'
2454 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2455 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2456 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2457 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2458 pour plus d'information
2459 display name: 'Nom affiché :'
2460 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2461 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2462 external auth: 'Authentification tierce :'
2463 password: 'Mot de passe :'
2464 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2465 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2466 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2467 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2469 continue: S’inscrire
2470 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2471 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2472 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2473 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2474 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2478 heading_ct: Conditions du contributeur
2479 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2480 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2481 le bouton Continuer.
2482 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2483 existantes et à venir.
2484 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2485 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2486 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2487 et accepter le texte.
2488 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2489 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2490 étant dans le domaine public
2491 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2492 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2493 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2494 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2496 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2498 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2499 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2500 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2504 rest_of_world: Reste du monde
2506 title: Utilisateur inexistant
2507 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2508 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2509 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2512 my diary: Mon journal
2513 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2514 my edits: Mes modifications
2515 my traces: Mes traces
2517 my messages: Mes messages
2518 my profile: Mon profil
2519 my settings: Mes options
2520 my comments: Mes commentaires
2521 oauth settings: paramètres OAuth
2522 blocks on me: Blocages me concernant
2523 blocks by me: Blocages de ma part
2524 send message: Envoyer un message
2526 edits: Modifications
2528 notes: Notes de carte
2529 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2530 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2531 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2532 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2533 ct undecided: Indécis
2535 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2536 email address: 'Adresse de courriel :'
2537 created from: 'Créé depuis :'
2539 spam score: 'Indice de pollution :'
2540 description: Description
2541 user location: Emplacement de l’utilisateur
2542 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2543 pour voir les utilisateurs à proximité.
2544 settings_link_text: options
2545 my friends: Mes amis
2546 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2547 km away: '%{count} km'
2548 m away: distant de %{count} m
2549 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2550 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2553 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2554 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2556 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2557 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2559 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2560 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2561 block_history: Blocages actifs
2562 moderator_history: Blocages donnés
2563 comments: Commentaires
2564 create_block: Bloquer cet utilisateur
2565 activate_user: Activer cet utilisateur
2566 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2567 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2568 hide_user: Masquer cet utilisateur
2569 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2570 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2572 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2573 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2574 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2575 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2576 report: Signaler cet utilisateur
2578 your location: Votre emplacement
2579 nearby mapper: Cartographe à proximité
2582 title: Modifier le compte
2583 my settings: Mes options
2584 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2585 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2586 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2587 external auth: 'Authentification externe :'
2589 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2590 link text: qu’est-ce que ceci ?
2592 heading: 'Modification publique :'
2593 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2594 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2595 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2596 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2597 modifications sont anonymes.
2598 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2599 public editing note:
2600 heading: Modification publique
2601 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2602 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2603 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2604 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2605 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2606 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2607 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2608 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2609 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2610 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2612 heading: 'Termes du contributeur :'
2613 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2614 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2615 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2616 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2617 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2618 comme relevant du domaine public.
2619 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2620 link text: qu’est-ce que ceci ?
2621 profile description: 'Description du profil :'
2622 preferred languages: 'Langues préférées :'
2623 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2626 gravatar: Utiliser Gravatar
2627 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2628 link text: qu’est-ce que ceci ?
2629 disabled: Gravatar a été désactivé.
2630 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2631 new image: Ajouter une image
2632 keep image: Garder l’image actuelle
2633 delete image: Supprimer l’image actuelle
2634 replace image: Remplacer l’image actuelle
2635 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2637 home location: 'Emplacement du domicile :'
2638 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2639 latitude: 'Latitude :'
2640 longitude: 'Longitude :'
2641 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2642 quand vous cliquez sur la carte ?
2643 save changes button: Enregistrer les modifications
2644 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2645 return to profile: Retour au profil
2646 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2647 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2648 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2649 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2651 heading: Vérifiez votre courriel !
2652 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2653 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2654 et vous pourrez commencer à cartographier.
2655 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2658 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2659 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2660 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2661 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2662 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2664 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2665 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2666 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2667 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2668 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2669 des demandes de confirmation.
2670 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2672 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2673 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2674 votre nouvelle adresse de courriel.
2676 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2677 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2678 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2680 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2682 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2683 autorisé à modifier.
2686 heading: Utilisateurs
2688 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2689 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2690 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2691 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2692 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2693 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2694 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2696 title: Compte suspendu
2697 heading: Compte suspendu
2698 webmaster: webmestre
2701 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2704 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2705 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2708 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2709 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2710 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2711 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2712 invalid_scope: Étendue non valide
2714 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2715 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2716 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2717 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2718 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2719 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2722 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2723 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2724 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2725 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2726 à l'utilisateur actuel.
2728 title: Confirmer l’octroi du rôle
2729 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2730 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2733 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2734 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2736 title: Confirmer la révocation du rôle
2737 heading: Confirmer la révocation du rôle
2738 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2741 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2742 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2745 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2746 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2748 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2749 back: Retour à l’index
2751 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2752 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2753 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2754 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2755 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2756 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2757 des termes simples et précis.
2758 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2759 être bloqué sur l’API ?
2760 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2761 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2763 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2764 back: Voir tous les blocages
2766 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2767 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2768 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2769 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2770 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2771 alors utilisez des termes simples et précis.
2772 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2774 show: Afficher ce blocage
2775 back: Voir tous les blocages
2776 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2779 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2780 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2782 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2783 donner un temps raisonnable pour répondre.
2784 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2786 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2788 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2789 success: Blocage mis à jour.
2791 title: Blocages utilisateur
2792 heading: Liste des blocages
2793 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2795 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2796 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2798 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2799 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2800 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2802 flash: Ce blocage a été révoqué.
2804 time_future: Prends fin dans %{time}.
2805 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2806 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2808 time_past: Terminé à %{time}.
2811 one: '%{count} heure'
2812 other: '%{count} heures'
2815 other: '%{count} jours'
2818 other: '%{count} semaines'
2819 months: '%{count} mois'
2822 other: '%{count} années'
2824 title: Blocages de « %{name} »
2825 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2826 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2828 title: Blocages effectués par « %{name} »
2829 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2830 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2832 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2833 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2839 confirm: Êtes-vous sûr ?
2840 reason: 'Raison du blocage :'
2841 back: Afficher tous les blocages
2842 revoker: 'Révocateur :'
2843 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2845 not_revoked: (non révoqué)
2850 display_name: Utilisateur bloqué
2851 creator_name: Créateur
2852 reason: Motif du blocage
2854 revoker_name: Révoqué par
2855 showing_page: Page %{page}
2857 previous: « Précédent
2860 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2861 heading: Notes de « %{user} »
2862 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2865 description: Description
2866 created_at: Créée le
2867 last_changed: Dernière modification
2876 short_link: Lien abrégé
2879 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2882 image_size: L’image affichera la couche standard en
2883 download: Télécharger
2884 short_url: URL courte
2885 include_marker: Inclure le marqueur
2886 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2887 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2888 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2889 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2891 report_problem: Signaler un problème
2895 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2901 title: Afficher mon emplacement
2903 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2904 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2906 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2907 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2910 cycle_map: Carte cyclable
2911 transport_map: Carte de transport
2913 opnvkarte: ÖPNVKarte
2915 header: Couches de carte
2916 notes: Notes de carte
2917 data: Données de carte
2918 gps: Traces GPS publiques
2919 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2921 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2922 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2923 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2924 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2926 opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2927 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2928 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2929 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2932 edit_tooltip: Modifier la carte
2933 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2934 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2935 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2936 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2937 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2938 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2939 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2942 comment: Commentaire
2943 subscribe: S’abonner
2944 unsubscribe: Se désabonner
2945 hide_comment: masquer
2946 unhide_comment: démasquer
2949 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2950 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2951 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2952 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2953 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2954 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2955 add: Ajouter une note
2957 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2958 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2961 reactivate: Réactiver
2962 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2963 comment: Commentaire
2964 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2965 puis cliquez dessus.
2969 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2970 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2971 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2972 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2973 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2974 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2975 descend: Décroissant
2976 directions: Itinéraire
2979 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2980 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2982 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2983 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2984 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2985 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2986 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2988 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2989 en direction de %{directions}
2990 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2991 sur %{name}, vers %{directions}
2992 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2993 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2994 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2996 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2997 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2998 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3000 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3001 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3002 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3003 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3004 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3005 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3006 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3007 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3008 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3009 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3010 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3011 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3012 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3014 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3015 en direction de %{directions}
3016 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3017 vers %{name}, en direction de %{directions}
3018 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3019 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3020 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3022 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3023 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3024 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3026 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3027 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3028 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3029 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3030 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3031 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3032 via_point_without_exit: (par le point)
3033 follow_without_exit: Suivez %{name}
3034 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3035 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3036 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3037 start_without_exit: Démarrez à %{name}
3038 destination_without_exit: Atteignez la destination
3039 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3040 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3041 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3042 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3044 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3045 unnamed: voie sans nom
3046 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3063 nothing_found: Aucun objet trouvé
3064 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3065 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3067 directions_from: Itinéraire depuis ici
3068 directions_to: Itinéraire vers ici
3069 add_note: Ajouter une note ici
3070 show_address: Afficher l’adresse
3071 query_features: Interroger les objets
3072 centre_map: Centrer la carte ici
3075 description: Description
3076 heading: Modifier le masquage
3077 title: Modifier le masquage
3079 empty: Aucun masquage à afficher.
3080 heading: Liste des masquages
3081 title: Liste des masquages
3083 description: Description
3084 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3085 title: Création d’un nouveau masquage
3087 description: 'Description :'
3088 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3089 title: Affichage du masquage
3091 edit: Modifier ce masquage
3092 destroy: Supprimer ce masquage
3093 confirm: Êtes-vous certain ?
3095 flash: Masquage créé.
3097 flash: Modifications enregistrées.
3099 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3100 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3101 flash: Masquage supprimé.
3102 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3104 leading_whitespace: a des espaces au début
3105 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3106 invalid_characters: contient des caractères non valides
3107 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})