]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pols12
56 # Author: Pyrog
57 # Author: Quentinv57
58 # Author: Roptat
59 # Author: Ruila
60 # Author: Rémi Bovard
61 # Author: Seb35
62 # Author: Sherbrooke
63 # Author: Syl
64 # Author: The RedBurn
65 # Author: Thibaut120094
66 # Author: Trial
67 # Author: Tuxxic
68 # Author: Urhixidur
69 # Author: Vcalame
70 # Author: Verdy p
71 # Author: Wladek92
72 # Author: Yodaspirine
73 # Author: Yvecai
74 # Author: Zarisi
75 ---
76 fr:
77   time:
78     formats:
79       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
80   helpers:
81     file:
82       prompt: Choisir un fichier
83     submit:
84       diary_comment:
85         create: Enregistrer
86       diary_entry:
87         create: Publier
88         update: Mettre à jour
89       issue_comment:
90         create: Ajouter un commentaire
91       message:
92         create: Envoyer
93       client_application:
94         create: Enregistrer
95         update: Mettre à jour
96       redaction:
97         create: Créer le masquage
98         update: Enregistrer le masquage
99       trace:
100         create: Téléverser
101         update: Enregistrer les modifications
102       user_block:
103         create: Créer un blocage
104         update: Mettre à jour le blocage
105   activerecord:
106     errors:
107       messages:
108         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
109         email_address_not_routable: n’est pas routable
110     models:
111       acl: Liste de contrôle d’accès
112       changeset: Groupe de modifications
113       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
114       country: Pays
115       diary_comment: Commentaire du journal
116       diary_entry: Entrée du journal
117       friend: Ami
118       issue: Problème
119       language: Langue
120       message: Message
121       node: Nœud
122       node_tag: Attribut du nœud
123       notifier: Notificateur
124       old_node: Ancien nœud
125       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
126       old_relation: Ancienne relation
127       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
128       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
129       old_way: Ancien chemin
130       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
131       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
132       relation: Relation
133       relation_member: Membre de la relation
134       relation_tag: Attribut de la relation
135       report: Rapport
136       session: Session
137       trace: Trace
138       tracepoint: Point de la trace
139       tracetag: Attribut de la trace
140       user: Utilisateur
141       user_preference: Préférences de l’utilisateur
142       user_token: Jeton de l’utilisateur
143       way: Chemin
144       way_node: Nœud du chemin
145       way_tag: Attribut du chemin
146     attributes:
147       client_application:
148         name: Nom (obligatoire)
149         url: URL principale de l’application (obligatoire)
150         callback_url: URL de rappel
151         support_url: URL de soutien
152         allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
153         allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
154         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
155           des amis
156         allow_write_api: modifier la carte
157         allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
158         allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
159         allow_write_notes: modifier les notes
160       diary_comment:
161         body: Corps
162       diary_entry:
163         user: Utilisateur
164         title: Sujet
165         latitude: Latitude
166         longitude: Longitude
167         language: Langue
168       friend:
169         user: Utilisateur
170         friend: Ami
171       trace:
172         user: Utilisateur
173         visible: Visible
174         name: Nom du fichier
175         size: Taille
176         latitude: Latitude
177         longitude: Longitude
178         public: Public
179         description: Description
180         gpx_file: Envoyer un fichier GPX
181         visibility: Visibilité
182         tagstring: Mots-clés
183       message:
184         sender: Expéditeur
185         title: Sujet
186         body: Corps
187         recipient: Destinataire
188       report:
189         category: Sélectionner un motif pour votre rapport
190         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
191       user:
192         email: Courriel
193         active: Actif
194         display_name: Pseudonyme
195         description: Description
196         languages: Langues
197         pass_crypt: Mot de passe
198         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
199     help:
200       trace:
201         tagstring: données séparées par des virgules
202   datetime:
203     distance_in_words_ago:
204       about_x_hours:
205         one: il y a environ une heure
206         other: il y a environ %{count} heures
207       about_x_months:
208         one: il y a environ un mois
209         other: il y a environ %{count} mois
210       about_x_years:
211         one: il y a environ 1 an
212         other: il y a environ %{count} ans
213       almost_x_years:
214         one: il y a presque un an
215         other: il y a presque %{count} ans
216       half_a_minute: il y a une demi-minute
217       less_than_x_seconds:
218         one: il y a moins d’1 seconde
219         other: il y a moins de %{count} secondes
220       less_than_x_minutes:
221         one: il y a moins d’une minute
222         other: il y a moins de %{count} minutes
223       over_x_years:
224         one: il y a plus d’un an
225         other: il y a plus de %{count} ans
226       x_seconds:
227         one: il y a une seconde
228         other: il y a %{count} secondes
229       x_minutes:
230         one: il y a une minute
231         other: il y a %{count} minutes
232       x_days:
233         one: hier
234         other: il y a %{count} jours
235       x_months:
236         one: il y a un mois
237         other: il y a %{count} mois
238       x_years:
239         one: l’année dernière
240         other: il y a %{count} ans
241   printable_name:
242     with_name_html: '%{name} (%{id})'
243   editor:
244     default: Par défaut (actuellement %{name})
245     potlatch:
246       name: Potlatch 1
247       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
251     potlatch2:
252       name: Potlatch 2
253       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
254     remote:
255       name: Éditeur externe
256       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Aucun
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       windowslive: Windows Live
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wikipédia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Créé le %{when}
270         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
271         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
272         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
273         closed_at_html: Résolu le %{when}
274         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
275         reopened_at_html: Réactivé %{when}
276         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
277       rss:
278         title: Notes OpenStreetMap
279         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
280           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
281         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
282         opened: nouvelle note (près de %{place})
283         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
284         closed: note fermée (près de %{place})
285         reopened: note réactivée (près de %{place})
286       entry:
287         comment: Commenter
288         full: Note complète
289   browse:
290     created: Créé
291     closed: Fermé
292     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
293     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
294     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
296     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
297     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
298     version: Version
299     in_changeset: Groupe de modifications
300     anonymous: anonyme
301     no_comment: (aucun commentaire)
302     part_of: Appartient à
303     part_of_relations:
304       one: 1 relation
305       other: '%{count} relations'
306     part_of_ways:
307       one: 1 chemin
308       other: '%{count} chemins'
309     download_xml: Télécharger en XML
310     view_history: Voir l’historique
311     view_details: Afficher les détails
312     location: 'Emplacement :'
313     common_details:
314       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
315     changeset:
316       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
317       belongs_to: Auteur
318       node: Nœuds (%{count})
319       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
320       way: Chemins (%{count})
321       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
322       relation: Relations (%{count})
323       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
324       comment: Commentaires (%{count})
325       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
326       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
327       changesetxml: XML du groupe de modifications
328       osmchangexml: XML osmChange
329       feed:
330         title: Groupe de modifications %{id}
331         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
332       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
333       discussion: Discussion
334       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
335         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
336     node:
337       title_html: 'Nœud : %{name}'
338       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
339     way:
340       title_html: 'Chemin : %{name}'
341       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
342       nodes: Nœuds
343       nodes_count:
344         one: 1 nœud
345         other: '%{count} nœuds'
346       also_part_of_html:
347         one: partie du chemin %{related_ways}
348         other: partie des chemins %{related_ways}
349     relation:
350       title_html: 'Relation : %{name}'
351       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
352       members: Membres
353       members_count:
354         one: 1 membre
355         other: '%{count} membres'
356     relation_member:
357       entry_html: '%{type} %{name}'
358       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
359       type:
360         node: Nœud
361         way: Chemin
362         relation: Relation
363     containing_relation:
364       entry_html: Relation %{relation_name}
365       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
366     not_found:
367       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
368       type:
369         node: nœud
370         way: chemin
371         relation: relation
372         changeset: groupe de modifications
373         note: note
374     timeout:
375       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
376         de temps à être récupérées.
377       type:
378         node: nœud
379         way: chemin
380         relation: relation
381         changeset: groupe de modifications
382         note: note
383     redacted:
384       redaction: Masquage %{id}
385       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
386         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
387       type:
388         node: nœud
389         way: chemin
390         relation: relation
391     start_rjs:
392       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
393         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
394         ?
395       load_data: Charger les données
396       loading: Chargement...
397     tag_details:
398       tags: Attributs
399       wiki_link:
400         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
401         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
402       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
403       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
404       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
405       telephone_link: Appeler %{phone_number}
406       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
407     note:
408       title: 'Note : %{id}'
409       new_note: Nouvelle note
410       description: Description
411       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
412       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
413       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
414       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
415       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
416       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
417       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
418       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423       report: Signaler cette note
424       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
425     query:
426       title: Requête sur les objets
427       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
428       nearby: Objets à proximité
429       enclosing: Objets englobants
430   changesets:
431     changeset_paging_nav:
432       showing_page: Page %{page}
433       next: Suivant ››
434       previous: ‹‹ Précédent
435     changeset:
436       anonymous: Anonyme
437       no_edits: (aucune modification)
438       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
439     changesets:
440       id: ID
441       saved_at: Enregistré le
442       user: Utilisateur
443       comment: Commentaire
444       area: Zone
445     index:
446       title: Groupes de modifications
447       title_user: Groupes de modifications par %{user}
448       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
449       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
450       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
451       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
452       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
453       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
454       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
455       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
456       load_more: Charger plus
457     timeout:
458       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
459         met trop de temps pour être chargée.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
463         par %{author}
464       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
465     comments:
466       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
467         par %{author}
468     index:
469       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
470       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
471     timeout:
472       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
473         avez demandée est trop longue à récupérer.
474   diary_entries:
475     new:
476       title: Nouvelle entrée du journal
477     form:
478       subject: 'Sujet :'
479       body: 'Corps :'
480       language: 'Langue :'
481       location: 'Lieu :'
482       latitude: 'Latitude :'
483       longitude: 'Longitude :'
484       use_map_link: utiliser la carte
485     index:
486       title: Journaux des utilisateurs
487       title_friends: Journaux des amis
488       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
489       user_title: Journal de %{user}
490       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
491       new: Nouvelle entrée du journal
492       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
493       my_diary: Mon journal
494       no_entries: Aucune entrée de journal
495       recent_entries: Entrées récentes du journal
496       older_entries: Entrées plus anciennes
497       newer_entries: Entrées plus récentes
498     edit:
499       title: Modifier l’entrée du journal
500       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
501     show:
502       title: Journal de %{user} | %{title}
503       user_title: Journal de %{user}
504       leave_a_comment: Laisser un commentaire
505       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
506       login: Se connecter
507     no_such_entry:
508       title: Aucune entrée du journal correspondante
509       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
510       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
511         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
512         avez cliqué.
513     diary_entry:
514       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
515       comment_link: Commenter cette entrée
516       reply_link: Envoyer un message à l'auteur
517       comment_count:
518         zero: Aucun commentaire
519         one: Un commentaire
520         other: '%{count} commentaires'
521       edit_link: Modifier cette entrée
522       hide_link: Masquer cette entrée
523       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
524       confirm: Confirmer
525       report: Signaler cette entrée
526     diary_comment:
527       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
528       hide_link: Masquer ce commentaire
529       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
530       confirm: Confirmer
531       report: Signaler ce commentaire
532     location:
533       location: 'Lieu :'
534       view: Afficher
535       edit: Modifier
536       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
537     feed:
538       user:
539         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
540         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
541       language:
542         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
543         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
544           en %{language_name}
545       all:
546         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
547         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
548     comments:
549       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
550       post: Billet
551       when: Quand
552       comment: Commentaire
553       newer_comments: Commentaires plus récents
554       older_comments: Commentaires plus anciens
555   friendships:
556     make_friend:
557       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
558       button: Ajouter en tant qu’ami
559       success: '%{name} est désormais votre ami !'
560       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
561       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
562     remove_friend:
563       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
564       button: Supprimer en tant qu’ami
565       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
566       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
567   geocoder:
568     search:
569       title:
570         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
571         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
572         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573           Nominatim</a>
574         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
576           sur OpenStreetMap</a>
577         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
578     search_osm_nominatim:
579       prefix:
580         aerialway:
581           cable_car: Téléphérique
582           chair_lift: Télésiège
583           drag_lift: Téléski
584           gondola: Télécabine
585           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
586           platter: Monte-plat
587           pylon: Pylône
588           station: Gare de télécabine
589           t-bar: Monte-barre en T
590           "yes": Voie aérienne
591         aeroway:
592           aerodrome: Aérodrome
593           airstrip: Piste d’atterrissage
594           apron: Aire de stationnement
595           gate: Porte
596           hangar: Hangar aéronautique
597           helipad: Héliport
598           holding_position: Position d’attente
599           navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
600           parking_position: Place de parking
601           runway: Piste
602           taxilane: Voie de taxi
603           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
604           terminal: Terminal
605           windsock: Manche à air
606         amenity:
607           animal_boarding: Chargement d’animaux
608           animal_shelter: Refuge pour animaux
609           arts_centre: Centre artistique
610           atm: Distributeur automatique de billets
611           bank: Banque
612           bar: Bar
613           bbq: Barbecue
614           bench: Banc
615           bicycle_parking: Parking à vélos
616           bicycle_rental: Location de vélos
617           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
618           biergarten: Brasserie en plein air
619           blood_bank: Banque de sang
620           boat_rental: Location de bateaux
621           brothel: Bordel
622           bureau_de_change: Bureau de change
623           bus_station: Arrêt de bus
624           cafe: Café
625           car_rental: Location de voiture
626           car_sharing: Covoiturage
627           car_wash: Lavage de voiture
628           casino: Casino
629           charging_station: Station de recharge
630           childcare: Garde d’enfants
631           cinema: Cinéma
632           clinic: Clinique
633           clock: Horloge
634           college: Établissement d’enseignement supérieur
635           community_centre: Salle polyvalente
636           conference_centre: Centre de conférence
637           courthouse: Palais de justice
638           crematorium: Crématorium
639           dentist: Dentiste
640           doctors: Cabinet médical
641           drinking_water: Eau potable
642           driving_school: École de conduite
643           embassy: Ambassade
644           events_venue: Survenue d’événements
645           fast_food: Restauration rapide
646           ferry_terminal: Terminal de ferry
647           fire_station: Caserne des pompiers
648           food_court: Aire de restauration
649           fountain: Fontaine
650           fuel: Carburant
651           gambling: Jeu d’argent
652           grave_yard: Cimetière
653           grit_bin: Bac à sel
654           hospital: Hôpital
655           hunting_stand: Stand de tir
656           ice_cream: Glacier
657           internet_cafe: Café internet
658           kindergarten: Jardin d’enfant
659           language_school: École de langue
660           library: Bibliothèque
661           loading_dock: Quai de chargement
662           love_hotel: Hôtel d’amour
663           marketplace: Marché
664           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
665           monastery: Monastère
666           money_transfer: Transfert d'argent
667           motorcycle_parking: Parking à motos
668           music_school: Ecole de musique
669           nightclub: Boîte de nuit
670           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
671           parking: Parking
672           parking_entrance: Entrée d’un parking
673           parking_space: Place de parking
674           payment_terminal: Terminal de paiement
675           pharmacy: Pharmacie
676           place_of_worship: Lieu de culte
677           police: Police
678           post_box: Boîte aux lettres
679           post_office: Bureau de poste
680           prison: Prison
681           pub: Pub
682           public_bath: Bains publics
683           public_bookcase: Bibliothèque publique
684           public_building: Bâtiment public
685           ranger_station: Poste de garde-foreestier
686           recycling: Point de recyclage
687           restaurant: Restaurant
688           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
689           school: École
690           shelter: Abri
691           shower: Douche
692           social_centre: Centre social
693           social_facility: Service social
694           studio: Studio
695           swimming_pool: Piscine
696           taxi: Taxi
697           telephone: Téléphone public
698           theatre: Théâtre
699           toilets: Toilettes
700           townhall: Hôtel de ville / mairie
701           training: Établissement d’entraînement
702           university: Université
703           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
704           vending_machine: Distributeur automatique
705           veterinary: Clinique vétérinaire
706           village_hall: Salle municipale
707           waste_basket: Poubelle
708           waste_disposal: Élimination des déchets
709           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
710           watering_place: Lieu d’arrosage
711           water_point: Point d’eau
712           weighbridge: Pont-bascule
713           "yes": Infrastructure
714         boundary:
715           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
716           administrative: Limite administrative
717           census: Frontière statistique
718           national_park: Parc national
719           political: Circonscription électorale
720           protected_area: Zone protégée
721           "yes": Frontière
722         bridge:
723           aqueduct: Aqueduc
724           boardwalk: Promenade
725           suspension: Pont suspendu
726           swing: Pont tournant
727           viaduct: Viaduc
728           "yes": Pont
729         building:
730           apartment: Appartement
731           apartments: Appartements
732           barn: Grange
733           bungalow: Bungalow
734           cabin: Cabine
735           chapel: Chapelle
736           church: Construction d'églises
737           civic: Bâtiment municipal
738           college: Bâtiment de collège
739           commercial: Bâtiment de bureaux
740           construction: Bâtiment en construction
741           detached: Maison isolée
742           dormitory: Dortoir
743           duplex: Maison en duplex
744           farm: Corps de ferme
745           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
746           garage: Garage
747           garages: Garages
748           greenhouse: Serre
749           hangar: Hangar
750           hospital: Bâtiment hospitalier
751           hotel: Bâtiment d’hôtel
752           house: Maison
753           houseboat: Péniche d’habitation
754           hut: Cahute
755           industrial: Bâtiment industriel
756           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
757           manufacture: Bâtiment d’usine
758           office: Bâtiment de bureaux
759           public: Bâtiment public
760           residential: Bâtiment résidentiel
761           retail: Magasin
762           roof: Toît
763           ruins: Bâtiment en ruine
764           school: Bâtiment d'école
765           semidetached_house: Maison semi-détachée
766           service: Bâtiment de service
767           shed: Cabanon
768           stable: Écurie
769           static_caravan: Caravane
770           temple: Bâtiment de temple
771           terrace: Bâtiment de terrasse
772           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
773           university: Bâtiment d'université
774           warehouse: Entrepôt
775           "yes": Bâtiment
776         club:
777           scout: Base de groupe de scout
778           sport: Club de sport
779           "yes": Club
780         craft:
781           beekeper: Apiculteur
782           blacksmith: Forgeron
783           brewery: Brasserie
784           carpenter: Charpentier
785           caterer: Traiteur
786           confectionery: Confiserie
787           dressmaker: Couturier
788           electrician: Électricien
789           electronics_repair: Réparateur électronique
790           gardener: Jardinier
791           glaziery: Vitrerie
792           handicraft: Artisanat
793           hvac: Fabricant de climatisation
794           metal_construction: Constructeur en métal
795           painter: Peintre
796           photographer: Photographe
797           plumber: Plombier
798           roofer: Couvreur
799           sawmill: Scierie
800           shoemaker: Cordonnier
801           stonemason: Maçon
802           tailor: Tailleur
803           window_construction: Construction de fenêtre
804           winery: Domaine vinicole
805           "yes": Boutique d’artisanat
806         emergency:
807           access_point: Point d’accès
808           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
809           assembly_point: Point de rassemblement
810           defibrillator: Défibrillateur
811           fire_xtinguisher: Extincteur
812           fire_water_pond: Prise d’eau pompier
813           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
814           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
815           phone: Borne d’appel d’urgence
816           siren: Sirène d’urgence
817           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
818           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
819           "yes": Urgence
820         highway:
821           abandoned: Autoroute abandonnée
822           bridleway: Chemin pour cavaliers
823           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
824           bus_stop: Arrêt de bus
825           construction: Route en construction
826           corridor: Couloir
827           cycleway: Piste cyclable
828           elevator: Ascenseur
829           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
830           emergency_bay: Zone de secours
831           footway: Chemin piéton
832           ford: Gué
833           give_way: Panneau « Cédez le passage »
834           living_street: Rue en zone de rencontre
835           milestone: Borne kilométrique
836           motorway: Autoroute
837           motorway_junction: Sortie / Échangeur
838           motorway_link: Bretelle d’autoroute
839           passing_place: Endroit de passage
840           path: Chemin
841           pedestrian: Rue piétonne
842           platform: Plateforme
843           primary: Route principale
844           primary_link: Route principale
845           proposed: Projet de route
846           raceway: Circuit
847           residential: Rue résidentielle
848           rest_area: Aire de repos
849           road: Route
850           secondary: Route secondaire
851           secondary_link: Route secondaire
852           service: Voie de service
853           services: Services autoroutiers
854           speed_camera: Radar de vitesse
855           steps: Escalier
856           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
857           street_lamp: Lampadaire
858           tertiary: Route tertiaire
859           tertiary_link: Route tertiaire
860           track: Chemin
861           traffic_mirror: Miroir de circulation
862           traffic_signals: Feux de circulation
863           trailhead: Point de départ
864           trunk: Voie express
865           trunk_link: Voie express
866           turning_loop: Virage en boucle
867           unclassified: Route mineure
868           "yes": Route
869         historic:
870           aircraft: Avion historique
871           archaeological_site: Site archéologique
872           bomb_crater: Cratère de bombe historique
873           battlefield: Champ de bataille
874           boundary_stone: Borne frontière
875           building: Bâtiment historique
876           bunker: Bunker
877           cannon: Canon historique
878           castle: Château
879           charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
880           church: Église
881           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
882           citywalls: Remparts / murailles
883           fort: Fort
884           heritage: Site / objet du patrimoine
885           hollow_way: Chemin creux
886           house: Maison historique
887           manor: Manoir
888           memorial: Mémorial
889           milestone: Borne historique
890           mine: Mine
891           mine_shaft: Puits de mine
892           monument: Grand monument commémoratif
893           railway: Chemin de fer historique
894           roman_road: Voie romaine
895           ruins: Ruines
896           stone: Pierre
897           tomb: Tombeau
898           tower: Tour
899           wayside_chapel: Chapelle au bord de la route
900           wayside_cross: Calvaire
901           wayside_shrine: Oratoire
902           wreck: Épave
903           "yes": Site / objet historique
904         junction:
905           "yes": Intersection / carrefour
906         landuse:
907           allotments: Jardins familiaux
908           aquaculture: Aquaculture
909           basin: Bassin
910           brownfield: Friche industrielle
911           cemetery: Cimetière
912           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
913           conservation: Zone préservée
914           construction: Zone en construction
915           farm: Ferme
916           farmland: Terres agricoles
917           farmyard: Cour et corps de ferme
918           forest: Forêt
919           garages: Garages
920           grass: Pelouse
921           greenfield: Terrain vierge
922           industrial: Zone industrielle
923           landfill: Décharge
924           meadow: Prairie
925           military: Zone militaire
926           mine: Mine
927           orchard: Verger
928           plant_nursery: Crèche d’usine
929           quarry: Carrière
930           railway: Voie ferrée
931           recreation_ground: Aire de jeux
932           religious: Terrain religieux
933           reservoir: Réservoir
934           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
935           residential: Zone résidentielle
936           retail: Zone commerciale
937           village_green: Pré communal
938           vineyard: Vignoble
939           "yes": Utilisation des terres
940         leisure:
941           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adulte
942           amusement_arcade: Salle de jeu vidéo
943           bandstand: Kiosque à musique
944           beach_resort: Station balnéaire
945           bird_hide: Observatoire ornithologique
946           bleachers: Gradins
947           bowling_alley: Piste de bowling
948           common: Terrains communaux
949           dance: Salle de bal
950           dog_park: Parc à chiens
951           firepit: Foyer
952           fishing: Zone de pêche
953           fitness_centre: Centre de fitness
954           fitness_station: Atelier de parcours de santé
955           garden: Jardin
956           golf_course: Terrain de golf
957           horse_riding: Équitation
958           ice_rink: Patinoire
959           marina: Port de plaisance
960           miniature_golf: Mini golf
961           nature_reserve: Réserve naturelle
962           outdoor_seating: Sièges extérieurs
963           park: Parc
964           picnic_table: Table de pique-nique
965           pitch: Terrain de sport
966           playground: Aire de jeux
967           recreation_ground: Terrain de jeux
968           resort: Villégiature
969           sauna: Sauna
970           slipway: Cale de lancement
971           sports_centre: Centre sportif
972           stadium: Stade
973           swimming_pool: Piscine
974           track: Piste de course
975           water_park: Parc aquatique
976           "yes": Loisirs
977         man_made:
978           adit: Galerie d’accès de mine
979           advertising: Publicité
980           antenna: Antenne
981           avalanche_protection: Pare-avalanches
982           beacon: Balise
983           beam: Rayon
984           beehive: Ruche
985           breakwater: Brise-lames
986           bridge: Pont
987           bunker_silo: Bunker
988           cairn: Cairn
989           chimney: Cheminée
990           clearcut: Déboisement
991           communications_tower: Tour de communication
992           crane: Grue
993           cross: Croix
994           dolphin: Poste d’amarrage
995           dyke: Digue
996           embankment: Talus
997           flagpole: Mât de drapeau
998           gasometer: Gazomètre
999           groyne: Épi
1000           kiln: Four
1001           lighthouse: Phare
1002           manhole: Bouche d’égout
1003           mast: Mât / pylône
1004           mine: Mine
1005           mineshaft: Puits de mine
1006           monitoring_station: Station de surveillance
1007           petroleum_well: Puits de pétrole
1008           pier: Jetée
1009           pipeline: Pipeline
1010           pumping_station: Station de pompage
1011           reservoir_covered: Réservoir couvert
1012           silo: Silo
1013           snow_cannon: Canon à neige
1014           snow_fence: Barrière à neige
1015           storage_tank: Citerne de stockage
1016           street_cabinet: Toilette de rue
1017           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1018           telescope: Téléscope
1019           tower: Tour
1020           utility_pole: Poteau utilitaire
1021           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1022           watermill: Moulin à eau
1023           water_tap: Robinet d'eau
1024           water_tower: Château d’eau
1025           water_well: Puits
1026           water_works: Système hydraulique
1027           windmill: Moulin à vent
1028           works: Usine
1029           "yes": Créé par l’homme
1030         military:
1031           airfield: Terrain d’aviation militaire
1032           barracks: Caserne
1033           bunker: Bunker
1034           checkpoint: Point de contrôle
1035           trench: Tranchée
1036           "yes": Militaire
1037         mountain_pass:
1038           "yes": Col de montagne
1039         natural:
1040           bare_rock: Roche nue
1041           bay: Baie
1042           beach: Plage
1043           cape: Cap
1044           cave_entrance: Entrée de grotte
1045           cliff: Falaise
1046           crater: Cratère
1047           dune: Dune
1048           fell: Lande
1049           fjord: Fjord
1050           forest: Forêt
1051           geyser: Geyser
1052           glacier: Glacier
1053           grassland: Herbage
1054           heath: Bruyère
1055           hill: Colline
1056           hot_spring: Source thermale
1057           island: Île
1058           land: Terre
1059           marsh: Marécage
1060           moor: Brande
1061           mud: Boue
1062           peak: Pic
1063           point: Pointe
1064           reef: Récif
1065           ridge: Crête
1066           rock: Rocher
1067           saddle: Selle
1068           sand: Sable
1069           scree: Éboulis
1070           scrub: Broussailles
1071           spring: Source
1072           stone: Pierre
1073           strait: Détroit
1074           tree: Arbre
1075           valley: Vallée
1076           volcano: Volcan
1077           water: Eau
1078           wetland: Zone humide
1079           wood: Forêt
1080           "yes": Élément naturel
1081         office:
1082           accountant: Comptable
1083           administrative: Administration
1084           advertising_agency: Agence publicitaire
1085           architect: Architecte
1086           association: Association
1087           company: Entreprise
1088           diplomatic: Bureau diplomatique
1089           educational_institution: Institution éducative
1090           employment_agency: Agence pour l’emploi
1091           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1092           estate_agent: Agent immobilier
1093           financial: Bureau de finance
1094           government: Administration publique
1095           insurance: Agence d’assurance
1096           it: Bureau informatique
1097           lawyer: Avocat
1098           logistics: Agence de logistique
1099           newspaper: Agence de journal
1100           ngo: Agence d’une ONG
1101           notary: Notaire
1102           religion: Bureau confessionnel
1103           research: Bureau de recherche
1104           tax_advisor: Fiscaliste
1105           telecommunication: Agence de télécommunication
1106           travel_agent: Agence de voyage
1107           "yes": Bureau
1108         place:
1109           allotments: Jardins familiaux
1110           city: Ville
1111           city_block: Bloc urbain
1112           country: Pays
1113           county: Comté
1114           farm: Ferme
1115           hamlet: Hameau habité
1116           house: Maison
1117           houses: Maisons
1118           island: Île
1119           islet: Îlot
1120           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1121           locality: Lieu-dit inhabité
1122           municipality: Municipalité
1123           neighbourhood: Quartier
1124           plot: Lopin
1125           postcode: Code postal
1126           quarter: Quartier
1127           region: Région
1128           sea: Mer
1129           square: Place
1130           state: État / province
1131           subdivision: Subdivision
1132           suburb: Quartier
1133           town: Ville
1134           village: Village
1135           "yes": Lieu
1136         railway:
1137           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1138           construction: Voie ferrée en construction
1139           disused: Voie ferrée désaffectée
1140           funicular: Funiculaire
1141           halt: Arrêt de train
1142           junction: Jonction ferroviaire
1143           level_crossing: Passage à niveau
1144           light_rail: Voie ferrée légère
1145           miniature: Voie ferrée miniature
1146           monorail: Monorail
1147           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1148           platform: Plateforme ferroviaire
1149           preserved: Voie ferrée conservée
1150           proposed: Voie ferrée en projet
1151           spur: Embranchement ferroviaire
1152           station: Gare ferroviaire
1153           stop: Arrêt de chemin de fer
1154           subway: Station de métro
1155           subway_entrance: Bouche de métro
1156           switch: Aiguillage
1157           tram: Tramway
1158           tram_stop: Arrêt de tram
1159           yard: Voie de triage
1160         shop:
1161           agrarian: Magasin agricole
1162           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1163           antiques: Antiquaire
1164           appliance: Magasin d’électroménager
1165           art: Boutique d’art
1166           baby_goods: Accessoires pour bébés
1167           bag: Maroquinerie
1168           bakery: Boulangerie
1169           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1170           beauty: Magasin de produits de beauté
1171           bed: Produits de literie
1172           beverages: Magasin de boissons
1173           bicycle: Magasin de vélos
1174           bookmaker: Bureau de paris
1175           books: Librairie
1176           boutique: Boutique de mode
1177           butcher: Boucherie
1178           car: Concession automobile
1179           car_parts: Pièces d’automobile
1180           car_repair: Garage de réparation automobile
1181           carpet: Magasin de tapis
1182           charity: Boutique humanitaire
1183           cheese: Fromager
1184           chemist: Droguerie
1185           chocolate: Chocolat
1186           clothes: Boutique de vêtements
1187           coffee: Magasin de café
1188           computer: Boutique informatique
1189           confectionery: Confiserie
1190           convenience: Épicerie
1191           copyshop: Boutique de photocopies
1192           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1193           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1194           curtain: Magasin de rideaux
1195           dairy: Crèmerie
1196           deli: Traiteur
1197           department_store: Grand magasin
1198           discount: Magasin discount
1199           doityourself: Magasin de bricolage
1200           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1201           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1202           electronics: Boutique de produits électroniques
1203           erotic: Boutique érotique
1204           estate_agent: Agent immobilier
1205           fabric: Magasin de tissu
1206           farm: Magasin de produits agricoles
1207           fashion: Boutique de mode
1208           fishing: Magasin de fournitures de pêche
1209           florist: Fleuriste
1210           food: Magasin d’alimentation
1211           frame: Magasin de cadres
1212           funeral_directors: Pompes funèbres
1213           furniture: Magasin de meubles
1214           garden_centre: Jardinerie
1215           gas: Marchand de gaz
1216           general: Magasin généraliste
1217           gift: Boutique de cadeaux
1218           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1219           grocery: Épicerie
1220           hairdresser: Coiffeur
1221           hardware: Quincaillerie
1222           health_food: Magasin d’aliments naturels
1223           hearing_aids: Aides auditives
1224           herbalist: Herboriste
1225           hifi: Magasin Hi-Fi
1226           houseware: Magasin d’articles ménagers
1227           ice_cream: Marchand de glace
1228           interior_decoration: Décoration intérieure
1229           jewelry: Bijouterie
1230           kiosk: Kiosque
1231           kitchen: Magasin de cuisine
1232           laundry: Blanchisserie
1233           locksmith: Serrurier
1234           lottery: Loterie
1235           mall: Centre commercial
1236           massage: Massage
1237           medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1238           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1239           money_lender: Prêts d'argent
1240           motorcycle: Magasin de motos
1241           motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1242           music: Boutique de musique / disquaire
1243           musical_instrument: Instruments de musique
1244           newsagent: Marchand de journaux
1245           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1246           optician: Opticien
1247           organic: Magasin d’alimentation bio
1248           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1249           paint: Magasin de peinture
1250           pastry: Pâtisserie
1251           pawnbroker: Prêteur sur gages
1252           perfumery: Parfumerie
1253           pet: Animalerie
1254           pet_grooming: Soin des animaux
1255           photo: Boutique de photographie
1256           seafood: Fruits de mer
1257           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1258           sewing: Mercerie
1259           shoes: Magasin de chaussures
1260           sports: Magasin de d’articles de sport
1261           stationery: Papeterie
1262           storage_rental: Garde-meuble
1263           supermarket: Supermarché
1264           tailor: Tailleur
1265           tattoo: Tatoueur
1266           tea: Magasin de thé
1267           ticket: Billetterie
1268           tobacco: Bureau de tabac
1269           toys: Magasin de jouets
1270           travel_agency: Agence de voyage
1271           tyres: Magasin de pneus
1272           vacant: Commerce vacant
1273           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1274           video: Magasin de vidéos
1275           video_games: Magasin de jeux vidéos
1276           wholesale: Magasin de gros
1277           wine: Caviste
1278           "yes": Boutique
1279         tourism:
1280           alpine_hut: Refuge
1281           apartment: Appartement de vacances
1282           artwork: Œuvre d’art
1283           attraction: Attraction
1284           bed_and_breakfast: Gîte
1285           cabin: Hutte
1286           camp_pitch: Terrain de camping
1287           camp_site: Camping
1288           caravan_site: Site pour caravanes
1289           chalet: Chalet
1290           gallery: Galerie
1291           guest_house: Maison d'hôte
1292           hostel: Auberge
1293           hotel: Hôtel
1294           information: Informations
1295           motel: Motel
1296           museum: Musée
1297           picnic_site: Aire de pique-nique
1298           theme_park: Parc à thème
1299           viewpoint: Point de vue
1300           wilderness_hut: Cabane sauvage
1301           zoo: Zoo
1302         tunnel:
1303           building_passage: Passage de bâtiment
1304           culvert: Buse
1305           "yes": Tunnel
1306         waterway:
1307           artificial: Cours d’eau artificiel
1308           boatyard: Chantier naval
1309           canal: Canal
1310           dam: Barrage
1311           derelict_canal: Canal d’évacuation
1312           ditch: Fossé
1313           dock: Dock
1314           drain: Drain
1315           lock: Écluse
1316           lock_gate: Porte d’écluse
1317           mooring: Mouillage
1318           rapids: Rapides
1319           river: Rivière
1320           stream: Ruisseau
1321           wadi: Oued
1322           waterfall: Chute d’eau
1323           weir: Barrage
1324           "yes": Cours d’eau
1325       admin_levels:
1326         level2: Frontière de pays
1327         level4: Limite d’État, province ou région
1328         level5: Limite de région
1329         level6: Limite de département ou province
1330         level8: Limite communale
1331         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1332         level10: Limite de quartier
1333     description:
1334       title:
1335         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1336           sur OpenStreetMap</a>
1337         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1338       types:
1339         cities: Villes
1340         towns: Villages
1341         places: Lieux
1342     results:
1343       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1344       more_results: Plus de résultats
1345   issues:
1346     index:
1347       title: Problèmes
1348       select_status: Sélectionner un état
1349       select_type: Sélectionner un type
1350       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1351       reported_user: Utilisateur signalé
1352       not_updated: Non mis à jour
1353       search: Rechercher
1354       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1355       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1356       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1357       status: État
1358       reports: Rapports
1359       last_updated: Dernière mise à jour
1360       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1361       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1362       link_to_reports: Afficher les rapports
1363       reports_count:
1364         zero: Aucun rapport
1365         one: Un rapport
1366         other: '%{count} rapports'
1367       reported_item: Élément signalé
1368       states:
1369         ignored: Ignoré
1370         open: Ouvert
1371         resolved: Résolu
1372     update:
1373       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1374       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1375       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1376     show:
1377       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1378       reports:
1379         zero: Aucun rapport
1380         one: 1 rapport
1381         other: '%{count} rapports'
1382       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1383       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1384       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1385       resolve: Résoudre
1386       ignore: Ignorer
1387       reopen: Rouvrir
1388       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1389       read_reports: Lire les rapports
1390       new_reports: Nouveaux rapports
1391       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1392       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1393       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1394     resolve:
1395       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1396     ignore:
1397       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1398     reopen:
1399       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1400     comments:
1401       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1402       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1403     reports:
1404       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1405     helper:
1406       reportable_title:
1407         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1408         note: Note nº %{note_id}
1409   issue_comments:
1410     create:
1411       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1412   reports:
1413     new:
1414       title_html: Rapport %{link}
1415       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1416       disclaimer:
1417         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1418           assurer que :'
1419         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1420         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1421           l’aide des membres de votre proche communauté
1422         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1423           concerné.
1424       categories:
1425         diary_entry:
1426           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1427           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1428           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1429           other_label: Autre
1430         diary_comment:
1431           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1432           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1433           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1434           other_label: Autre
1435         user:
1436           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1437           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1438           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1439           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1440           other_label: Autre
1441         note:
1442           spam_label: Cette note est du pourriel
1443           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1444           abusive_label: Cette note est injurieuse
1445           other_label: Autre
1446     create:
1447       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1448       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1449   layouts:
1450     logo:
1451       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1452     home: Aller à votre domicile
1453     logout: Se déconnecter
1454     log_in: Se connecter
1455     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1456     sign_up: S’inscrire
1457     start_mapping: Commencer à cartographier
1458     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1459     edit: Modifier
1460     history: Historique
1461     export: Exporter
1462     issues: Problèmes
1463     data: Données
1464     export_data: Exporter les données
1465     gps_traces: Traces GPS
1466     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1467     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1468     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1469     edit_with: Modifier avec %{editor}
1470     tag_line: La carte wiki libre du monde
1471     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1472     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1473       et libre d’utilisation sous licence libre.
1474     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1475     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1476       et d’autres %{partners}.
1477     partners_ucl: l’University College de Londres
1478     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1479     partners_partners: partenaires
1480     tou: Conditions d’utilisation
1481     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1482       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1483     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1484       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1485     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1486     help: Aide
1487     about: À propos
1488     copyright: Droits d’auteur
1489     community: Communauté
1490     community_blogs: Blogues de la communauté
1491     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1492     foundation: La Fondation
1493     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1494     make_a_donation:
1495       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1496       text: Faire un don
1497     learn_more: En savoir plus
1498     more: Plus
1499   notifier:
1500     diary_comment_notification:
1501       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1502         journal'
1503       hi: Bonjour %{to_user},
1504       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1505         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1506       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1507         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1508     message_notification:
1509       hi: Bonjour %{to_user},
1510       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1511         sujet %{subject} :'
1512       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1513         message à l'auteur sur %{replyurl}
1514     friendship_notification:
1515       hi: Bonjour %{to_user},
1516       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1517       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1518       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1519       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1520     gpx_notification:
1521       greeting: Bonjour,
1522       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1523       with_description: avec la description
1524       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1525       and_no_tags: et sans mot-clé.
1526       failure:
1527         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1528         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1529         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1530           éviter
1531         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1532       success:
1533         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1534         loaded_successfully:
1535           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1536           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1537             points possibles.
1538     signup_confirm:
1539       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1540       greeting: Bonjour !
1541       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1542       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1543         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1544         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1545       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1546         supplémentaires pour bien démarrer.
1547     email_confirm:
1548       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1549     email_confirm_plain:
1550       greeting: Bonjour,
1551       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1552         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1553       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1554         pour confirmer cette modification.
1555     email_confirm_html:
1556       greeting: Bonjour,
1557       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1558         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1559       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1560         pour confirmer cette modification.
1561     lost_password:
1562       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1563     lost_password_plain:
1564       greeting: Bonjour,
1565       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1566         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1567       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1568         pour réinitialiser votre mot de passe.
1569     lost_password_html:
1570       greeting: Bonjour,
1571       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1572         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1573       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1574         pour réinitialiser votre mot de passe.
1575     note_comment_notification:
1576       anonymous: Un utilisateur anonyme
1577       greeting: Bonjour,
1578       commented:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1581           vous vous intéressez'
1582         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1583           près de %{place}.'
1584         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1585           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1586       closed:
1587         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1588         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1589           vous vous intéressez'
1590         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1591         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1592           La note est proche de %{place}.'
1593       reopened:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1596           vous vous intéressez'
1597         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1598         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1599           La note se trouve près de %{place}.'
1600       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1601     changeset_comment_notification:
1602       hi: Bonjour %{to_user},
1603       greeting: Bonjour,
1604       commented:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1606           de changements'
1607         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1608           auquel vous vous intéressez'
1609         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1610           vos ensembles de changements'
1611         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1612           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1613         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1614         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1615       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1616       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1617         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1618   messages:
1619     inbox:
1620       title: Boîte de réception
1621       my_inbox: Ma boîte de réception
1622       outbox: boîte d’envoi
1623       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1624       new_messages:
1625         zero: zéro nouveau message
1626         one: un nouveau message
1627         other: '%{count} nouveaux messages'
1628       old_messages:
1629         zero: aucun ancien message
1630         one: un ancien message
1631         other: '%{count} anciens messages'
1632       from: De
1633       subject: Objet
1634       date: Date
1635       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1636         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1637       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1638     message_summary:
1639       unread_button: Marquer comme non lu
1640       read_button: Marquer comme lu
1641       reply_button: Répondre
1642       destroy_button: Supprimer
1643     new:
1644       title: Envoyer un message
1645       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1646       subject: Sujet
1647       body: Corps
1648       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1649     create:
1650       message_sent: Message envoyé
1651       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1652         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1653     no_such_message:
1654       title: Message introuvable
1655       heading: Message introuvable
1656       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1657     outbox:
1658       title: Boîte d’envoi
1659       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1660       inbox: boîte de réception
1661       outbox: boîte d’envoi
1662       messages:
1663         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1664         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1665       to: À
1666       subject: Objet
1667       date: Date
1668       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1669         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1670       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1671     reply:
1672       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1673         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1674         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1675     show:
1676       title: Lire le message
1677       from: De
1678       subject: Objet
1679       date: Date
1680       reply_button: Répondre
1681       unread_button: Marque comme non lu
1682       destroy_button: Supprimer
1683       back: Retour
1684       to: À
1685       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1686         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1687         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1688     sent_message_summary:
1689       destroy_button: Supprimer
1690     mark:
1691       as_read: Message marqué comme lu
1692       as_unread: Message marqué comme non lu
1693     destroy:
1694       destroyed: Message supprimé
1695   site:
1696     about:
1697       next: Suivant
1698       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1699       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1700         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1701       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1702         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1703         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1704       local_knowledge_title: Connaissance locale
1705       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1706         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1707         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1708         à jour.
1709       community_driven_title: Conduit par la communauté
1710       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1711         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1712         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1713         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1714         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1715         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1716         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1717         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1718         OSM</a>."
1719       open_data_title: Données ouvertes
1720       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1721         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1722         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1723         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1724         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1725         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1726       legal_title: Informations juridiques
1727       legal_1_html: |-
1728         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1729         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1730         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1731       legal_2_html: |-
1732         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1733         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1734         <br>
1735         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1736       partners_title: Partenaires
1737     copyright:
1738       foreign:
1739         title: À propos de cette traduction
1740         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1741           la version anglaise prévaudra
1742         english_link: l’original en anglais
1743       native:
1744         title: À propos de cette page
1745         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1746           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1747           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1748         native_link: traduction française
1749         mapping_link: commencer à contribuer
1750       legal_babble:
1751         title_html: Droits d’auteur et licence
1752         intro_1_html: |-
1753           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1754           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1755           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1756         intro_2_html: |-
1757           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1758           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1759           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1760           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1761           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1762         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1763           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1764         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1765         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1766           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1767         credit_2_1_html: |-
1768           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1769           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1770           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1771           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1772           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1773         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1774           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1775           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1776           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1777           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1778         credit_4_html: |-
1779           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1780           Par exemple :
1781         attribution_example:
1782           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1783           title: Exemple d’attribution
1784         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1785         more_1_html: |-
1786           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1787           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1788           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1789         more_2_html: |-
1790           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1791           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1792           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1793           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1794           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1795         contributors_title_html: Nos contributeurs
1796         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1797           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1798           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1799         contributors_at_html: |-
1800           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1801           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1802           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1803           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1804         contributors_au_html: |-
1805           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1806           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1807           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1808         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1809           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1810           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1811           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1812         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1813           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1814           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1815           NLSFI</a>.'
1816         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1817           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1818           générale des impôts</em>).'
1819         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1820           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1821         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1822           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1823           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1824           BY 4.0</a>."
1825         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1826           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1827           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1828           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1829         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1830           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1831           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1832           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1833           4.0</a> pour la réutilisation .'
1834         contributors_za_html: |-
1835           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1836           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1837         contributors_gb_html: |-
1838           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1839           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1840           base de données de la Couronne.
1841         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1842           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1843           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1844           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1845         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1846           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1847           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1848         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1849         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1850           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1851           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1852           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1853           droits.
1854         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1855           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1856           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1857           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1858           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1859         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1860         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1861           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1862           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1863           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1864           concernant les marques déposées</a>.
1865     index:
1866       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1867         ou bien vous l’avez désactivé.
1868       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1869       permalink: Lien permanent
1870       shortlink: Lien court
1871       createnote: Ajouter une note
1872       license:
1873         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1874           ouverte
1875       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1876         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1877         est activée.
1878     edit:
1879       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1880       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1881         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1882         publiques à partir de votre %{user_page}.
1883       user_page_link: page utilisateur
1884       anon_edits_html: (%{link})
1885       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1886       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1887         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1888         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1889         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1890       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1891         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1892         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1893         affiché.)
1894       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1895         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1896       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1897         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1898       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1899       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1900         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1901     export:
1902       title: Exporter
1903       area_to_export: Zone à exporter
1904       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1905       format_to_export: Format d’export
1906       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1907       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1908       embeddable_html: HTML incorporable.
1909       licence: Licence
1910       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1911         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1912       too_large:
1913         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1914           l’une des sources listées ci-dessous :'
1915         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1916           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1917           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1918         planet:
1919           title: Planète OSM
1920           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1921             de OpenStreetMap
1922         overpass:
1923           title: API Overpass
1924           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1925             de données OpenStreetMap
1926         geofabrik:
1927           title: Téléchargements de Geofabrik
1928           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1929             pays et des villes sélectionnées
1930         metro:
1931           title: Extractions de Metro
1932           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1933         other:
1934           title: Autres sources
1935           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1936       options: Options
1937       format: Format
1938       scale: Échelle
1939       max: max
1940       image_size: Taille de l’image
1941       zoom: Zoom
1942       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1943       latitude: 'Lat :'
1944       longitude: 'Lon :'
1945       output: Sortie
1946       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1947       export_button: Exporter
1948     fixthemap:
1949       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1950       how_to_help:
1951         title: Comment aider
1952         join_the_community:
1953           title: Rejoindre la communauté
1954           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1955             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1956             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1957             ou réparer les données vous-même.
1958         add_a_note:
1959           instructions_html: |-
1960             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1961             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1962       other_concerns:
1963         title: Autres préoccupations
1964         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1965           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1966           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1967           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1968           travail OSMF</a> approprié.
1969     help:
1970       title: Obtenir de l’aide
1971       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1972         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1973         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1974       welcome:
1975         url: /welcome
1976         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1977         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1978       beginners_guide:
1979         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1980         title: Guide du débutant
1981         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1982       help:
1983         url: https://help.openstreetmap.org/
1984         title: Forum d'aide
1985         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1986           d’OpenStreetMap.
1987       mailing_lists:
1988         title: Listes de diffusion
1989         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1990           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1991       forums:
1992         title: Forums
1993         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1994           interface sous forme de tableau d’affichage.
1995       irc:
1996         title: IRC
1997         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1998           et sur de nombreux sujets.
1999       switch2osm:
2000         title: switch2osm
2001         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2002           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2003       welcomemat:
2004         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2005         title: Pour les organisations
2006         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2007           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2008       wiki:
2009         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2010         title: Wiki OpenStreetMap
2011         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2012     sidebar:
2013       search_results: Résultats de la recherche
2014       close: Fermer
2015     search:
2016       search: Recherche
2017       get_directions: Obtenir les directions
2018       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2019       from: De
2020       to: À
2021       where_am_i: Où est-ce ?
2022       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2023       submit_text: Aller
2024       reverse_directions_text: Inverser les directions
2025     key:
2026       table:
2027         entry:
2028           motorway: Autoroute
2029           main_road: Route principale
2030           trunk: Voie express
2031           primary: Route principale
2032           secondary: Route secondaire
2033           unclassified: Route non classifiée
2034           track: Piste
2035           bridleway: Sentier équestre
2036           cycleway: Piste cyclable
2037           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2038           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2039           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2040           footway: Chemin piéton
2041           rail: Voie de chemin de fer
2042           subway: Ligne de métro
2043           tram:
2044           - Voie ferrée légère
2045           - tramway
2046           cable:
2047           - Téléphérique
2048           - télésiège
2049           runway:
2050           - Piste d’aéroport
2051           - piste de circulation d’un aéroport
2052           apron:
2053           - Stationnement d’avions
2054           - terminal
2055           admin: Limite administrative
2056           forest: Forêt
2057           wood: Bois
2058           golf: Parcours de golf
2059           park: Parc
2060           resident: Zone résidentielle
2061           common:
2062           - Espace commun
2063           - prairie
2064           retail: Zone de commerce
2065           industrial: Zone industrielle
2066           commercial: Zone tertiaire
2067           heathland: Lande
2068           lake:
2069           - Lac
2070           - bassin de retenue
2071           farm: Zone agricole
2072           brownfield: Zone de démolition
2073           cemetery: Cimetière
2074           allotments: Jardins familiaux
2075           pitch: Terrain de sport
2076           centre: Centre sportif
2077           reserve: Réserve naturelle
2078           military: Zone militaire
2079           school:
2080           - École
2081           - université
2082           building: Bâtiment important
2083           station: Gare ferroviaire
2084           summit:
2085           - Sommet
2086           - pic
2087           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2088           bridge: Bord noir = pont
2089           private: Accès privé
2090           destination: Réservé aux riverains
2091           construction: Routes en construction
2092           bicycle_shop: Magasin de vélos
2093           bicycle_parking: Parking à vélos
2094           toilets: Toilettes
2095     richtext_area:
2096       edit: Modifier
2097       preview: Aperçu
2098     markdown_help:
2099       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2100       headings: Titres
2101       heading: Titre
2102       subheading: Sous-titre
2103       unordered: Liste non ordonnée
2104       ordered: Liste ordonnée
2105       first: Premier élément
2106       second: Deuxième élément
2107       link: Lien
2108       text: Texte
2109       image: Image
2110       alt: Texte alternatif
2111       url: URL
2112     welcome:
2113       title: Bienvenue !
2114       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2115         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2116         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2117         à savoir.
2118       whats_on_the_map:
2119         title: Ce qu’il y a sur la carte
2120         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2121           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2122           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2123           élément du monde réel qui vous intéresse.
2124         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2125           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2126           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2127           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2128           une carte papier ou en ligne.
2129       basic_terms:
2130         title: Terminologie de base pour la cartographie
2131         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2132           qui vous seront utiles.
2133         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2134           vous permet de modifier la carte.
2135         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2136           restaurant ou un arbre isolé.
2137         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2138           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2139         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2140           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2141           de vitesse d’une route.
2142       rules:
2143         title: Règles !
2144         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2145           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2146           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2147           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2148           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2149           modifications automatiques</a>.
2150       questions:
2151         title: Des questions ?
2152         paragraph_1_html: |-
2153           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2154           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2155       start_mapping: Commencer à cartographier
2156       add_a_note:
2157         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2158         paragraph_1_html: |-
2159           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2160           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2161         paragraph_2_html: |-
2162           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2163           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2164   traces:
2165     visibility:
2166       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2167       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2168       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2169         les dates)
2170       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2171         points ordonnés avec les dates)
2172     new:
2173       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2174       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2175       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2176       help: Aide
2177       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2178     create:
2179       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2180       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2181         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2182         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2183       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2184         de l'erreur. Veuillez réessayer
2185       traces_waiting:
2186         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2187           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2188           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2189         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2190           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2191           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2192     edit:
2193       cancel: Annuler
2194       title: Modifier la trace %{name}
2195       heading: Modifier la trace %{name}
2196       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2197     update:
2198       updated: Traces mises à jour
2199     trace_optionals:
2200       tags: Mots-clés
2201     show:
2202       title: Affichage de la trace %{name}
2203       heading: Affichage de la trace %{name}
2204       pending: EN ATTENTE
2205       filename: 'Nom du fichier :'
2206       download: télécharger
2207       uploaded: 'Envoyé le :'
2208       points: 'Points :'
2209       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2210       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2211       map: carte
2212       edit: modifier
2213       owner: 'Propriétaire :'
2214       description: 'Description :'
2215       tags: 'Mots-clés :'
2216       none: Aucun
2217       edit_trace: Modifier cette piste
2218       delete_trace: Supprimer cette piste
2219       trace_not_found: Trace non trouvée !
2220       visibility: 'Visibilité :'
2221       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2222     trace_paging_nav:
2223       showing_page: Page %{page}
2224       older: Anciennes traces
2225       newer: Nouvelles traces
2226     trace:
2227       pending: EN ATTENTE
2228       count_points:
2229         one: 1 point
2230         other: '%{count} points'
2231       more: plus
2232       trace_details: Voir les détails de la trace
2233       view_map: Voir la carte
2234       edit: modifier
2235       edit_map: Modifier la carte
2236       public: PUBLIQUE
2237       identifiable: IDENTIFIABLE
2238       private: PRIVÉE
2239       trackable: PISTABLE
2240       by: par
2241       in: dans
2242       map: carte
2243     index:
2244       public_traces: Traces GPS publiques
2245       my_traces: Mes traces GPS
2246       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2247       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2248       tagged_with: balisée avec %{tags}
2249       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2250         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2251         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2252         wiki</a>.
2253       upload_trace: Envoyer une trace
2254       see_all_traces: Voir toutes les traces
2255       see_my_traces: Voir mes traces
2256     destroy:
2257       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2258     make_public:
2259       made_public: Trace GPS rendue publique
2260     offline_warning:
2261       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2262     offline:
2263       heading: Stockage GPX hors ligne
2264       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2265         indisponible.
2266     georss:
2267       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2268     description:
2269       description_with_count:
2270         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2271         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2272       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2273   application:
2274     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2275     require_cookies:
2276       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2277         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2278     require_admin:
2279       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2280     setup_user_auth:
2281       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2282         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2283       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2284         pour plus d’informations.
2285       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2286         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2287         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2288   oauth:
2289     authorize:
2290       title: Autoriser l’accès à votre compte
2291       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2292         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2293         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2294         le souhaitez.
2295       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2296       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2297       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2298       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2299         des amis.
2300       allow_write_api: modifier la carte.
2301       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2302       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2303       allow_write_notes: modifier les notes.
2304       grant_access: Accorder l’accès
2305     authorize_success:
2306       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2307       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2308         compte.
2309       verification: Le code de vérification est %{code}.
2310     authorize_failure:
2311       title: La demande d’autorisation a échoué
2312       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2313       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2314     revoke:
2315       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2316     permissions:
2317       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2318   oauth_clients:
2319     new:
2320       title: Enregistrer une nouvelle application
2321     edit:
2322       title: Modifier votre application
2323     show:
2324       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2325       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2326       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2327       url: 'URL du jeton de requête :'
2328       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2329       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2330       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2331         et RSA-SHA1.
2332       edit: Modifier les détails
2333       delete: Supprimer le client
2334       confirm: Êtes-vous sûr ?
2335       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2336     index:
2337       title: Mes détails OAuth
2338       my_tokens: Mes applications enregistrées
2339       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2340         :'
2341       application: Nom de l’application
2342       issued_at: émis le
2343       revoke: Révoquer !
2344       my_apps: Mes applications clientes
2345       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2346         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2347         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2348       oauth: OAuth
2349       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2350         :'
2351       register_new: Enregistrez votre application
2352     form:
2353       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2354     not_found:
2355       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2356     create:
2357       flash: Informations enregistrées avec succès
2358     update:
2359       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2360     destroy:
2361       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2362   users:
2363     login:
2364       title: Se connecter
2365       heading: Connexion
2366       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2367       password: 'Mot de passe :'
2368       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2369       remember: Se souvenir de moi
2370       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2371       login_button: Se connecter
2372       register now: S’inscrire maintenant
2373       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2374         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2375       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2376       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2377       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2378         vous devez posséder un compte.
2379       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2380       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2381       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2382         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2383         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2384       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2385         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2386         si vous voulez en discuter.
2387       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2388         identifier.
2389       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2390       auth_providers:
2391         openid:
2392           title: Se connecter avec OpenID
2393           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2394         google:
2395           title: Se connecter avec Google
2396           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2397         facebook:
2398           title: Se connecter avec Facebook
2399           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2400         windowslive:
2401           title: Connexion avec Windows Live
2402           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2403         github:
2404           title: Connexion avec GitHub
2405           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2406         wikipedia:
2407           title: Se connecter avec Wikipédia
2408           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2409         yahoo:
2410           title: Se connecter avec Yahoo
2411           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2412         wordpress:
2413           title: Se connecter avec Wordpress
2414           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2415         aol:
2416           title: Se connecter avec AOL
2417           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2418     logout:
2419       title: Déconnexion
2420       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2421       logout_button: Déconnexion
2422     lost_password:
2423       title: Mot de passe perdu
2424       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2425       email address: 'Adresse de courriel :'
2426       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2427       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2428         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2429         votre mot de passe.
2430       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2431         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2432       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2433     reset_password:
2434       title: Réinitialiser le mot de passe
2435       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2436       reset: Réinitialiser le mot de passe
2437       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2438       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2439     new:
2440       title: S’inscrire
2441       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2442         de vous créer un compte automatiquement.
2443       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2444         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2445         le plus rapidement possible.
2446       about:
2447         header: Libre et modifiable
2448         html: |-
2449           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2450           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2451       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2452         du contributeur</a>.
2453       email address: 'Adresse de courriel :'
2454       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2455       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2456         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2457         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2458         pour plus d'information
2459       display name: 'Nom affiché :'
2460       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2461         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2462       external auth: 'Authentification tierce :'
2463       password: 'Mot de passe :'
2464       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2465       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2466       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2467         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2468         en nécessiter un.
2469       continue: S’inscrire
2470       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2471       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2472         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2473         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2474       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2475     terms:
2476       title: Conditions
2477       heading: Conditions
2478       heading_ct: Conditions du contributeur
2479       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2480         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2481         le bouton Continuer.
2482       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2483         existantes et à venir.
2484       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2485       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2486         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2487         et accepter le texte.
2488       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2489       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2490         étant dans le domaine public
2491       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2492       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2493       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2494         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2495       continue: Continuer
2496       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2497       decline: Décliner
2498       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2499         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2500       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2501       legale_names:
2502         france: France
2503         italy: Italie
2504         rest_of_world: Reste du monde
2505     no_such_user:
2506       title: Utilisateur inexistant
2507       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2508       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2509         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2510       deleted: supprimé
2511     show:
2512       my diary: Mon journal
2513       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2514       my edits: Mes modifications
2515       my traces: Mes traces
2516       my notes: Mes notes
2517       my messages: Mes messages
2518       my profile: Mon profil
2519       my settings: Mes options
2520       my comments: Mes commentaires
2521       oauth settings: paramètres OAuth
2522       blocks on me: Blocages me concernant
2523       blocks by me: Blocages de ma part
2524       send message: Envoyer un message
2525       diary: Journal
2526       edits: Modifications
2527       traces: Traces
2528       notes: Notes de carte
2529       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2530       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2531       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2532       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2533       ct undecided: Indécis
2534       ct declined: Refusé
2535       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2536       email address: 'Adresse de courriel :'
2537       created from: 'Créé depuis :'
2538       status: 'État :'
2539       spam score: 'Indice de pollution :'
2540       description: Description
2541       user location: Emplacement de l’utilisateur
2542       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2543         pour voir les utilisateurs à proximité.
2544       settings_link_text: options
2545       my friends: Mes amis
2546       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2547       km away: '%{count} km'
2548       m away: distant de %{count} m
2549       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2550       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2551         proximité.
2552       role:
2553         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2554         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2555         grant:
2556           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2557           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2558         revoke:
2559           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2560           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2561       block_history: Blocages actifs
2562       moderator_history: Blocages donnés
2563       comments: Commentaires
2564       create_block: Bloquer cet utilisateur
2565       activate_user: Activer cet utilisateur
2566       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2567       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2568       hide_user: Masquer cet utilisateur
2569       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2570       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2571       confirm: Confirmer
2572       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2573       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2574       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2575       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2576       report: Signaler cet utilisateur
2577     popup:
2578       your location: Votre emplacement
2579       nearby mapper: Cartographe à proximité
2580       friend: Ami
2581     account:
2582       title: Modifier le compte
2583       my settings: Mes options
2584       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2585       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2586       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2587       external auth: 'Authentification externe :'
2588       openid:
2589         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2590         link text: qu’est-ce que ceci ?
2591       public editing:
2592         heading: 'Modification publique :'
2593         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2594         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2595         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2596         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2597           modifications sont anonymes.
2598         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2599       public editing note:
2600         heading: Modification publique
2601         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2602           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2603           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2604           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2605           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2606           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2607           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2608           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2609           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2610           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2611       contributor terms:
2612         heading: 'Termes du contributeur :'
2613         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2614         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2615         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2616           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2617         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2618           comme relevant du domaine public.
2619         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2620         link text: qu’est-ce que ceci ?
2621       profile description: 'Description du profil :'
2622       preferred languages: 'Langues préférées :'
2623       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2624       image: 'Image :'
2625       gravatar:
2626         gravatar: Utiliser Gravatar
2627         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2628         link text: qu’est-ce que ceci ?
2629         disabled: Gravatar a été désactivé.
2630         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2631       new image: Ajouter une image
2632       keep image: Garder l’image actuelle
2633       delete image: Supprimer l’image actuelle
2634       replace image: Remplacer l’image actuelle
2635       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2636         le mieux)
2637       home location: 'Emplacement du domicile :'
2638       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2639       latitude: 'Latitude :'
2640       longitude: 'Longitude :'
2641       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2642         quand vous cliquez sur la carte ?
2643       save changes button: Enregistrer les modifications
2644       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2645       return to profile: Retour au profil
2646       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2647         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2648         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2649       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2650     confirm:
2651       heading: Vérifiez votre courriel !
2652       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2653       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2654         et vous pourrez commencer à cartographier.
2655       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2656         compte.
2657       button: Confirmer
2658       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2659       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2660       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2661       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2662         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2663     confirm_resend:
2664       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2665         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2666         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2667         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2668         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2669         des demandes de confirmation.
2670       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2671     confirm_email:
2672       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2673       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2674         votre nouvelle adresse de courriel.
2675       button: Confirmer
2676       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2677       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2678       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2679     set_home:
2680       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2681     go_public:
2682       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2683         autorisé à modifier.
2684     index:
2685       title: Utilisateurs
2686       heading: Utilisateurs
2687       showing:
2688         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2689         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2690       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2691       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2692       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2693       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2694       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2695     suspended:
2696       title: Compte suspendu
2697       heading: Compte suspendu
2698       webmaster: webmestre
2699       body_html: |-
2700         <p>
2701           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2702         </p>
2703         <p>
2704           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2705           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2706         </p>
2707     auth_failure:
2708       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2709       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2710       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2711       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2712       invalid_scope: Étendue non valide
2713     auth_association:
2714       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2715       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2716         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2717       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2718         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2719         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2720   user_role:
2721     filter:
2722       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2723       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2724       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2725       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2726         à l'utilisateur actuel.
2727     grant:
2728       title: Confirmer l’octroi du rôle
2729       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2730       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2731         « %{name} » ?
2732       confirm: Confirmer
2733       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2734         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2735     revoke:
2736       title: Confirmer la révocation du rôle
2737       heading: Confirmer la révocation du rôle
2738       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2739         « %{name} » ?
2740       confirm: Confirmer
2741       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2742         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2743   user_blocks:
2744     model:
2745       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2746       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2747     not_found:
2748       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2749       back: Retour à l’index
2750     new:
2751       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2752       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2753       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2754         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2755         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2756         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2757         des termes simples et précis.
2758       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2759         être bloqué sur l’API ?
2760       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2761       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2762         à ces messages.
2763       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2764       back: Voir tous les blocages
2765     edit:
2766       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2767       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2768       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2769         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2770         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2771         alors utilisez des termes simples et précis.
2772       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2773         sur l’API ?
2774       show: Afficher ce blocage
2775       back: Voir tous les blocages
2776       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2777         n’expire ?
2778     filter:
2779       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2780       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2781     create:
2782       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2783         donner un temps raisonnable pour répondre.
2784       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2785         bloquer.
2786       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2787     update:
2788       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2789       success: Blocage mis à jour.
2790     index:
2791       title: Blocages utilisateur
2792       heading: Liste des blocages
2793       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2794     revoke:
2795       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2796       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2797         »
2798       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2799       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2800       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2801       revoke: Révoquer !
2802       flash: Ce blocage a été révoqué.
2803     helper:
2804       time_future: Prends fin dans %{time}.
2805       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2806       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2807         s’est connecté.
2808       time_past: Terminé à %{time}.
2809       block_duration:
2810         hours:
2811           one: '%{count} heure'
2812           other: '%{count} heures'
2813         days:
2814           one: 1 jour
2815           other: '%{count} jours'
2816         weeks:
2817           one: 1 semaine
2818           other: '%{count} semaines'
2819         months: '%{count} mois'
2820         years:
2821           one: 1 année
2822           other: '%{count} années'
2823     blocks_on:
2824       title: Blocages de « %{name} »
2825       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2826       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2827     blocks_by:
2828       title: Blocages effectués par « %{name} »
2829       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2830       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2831     show:
2832       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2833       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2834       created: Créé
2835       status: État
2836       show: Afficher
2837       edit: Modifier
2838       revoke: Révoquer !
2839       confirm: Êtes-vous sûr ?
2840       reason: 'Raison du blocage :'
2841       back: Afficher tous les blocages
2842       revoker: 'Révocateur :'
2843       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2844     block:
2845       not_revoked: (non révoqué)
2846       show: Afficher
2847       edit: Modifier
2848       revoke: Révoquer !
2849     blocks:
2850       display_name: Utilisateur bloqué
2851       creator_name: Créateur
2852       reason: Motif du blocage
2853       status: État
2854       revoker_name: Révoqué par
2855       showing_page: Page %{page}
2856       next: Suivant »
2857       previous: « Précédent
2858   notes:
2859     index:
2860       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2861       heading: Notes de « %{user} »
2862       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2863       id: Identifiant
2864       creator: Créateur
2865       description: Description
2866       created_at: Créée le
2867       last_changed: Dernière modification
2868   javascripts:
2869     close: Fermer
2870     share:
2871       title: Partager
2872       cancel: Annuler
2873       image: Image
2874       link: Lien ou HTML
2875       long_link: Lien
2876       short_link: Lien abrégé
2877       geo_uri: URI géo
2878       embed: HTML
2879       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2880       format: 'Format :'
2881       scale: 'Échelle :'
2882       image_size: L’image affichera la couche standard en
2883       download: Télécharger
2884       short_url: URL courte
2885       include_marker: Inclure le marqueur
2886       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2887       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2888       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2889       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2890     embed:
2891       report_problem: Signaler un problème
2892     key:
2893       title: Légende
2894       tooltip: Légende
2895       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2896     map:
2897       zoom:
2898         in: Vue rapprochée
2899         out: Vue éloignée
2900       locate:
2901         title: Afficher mon emplacement
2902         metersPopup:
2903           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2904           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2905         feetPopup:
2906           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2907           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2908       base:
2909         standard: Standard
2910         cycle_map: Carte cyclable
2911         transport_map: Carte de transport
2912         hot: Humanitaire
2913         opnvkarte: ÖPNVKarte
2914       layers:
2915         header: Couches de carte
2916         notes: Notes de carte
2917         data: Données de carte
2918         gps: Traces GPS publiques
2919         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2920         title: Couches
2921       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2922       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2923       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2924       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2925         Allan</a>
2926       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2927         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2928       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2929         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2930         France</a>
2931     site:
2932       edit_tooltip: Modifier la carte
2933       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2934       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2935       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2936       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2937       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2938       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2939       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2940     changesets:
2941       show:
2942         comment: Commentaire
2943         subscribe: S’abonner
2944         unsubscribe: Se désabonner
2945         hide_comment: masquer
2946         unhide_comment: démasquer
2947     notes:
2948       new:
2949         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2950           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2951           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2952         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2953           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2954           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2955         add: Ajouter une note
2956       show:
2957         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2958           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2959         hide: Masquer
2960         resolve: Résoudre
2961         reactivate: Réactiver
2962         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2963         comment: Commentaire
2964     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2965       puis cliquez dessus.
2966     directions:
2967       ascend: Croissant
2968       engines:
2969         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2970         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2971         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2972         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2973         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2974         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2975       descend: Décroissant
2976       directions: Itinéraire
2977       distance: Distance
2978       errors:
2979         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2980         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2981       instructions:
2982         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2983         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2984         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2985         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2986         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2987           %{name}
2988         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2989           en direction de %{directions}
2990         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2991           sur %{name}, vers %{directions}
2992         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2993         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2994         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2995           vers %{directions}
2996         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2997         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2998         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2999           vers %{directions}
3000         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3001         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3002         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3003         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3004         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3005         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3006         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3007         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3008         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3009         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3010         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3011         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3012         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3013           %{name}
3014         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3015           en direction de %{directions}
3016         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3017           vers %{name}, en direction de %{directions}
3018         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3019         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3020         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3021           vers %{directions}
3022         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3023         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3024         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3025           vers %{directions}
3026         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3027         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3028         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3029         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3030         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3031         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3032         via_point_without_exit: (par le point)
3033         follow_without_exit: Suivez %{name}
3034         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3035         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3036         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3037         start_without_exit: Démarrez à %{name}
3038         destination_without_exit: Atteignez la destination
3039         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3040         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3041         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3042         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3043           %{name}
3044         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3045         unnamed: voie sans nom
3046         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3047         exit_counts:
3048           first: 1er
3049           second: 2nd
3050           third: 3e
3051           fourth: 4e
3052           fifth: 5e
3053           sixth: 6e
3054           seventh: 7e
3055           eighth: 8e
3056           ninth: 9e
3057           tenth: 10e
3058       time: Temps
3059     query:
3060       node: Nœud
3061       way: Chemin
3062       relation: Relation
3063       nothing_found: Aucun objet trouvé
3064       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3065       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3066     context:
3067       directions_from: Itinéraire depuis ici
3068       directions_to: Itinéraire vers ici
3069       add_note: Ajouter une note ici
3070       show_address: Afficher l’adresse
3071       query_features: Interroger les objets
3072       centre_map: Centrer la carte ici
3073   redactions:
3074     edit:
3075       description: Description
3076       heading: Modifier le masquage
3077       title: Modifier le masquage
3078     index:
3079       empty: Aucun masquage à afficher.
3080       heading: Liste des masquages
3081       title: Liste des masquages
3082     new:
3083       description: Description
3084       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3085       title: Création d’un nouveau masquage
3086     show:
3087       description: 'Description :'
3088       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3089       title: Affichage du masquage
3090       user: 'Créateur :'
3091       edit: Modifier ce masquage
3092       destroy: Supprimer ce masquage
3093       confirm: Êtes-vous certain ?
3094     create:
3095       flash: Masquage créé.
3096     update:
3097       flash: Modifications enregistrées.
3098     destroy:
3099       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3100         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3101       flash: Masquage supprimé.
3102       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3103   validations:
3104     leading_whitespace: a des espaces au début
3105     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3106     invalid_characters: contient des caractères non valides
3107     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3108 ...