]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     file:
60       prompt: Escolher arquivo
61     submit:
62       diary_comment:
63         create: Salvar
64       diary_entry:
65         create: Publicar
66         update: Atualizar
67       issue_comment:
68         create: Adicionar comentário
69       message:
70         create: Enviar
71       client_application:
72         create: Registrar
73         update: Atualizar
74       redaction:
75         create: Criar redação
76         update: Salvar redação
77       trace:
78         create: Enviar
79         update: Salvar alterações
80       user_block:
81         create: Criar bloqueio
82         update: Atualizar bloqueio
83   activerecord:
84     errors:
85       messages:
86         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
87         email_address_not_routable: não é roteável
88     models:
89       acl: Lista de controle de acesso
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação do diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta de nó
101       notifier: Notificador
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
104       old_relation: Relação Antiga
105       old_relation_member: Membro de relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta de relação
113       report: Relatório
114       session: Sessão
115       trace: Trilha
116       tracepoint: Ponto de trilha
117       tracetag: Etiqueta de trilha
118       user: Usuário
119       user_preference: Preferências do usuário
120       user_token: Token do usuário
121       way: Linha
122       way_node: Nó de linha
123       way_tag: Etiqueta de linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL do aplicativo principal (necessário)
128         callback_url: URL de callback
129         support_url: URL de suporte
130         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
131         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
132         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
135         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
136         allow_write_notes: modificar notas
137       diary_comment:
138         body: Corpo
139       diary_entry:
140         user: Usuário
141         title: Assunto
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language: Idioma
145       friend:
146         user: Usuário
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Usuário
150         visible: Visível
151         name: Nome do arquivo
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Corpo
164         recipient: Destinatário
165       report:
166         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
167         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
168       user:
169         email: E-mail
170         active: Ativo
171         display_name: Nome de exibição
172         description: Descrição
173         languages: Idiomas
174         pass_crypt: Senha
175         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
176     help:
177       trace:
178         tagstring: separados por vírgulas
179   datetime:
180     distance_in_words_ago:
181       about_x_hours:
182         one: cerca de 1 hora atrás
183         other: cerca de %{count} horas atrás
184       about_x_months:
185         one: cerca de 1 mês atrás
186         other: cerca de %{count} meses antes
187       about_x_years:
188         one: cerca de 1 ano atrás
189         other: cerca de %{count} anos atrás
190       almost_x_years:
191         one: quase 1 ano atrás
192         other: quase %{count} anos atrás
193       half_a_minute: meio minuto atrás
194       less_than_x_seconds:
195         one: menos de 1 segundo atrás
196         other: menos de %{count} segundos atrás
197       less_than_x_minutes:
198         one: menos de um minuto atras
199         other: menos de %{count} minutos atrás
200       over_x_years:
201         one: mais de 1 ano atrás
202         other: mais de %{count} anos atrás
203       x_seconds:
204         one: 1 segundo atrás
205         other: '%{count} segundos atrás'
206       x_minutes:
207         one: 1 minuto atrás
208         other: '%{count} minutos atrás'
209       x_days:
210         one: 1 dia atrás
211         other: '%{count} dias atrás'
212       x_months:
213         one: 1 mês atrás
214         other: '%{count} meses antes'
215       x_years:
216         one: 1 ano atrás
217         other: '%{count} anos atrás'
218   printable_name:
219     with_version: '%{id}, v%{version}'
220     with_name_html: '%{name} (%{id})'
221   editor:
222     default: Padrão (atualmente %{name})
223     potlatch:
224       name: Potlatch 1
225       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor no navegador web)
229     potlatch2:
230       name: Potlatch 2
231       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
232     remote:
233       name: Controle Rrmoto
234       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Nenhum
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       windowslive: Windows Live
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipédia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Criado %{when}
248         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
249         commented_at_html: Atualizado %{when}
250         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
251         closed_at_html: Resolvido %{when}
252         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
253         reopened_at_html: Reativado %{when}
254         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
255       rss:
256         title: Notas do OpenStreetMap
257         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
258           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
260         opened: nova nota (perto de %{place})
261         commented: novo comentário (perto de %{place})
262         closed: nota encerrada (perto de %{place})
263         reopened: reativando nota (perto de %{place})
264       entry:
265         comment: Comentar
266         full: Nota completa
267   browse:
268     created: Criado
269     closed: Fechado
270     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
273     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     version: Versão
277     in_changeset: Conjunto de alterações
278     anonymous: anônimo
279     no_comment: (nenhum comentário)
280     part_of: Parte de
281     download_xml: Baixar XML
282     view_history: Ver histórico
283     view_details: Ver detalhes
284     location: 'Localização:'
285     common_details:
286       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
287     changeset:
288       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
289       belongs_to: Autor
290       node: Pontos (%{count})
291       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
292       way: Linhas (%{count})
293       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
294       relation: Relações (%{count})
295       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
296       comment: Comentários (%{count})
297       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299       changesetxml: XML do conjunto de alterações
300       osmchangexml: XML osmChange
301       feed:
302         title: Conjunto de alterações %{id}
303         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
304       join_discussion: Entrar para participar da discussão
305       discussion: Discussão
306       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
307         assim que for fechado o conjunto de alterações.
308     node:
309       title_html: 'Ponto: %{name}'
310       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
311     way:
312       title_html: 'Linha: %{name}'
313       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
314       nodes: Pontos
315       also_part_of_html:
316         one: parte da linha %{related_ways}
317         other: parte das linhas %{related_ways}
318     relation:
319       title_html: 'Relação: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
321       members: Membros
322     relation_member:
323       entry_html: '%{type} %{name}'
324       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
325       type:
326         node: Ponto
327         way: Linha
328         relation: Relação
329     containing_relation:
330       entry_html: Relação %{relation_name}
331       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
332     not_found:
333       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
334       type:
335         node: ponto
336         way: linha
337         relation: relação
338         changeset: conjunto de alterações
339         note: Nota
340     timeout:
341       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
342       type:
343         node: ponto
344         way: linha
345         relation: relação
346         changeset: conjunto de alterações
347         note: Nota
348     redacted:
349       redaction: Revisão %{id}
350       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
351         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
352       type:
353         node: ponto
354         way: linha
355         relation: relação
356     start_rjs:
357       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
358         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
359       load_data: Carregar dados
360       loading: Carregando...
361     tag_details:
362       tags: Etiquetas
363       wiki_link:
364         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
365         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
366       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
367       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
368       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
369       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
370       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
371     note:
372       title: 'Nota: %{id}'
373       new_note: Nova nota
374       description: Descrição
375       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
376       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
377       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
378       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       report: Denunciar esta nota
388       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
389     query:
390       title: Consultar elementos
391       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
392       nearby: Elementos próximos
393       enclosing: Elementos envoltórios
394   changesets:
395     changeset_paging_nav:
396       showing_page: Página %{page}
397       next: Seguinte »
398       previous: « Anterior
399     changeset:
400       anonymous: Anônimo
401       no_edits: (sem alterações)
402       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
403     changesets:
404       id: ID
405       saved_at: Salvo em
406       user: Usuário
407       comment: Comentário
408       area: Área
409     index:
410       title: Conjuntos de alterações
411       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
412       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
413       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
414       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
415       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
416       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
417       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
418       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
419       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
420       load_more: Carregar mais
421     timeout:
422       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
423         chegar.
424   changeset_comments:
425     comment:
426       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
427       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
428     comments:
429       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
430     index:
431       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
432       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
433     timeout:
434       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
435         demorou muito para ser recuperada.
436   diary_entries:
437     new:
438       title: Nova publicação no diário
439     form:
440       subject: 'Assunto:'
441       body: 'Conteúdo:'
442       language: 'Idioma:'
443       location: 'Localização:'
444       latitude: 'Latitude:'
445       longitude: 'Longitude:'
446       use_map_link: usar mapa
447     index:
448       title: Diários dos usuários
449       title_friends: Diários dos amigos
450       title_nearby: Diários dos usuários próximos
451       user_title: Diário de %{user}
452       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
453       new: Nova publicação no diário
454       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
455       my_diary: Meu diário
456       no_entries: Sem publicações no diário
457       recent_entries: Publicações recentes no diário
458       older_entries: Publicações mais antigas
459       newer_entries: Publicações mais novas
460     edit:
461       title: Editar publicação no diário
462       marker_text: Localização da publicação no diário
463     show:
464       title: Diário de %{user} | %{title}
465       user_title: Diário de %{user}
466       leave_a_comment: Deixe um comentário
467       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
468       login: Entrar
469     no_such_entry:
470       title: Publicação de diário inexistente
471       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
472       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
473         ou talvez o link clicado esteja errado.
474     diary_entry:
475       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
476       comment_link: Comentar nesta publicação
477       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
478       comment_count:
479         one: '%{count} comentário'
480         zero: Nenhum comentário
481         other: '%{count} comentários'
482       edit_link: Editar esta postagem
483       hide_link: Ocultar essa postagem
484       unhide_link: Mostrar esta entrada
485       confirm: Confirmar
486       report: Denunciar esta entrada
487     diary_comment:
488       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
489       hide_link: Ocultar este comentário
490       unhide_link: Mostrar este comentário
491       confirm: Confirmar
492       report: Denunciar este comentário
493     location:
494       location: 'Local:'
495       view: Exibir
496       edit: Editar
497       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
498     feed:
499       user:
500         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
501         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
502       language:
503         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
504         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
505           %{language_name}
506       all:
507         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
508         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
509     comments:
510       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
511       post: Entrada
512       when: Quando
513       comment: Comentário
514       newer_comments: Comentários mais recentes
515       older_comments: Comentários mais antigos
516   friendships:
517     make_friend:
518       heading: Adicionar %{user} como amigo?
519       button: Adicionar como amigo
520       success: '%{name} agora é seu amigo!'
521       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
522       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
523     remove_friend:
524       heading: Desfazer amizade com %{user}?
525       button: Desfazer amizade
526       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
527       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
528   geocoder:
529     search:
530       title:
531         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
532         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
533         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534           Nominatim</a>
535         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537           Nominatim</a>
538         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
539     search_osm_nominatim:
540       prefix_format: '%{name}'
541       prefix:
542         aerialway:
543           cable_car: Teleférico
544           chair_lift: Teleférico
545           drag_lift: Telesquis
546           gondola: Telecabine
547           magic_carpet: Esteira de Ski
548           platter: Telesqui
549           pylon: Pilone
550           station: Estação teleférica
551           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
552           "yes": Via aérea
553         aeroway:
554           aerodrome: Aeródromo
555           airstrip: Pista de pouso
556           apron: Pátio de aeródromo
557           gate: Portão
558           hangar: Hangar
559           helipad: Heliponto
560           holding_position: Posição de estabelecimento
561           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
562           parking_position: Posição de estacionamento
563           runway: Pista de pouso
564           taxilane: Faixa de táxi
565           taxiway: Pista de Taxiamento
566           terminal: Terminal de Aeródromo
567           windsock: Biruta
568         amenity:
569           animal_boarding: Hotel para animais
570           animal_shelter: Abrigo para Animais
571           arts_centre: Centro/Escola de Artes
572           atm: Caixa Eletrônico
573           bank: Banco
574           bar: Bar
575           bbq: Churrasqueira
576           bench: Assento
577           bicycle_parking: Bicicletário
578           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
579           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
580           biergarten: Cervejaria ao ar livre
581           blood_bank: Banco de sangue
582           boat_rental: Aluguel de barcos
583           brothel: Bordel
584           bureau_de_change: Casa de câmbio
585           bus_station: Estação de Ônibus
586           cafe: Cafeteria
587           car_rental: Aluguel de carros
588           car_sharing: Compartilhamento de carros
589           car_wash: Lavagem de carros
590           casino: Cassino
591           charging_station: Estação de carregamento
592           childcare: Creche
593           cinema: Cinema
594           clinic: Clínica médica
595           clock: Relógio
596           college: Escola técnica
597           community_centre: Centro/Clube Comunitário
598           conference_centre: Centro de conferências
599           courthouse: Tribunal
600           crematorium: Crematório
601           dentist: Dentista
602           doctors: Consultório médico
603           drinking_water: Água potável
604           driving_school: Escola de condutores
605           embassy: Embaixada
606           events_venue: Local de eventos
607           fast_food: Fast-Food
608           ferry_terminal: Terminal de balsas
609           fire_station: Quartel de bombeiros
610           food_court: Praça de alimentação
611           fountain: Fonte
612           fuel: Combustível
613           gambling: Casa de jogos
614           grave_yard: Cemitério
615           grit_bin: Caixa de sal-gema
616           hospital: Hospital
617           hunting_stand: Cabana de caça
618           ice_cream: Sorveteria
619           internet_cafe: Internet café
620           kindergarten: Escola infantil
621           language_school: Escola de idiomas
622           library: Biblioteca
623           loading_dock: Doca de carregamento
624           love_hotel: Motel
625           marketplace: Mercado/Feira
626           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
627           monastery: Monastério
628           money_transfer: Transferência de dinheiro
629           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
630           music_school: Escola de música
631           nightclub: Danceteria
632           nursing_home: Clínica Geriátrica
633           parking: Estacionamento
634           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
635           parking_space: Espaço para estacionamento
636           payment_terminal: Terminal de pagamento
637           pharmacy: Drogaria
638           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
639           police: Delegacia de Polícia
640           post_box: Caixa de Correio
641           post_office: Agência de Correios
642           prison: Prisão
643           pub: Pub
644           public_bath: Banho público
645           public_bookcase: Estante pública
646           public_building: Edifício Público
647           ranger_station: Estação de patrulha
648           recycling: Posto de Reciclagem
649           restaurant: Restaurante
650           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
651           school: Escola
652           shelter: Abrigo
653           shower: Chuveiro
654           social_centre: Centro Social
655           social_facility: Serviço Social
656           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
657           swimming_pool: Piscina
658           taxi: Ponto de Táxi
659           telephone: Telefone Público
660           theatre: Teatro
661           toilets: Banheiro público
662           townhall: Prefeitura
663           training: Centro de treinamento
664           university: Universidade
665           vehicle_inspection: Inspeção veicular
666           vending_machine: Máquina de Venda Automática
667           veterinary: Clínica Veterinária
668           village_hall: Prefeitura
669           waste_basket: Cesto de Lixo
670           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
671           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
672           watering_place: Bebedouro para animais
673           water_point: Ponto de água
674           weighbridge: Balança
675           "yes": Comodidade
676         boundary:
677           aboriginal_lands: Terras indígenas
678           administrative: Limite Administrativo
679           census: Limite Censitário
680           national_park: Parque Nacional
681           political: Zona eleitoral
682           protected_area: Área Protegida
683           "yes": Limite
684         bridge:
685           aqueduct: Aqueduto
686           boardwalk: Passeio à beira mar
687           suspension: Ponte Suspensa
688           swing: Ponte Giratória
689           viaduct: Viaduto
690           "yes": Ponte
691         building:
692           apartment: Apartamento
693           apartments: Apartamentos
694           barn: Celeiro
695           bungalow: Bangalô
696           cabin: Cabana
697           chapel: Capela
698           church: Edifício de Igreja
699           civic: Edifício de uso público
700           college: Edifício de escola técnica
701           commercial: Edifício comercial
702           construction: Edifício em construção
703           detached: Casa separada
704           dormitory: Dormitório
705           duplex: Casa com duplex
706           farm: Casa de fazenda
707           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
708           garage: Garagem
709           garages: Garagens
710           greenhouse: Estufa
711           hangar: Hangar
712           hospital: Hospital
713           hotel: Edifício de hotel
714           house: Casa
715           houseboat: Casa flutuante
716           hut: Cabana
717           industrial: Edifício industrial
718           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
719           manufacture: Edifício de manufatura
720           office: Edifício de escritórios
721           public: Edifício público
722           residential: Edifício residencial
723           retail: Edifício comercial
724           roof: Cobertura
725           ruins: Edifício em ruínas
726           school: Edifício escolar
727           semidetached_house: Casa geminada
728           service: Casa de máquinas
729           shed: Galpão
730           stable: Estábulo
731           static_caravan: Caravana
732           temple: Edifício de templo
733           terrace: Edifício terraço
734           train_station: Edifício de estação de trem
735           university: Edifício universitário
736           warehouse: Armazém
737           "yes": Edifício
738         club:
739           scout: Grupamento de escoteiro
740           sport: Clube de esportes
741           "yes": Clube
742         craft:
743           beekeper: Apicultor
744           blacksmith: Ferreiro
745           brewery: Cervejaria
746           carpenter: Carpinteiro
747           caterer: Fornecedor de refeições
748           confectionery: Confeitaria
749           dressmaker: Costureira
750           electrician: Eletricista
751           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
752           gardener: Jardineiro
753           glaziery: Vidraria
754           handicraft: Artesanato
755           hvac: Técnico de climatização
756           metal_construction: Construção metálica
757           painter: Pintor
758           photographer: Fotógrafo
759           plumber: Encanador
760           roofer: Carpinteiro
761           sawmill: Serraria
762           shoemaker: Sapateiro
763           stonemason: Pedreira
764           tailor: Alfaiate
765           window_construction: Construção de janela
766           winery: Adega
767           "yes": Loja de Artesanato
768         emergency:
769           access_point: Ponto de acesso
770           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
771           assembly_point: Centro de agrupamento
772           defibrillator: Desfibrilador
773           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
774           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
775           landing_site: Local de Pouso de Emergência
776           life_ring: Boia salva-vidas
777           phone: Telefone de Emergência
778           siren: Sirene de Emergência
779           suction_point: Ponto de sucção de emergência
780           water_tank: Tanque de água de emergência
781           "yes": Emergência
782         highway:
783           abandoned: Via Abandonada
784           bridleway: Hipovia
785           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
786           bus_stop: Ponto de ônibus
787           construction: Via em Construção
788           corridor: Corredor
789           cycleway: Ciclovia
790           elevator: Elevador
791           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
792           emergency_bay: Baía de emergência
793           footway: Caminho de pedestre
794           ford: Vau
795           give_way: Sinal de preferência de passagem
796           living_street: Via de Espaço Compartilhado
797           milestone: Marco
798           motorway: Autoestrada
799           motorway_junction: Saída de Trevo
800           motorway_link: Ligação de Autoestrada
801           passing_place: Lugar de passagem
802           path: Caminho Informal
803           pedestrian: Calçadão
804           platform: Plataforma
805           primary: Via primária
806           primary_link: Ligação Primária
807           proposed: Via Planejada
808           raceway: Pista de Corrida
809           residential: Via residencial
810           rest_area: Área de Repouso
811           road: Estrada
812           secondary: Via secundária
813           secondary_link: Ligação Secundária
814           service: Via de Serviço
815           services: Serviços de Estrada
816           speed_camera: Controlador de Velocidade
817           steps: Escada
818           stop: Sinal de parada
819           street_lamp: Poste de Luz
820           tertiary: Via terciária
821           tertiary_link: Ligação Terciária
822           track: Estrada Informal
823           traffic_mirror: Espelho de tráfego
824           traffic_signals: Semáforo
825           trailhead: Parada de trilha
826           trunk: Via troncal
827           trunk_link: Ligação troncal
828           turning_loop: Circuito reverso
829           unclassified: Via Não Classificada
830           "yes": Estrada
831         historic:
832           aircraft: Aeronave histórica
833           archaeological_site: Sítio Arqueológico
834           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
835           battlefield: Campo de Batalha Histórico
836           boundary_stone: Marco de Fronteira
837           building: Edifício Histórico
838           bunker: Casamata
839           cannon: Canhão histórico
840           castle: Castelo
841           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
842           church: Igreja
843           city_gate: Porta da Cidade
844           citywalls: Muralha
845           fort: Forte
846           heritage: Local Tombado
847           hollow_way: Caminho buracado
848           house: Casa Histórica
849           manor: Casa Senhorial
850           memorial: Monumento Comemorativo
851           milestone: Marco histórico
852           mine: Mina Histórica
853           mine_shaft: Mina subterrânea
854           monument: Monumento Simbólico
855           railway: Trilho histórico
856           roman_road: Estrada Romana
857           ruins: Ruína
858           stone: Pedra Histórica
859           tomb: Túmulo
860           tower: Torre Histórica
861           wayside_chapel: Capela
862           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
863           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
864           wreck: Naufrágio
865           "yes": Local Histórico
866         junction:
867           "yes": Entroncamento
868         landuse:
869           allotments: Horta Urbana
870           aquaculture: Aquicultura
871           basin: Bacia
872           brownfield: Terreno Abandonado
873           cemetery: Cemitério Secular
874           commercial: Área de Negócios
875           conservation: Conservação
876           construction: Área de Construção
877           farm: Lavoura
878           farmland: Lavoura
879           farmyard: Pátio de fazenda
880           forest: Floresta Manejada
881           garages: Garagens
882           grass: Gramado
883           greenfield: Terreno Virgem
884           industrial: Área Industrial
885           landfill: Aterro Sanitário
886           meadow: Prado
887           military: Área Militar
888           mine: Mina
889           orchard: Pomar
890           plant_nursery: Viveiro de plantas
891           quarry: Pedreira
892           railway: Área Ferroviária
893           recreation_ground: Área Recreativa
894           religious: Terreno religioso
895           reservoir: Lago Artificial
896           reservoir_watershed: Bacia Artificial
897           residential: Área Residencial
898           retail: Área de Varejo
899           village_green: Parque Municipal
900           vineyard: Vinha
901           "yes": Terreno
902         leisure:
903           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
904           amusement_arcade: Arcade de diversões
905           bandstand: Coreto
906           beach_resort: Estação Praiana
907           bird_hide: Observatório de Pássaros
908           bleachers: Arquibancada simples
909           bowling_alley: Pista de boliche
910           common: Baldio Comunitário
911           dance: Salão de dança
912           dog_park: Cachorródromo
913           firepit: Fogueira
914           fishing: Área de Pesca
915           fitness_centre: Academia de Ginástica
916           fitness_station: Estação de Ginástica
917           garden: Jardim
918           golf_course: Campo de golfe
919           horse_riding: Local de Equitação
920           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
921           marina: Marina
922           miniature_golf: Minigolfe
923           nature_reserve: Reserva ambiental
924           outdoor_seating: Mesas externas
925           park: Parque
926           picnic_table: Mesa de piquenique
927           pitch: Quadra Esportiva
928           playground: Parquinho
929           recreation_ground: Área Recreativa
930           resort: Resorte
931           sauna: Sauna
932           slipway: Rampa de Barco
933           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
934           stadium: Estádio
935           swimming_pool: Piscina
936           track: Pista de Corrida
937           water_park: Parque Aquático
938           "yes": Lazer
939         man_made:
940           adit: Galeria de acesso
941           advertising: Publicidade
942           antenna: Antena
943           avalanche_protection: Proteção de avalanche
944           beacon: Baliza
945           beam: Feixe
946           beehive: Colmeia
947           breakwater: Quebra-mar
948           bridge: Ponte
949           bunker_silo: Búnquer
950           cairn: Moledros
951           chimney: Chaminé
952           clearcut: Floresta desmatada
953           communications_tower: Torre de comunicações
954           crane: Guindaste
955           cross: Cruz
956           dolphin: Posto de amarração
957           dyke: Represa
958           embankment: Aterro
959           flagpole: Mastro
960           gasometer: Gasômetro
961           groyne: Estacada
962           kiln: Estufa
963           lighthouse: Farol
964           manhole: Bueiro
965           mast: Mastro
966           mine: Mina
967           mineshaft: Poços de mina
968           monitoring_station: Estação de Monitoramento
969           petroleum_well: Poço de petróleo
970           pier: Doca
971           pipeline: Tubulação
972           pumping_station: Estação de bombeamento
973           reservoir_covered: Reservatório coberto
974           silo: Silo
975           snow_cannon: Canhão de neve
976           snow_fence: Cerca de neve
977           storage_tank: Reservatório
978           street_cabinet: Armário de rua
979           surveillance: Vigilância
980           telescope: Telescópio
981           tower: Torre
982           utility_pole: Poste
983           wastewater_plant: Planta de águas residuais
984           watermill: Moinho de água
985           water_tap: Torneira
986           water_tower: Torre de água
987           water_well: Poço
988           water_works: Estação de tratamento de água
989           windmill: Moinho de vento
990           works: Fábrica
991           "yes": Edificação
992         military:
993           airfield: Aeródromo Militar
994           barracks: Quartel
995           bunker: Casamata
996           checkpoint: Ponto de verificação
997           trench: Trincheira
998           "yes": Militar
999         mountain_pass:
1000           "yes": Passo de Montanha
1001         natural:
1002           bare_rock: Rocha nua
1003           bay: Baía
1004           beach: Praia
1005           cape: Cabo
1006           cave_entrance: Entrada de Caverna
1007           cliff: Penhasco
1008           crater: Cratera
1009           dune: Duna
1010           fell: Encosta
1011           fjord: Fiorde
1012           forest: Floresta manejada
1013           geyser: Gêiser
1014           glacier: Geleira
1015           grassland: Relvado
1016           heath: Urzal
1017           hill: Colina
1018           hot_spring: Primavera quente
1019           island: Ilha
1020           land: Ilha
1021           marsh: Pântano
1022           moor: Brejo
1023           mud: Lamaçal
1024           peak: Cume
1025           point: Ponto
1026           reef: Recife
1027           ridge: Cordilheira
1028           rock: Rocha
1029           saddle: Ponto de Sela
1030           sand: Areia
1031           scree: Pedregulhos
1032           scrub: Matagal
1033           spring: Nascente
1034           stone: Pedra
1035           strait: Estreito
1036           tree: Árvore
1037           valley: Vale
1038           volcano: Vulcão
1039           water: Água
1040           wetland: Zona Úmida
1041           wood: Bosque Nativo
1042           "yes": Característica natural
1043         office:
1044           accountant: Contador
1045           administrative: Escritório Administrativo
1046           advertising_agency: Agencia de propaganda
1047           architect: Arquiteto
1048           association: Associação
1049           company: Empresa
1050           diplomatic: Escritório diplomático
1051           educational_institution: Instituição educativa
1052           employment_agency: Agência de Emprego
1053           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1054           estate_agent: Agente Imobiliário
1055           financial: Escritório financeiro
1056           government: Escritório Governamental
1057           insurance: Seguradora
1058           it: Escritórios de informática
1059           lawyer: Advogado
1060           logistics: Escritório de logística
1061           newspaper: Escritório de jornal
1062           ngo: Escritório de ONG
1063           notary: Tabelião
1064           religion: Escritório religioso
1065           research: Escritório de pesquisa
1066           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1067           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1068           travel_agent: Agência de Viagens
1069           "yes": Escritório
1070         place:
1071           allotments: Horta Urbana
1072           city: Cidade
1073           city_block: Quarteirão
1074           country: País
1075           county: Condado
1076           farm: Fazenda
1077           hamlet: Lugarejo
1078           house: Casa
1079           houses: Casas
1080           island: Ilha
1081           islet: Ilhota
1082           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1083           locality: Localidade
1084           municipality: Município
1085           neighbourhood: Vizinhança
1086           plot: Parcelas
1087           postcode: Código Postal
1088           quarter: Quarto
1089           region: Região
1090           sea: Mar
1091           square: Bairro
1092           state: Estado
1093           subdivision: Subdivisão
1094           suburb: Bairro
1095           town: Cidade Menor
1096           village: Povoado
1097           "yes": Lugar
1098         railway:
1099           abandoned: Ferrovia Abandonada
1100           construction: Ferrovia em Construção
1101           disused: Ferrovia Inativa
1102           funicular: Funicular
1103           halt: Parada de Trem
1104           junction: Entroncamento Ferroviário
1105           level_crossing: Passagem em Nível
1106           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1107           miniature: Mini Ferrovia
1108           monorail: Monotrilho
1109           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1110           platform: Plataforma Ferroviária
1111           preserved: Ferrovia Preservada
1112           proposed: Ferrovia Planejada
1113           spur: Ramificação de Ferrovia
1114           station: Estação Ferroviária
1115           stop: Ponto de Trem
1116           subway: Metrô
1117           subway_entrance: Entrada de Metrô
1118           switch: Chave de Ferrovia
1119           tram: Trilho de Bonde
1120           tram_stop: Ponto de bonde
1121           yard: Estação de classificação
1122         shop:
1123           agrarian: Loja agrária
1124           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1125           antiques: Loja de Antiguidades
1126           appliance: Loja de eletrodomésticos
1127           art: Loja de Artigos de Arte
1128           baby_goods: Artigos para bebês
1129           bag: Loja de bolsas
1130           bakery: Padaria
1131           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1132           beauty: Salão de beleza
1133           bed: Produtos de cama
1134           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1135           bicycle: Loja de Bicicletas
1136           bookmaker: Casa de apostas
1137           books: Livraria
1138           boutique: Butique
1139           butcher: Açougue
1140           car: Loja de Carros
1141           car_parts: Loja de Auto Peças
1142           car_repair: Oficina Mecânica
1143           carpet: Tapeçaria
1144           charity: Loja Beneficente
1145           cheese: Queijaria
1146           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1147           chocolate: Chocolate
1148           clothes: Loja de Roupas
1149           coffee: Cafeteria
1150           computer: Loja de Informática
1151           confectionery: Doçaria
1152           convenience: Loja de Conveniência
1153           copyshop: Reprografia
1154           cosmetics: Loja de Cosméticos
1155           craft: Loja de artigos de artesanato
1156           curtain: Loja de cortinas
1157           dairy: Loja de laticínios
1158           deli: Delicatessen
1159           department_store: Loja de Departamento
1160           discount: Loja de Descontos
1161           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1162           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1163           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1164           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1165           erotic: Loja erótica
1166           estate_agent: Imobiliária
1167           fabric: Loja de tecidos
1168           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1169           fashion: Loja de Roupas
1170           fishing: Loja de artigos de pesca
1171           florist: Floricultura
1172           food: Loja de Alimentos
1173           frame: Loja de molduras
1174           funeral_directors: Agência Funerária
1175           furniture: Loja de Móveis
1176           garden_centre: Centro de Jardinagem
1177           gas: Loja de gás
1178           general: Loja de Artigos Gerais
1179           gift: Loja de Presentes
1180           greengrocer: Verdureira
1181           grocery: Mercearia
1182           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1183           hardware: Loja de Material de Construção
1184           health_food: Loja de comida saudável
1185           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1186           herbalist: Fitoterapeuta
1187           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1188           houseware: Loja de utensílios domésticos
1189           ice_cream: Sorveteria
1190           interior_decoration: Decoração de interiores
1191           jewelry: Joalheria
1192           kiosk: Quiosque Comercial
1193           kitchen: Loja de cozinha
1194           laundry: Lavanderia
1195           locksmith: Chaveiro
1196           lottery: Loteria
1197           mall: Galeria Comercial
1198           massage: Massagem
1199           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1200           mobile_phone: Loja de Celulares
1201           money_lender: Financiadora
1202           motorcycle: Loja de Motocicletas
1203           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1204           music: Loja de Música
1205           musical_instrument: Instrumentos musicais
1206           newsagent: Banca de Revistas
1207           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1208           optician: Ótica
1209           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1210           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1211           paint: Lojas de pintura
1212           pastry: Pastelaria
1213           pawnbroker: Penhor
1214           perfumery: Perfumaria
1215           pet: Loja de animais
1216           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1217           photo: Loja Fotográfica
1218           seafood: Frutos do mar
1219           second_hand: Brechó
1220           sewing: Loja de costura
1221           shoes: Loja de Calçados
1222           sports: Loja de Artigos Esportivos
1223           stationery: Papelaria
1224           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1225           supermarket: Supermercado
1226           tailor: Alfaiataria
1227           tattoo: Loja de tatuagem
1228           tea: Loja de chá
1229           ticket: Loja de ingressos
1230           tobacco: Tabacaria
1231           toys: Loja de Brinquedos
1232           travel_agency: Agência de Viagens
1233           tyres: Loja de pneus
1234           vacant: Lojas vagas
1235           variety_store: Loja de variedades
1236           video: Loja/Locadora de Vídeo
1237           video_games: Loja de videogame
1238           wholesale: Loja de atacado
1239           wine: Venda de bebidas
1240           "yes": Loja
1241         tourism:
1242           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1243           apartment: Apartamento de Férias
1244           artwork: Obra de arte
1245           attraction: Atração Turística
1246           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1247           cabin: Cabana
1248           camp_pitch: Campo de acampamento
1249           camp_site: Local de Acampamento
1250           caravan_site: Local de Caravanas
1251           chalet: Chalé
1252           gallery: Galeria de Arte
1253           guest_house: Pousada
1254           hostel: Hostel
1255           hotel: Hotel
1256           information: Informação Turística
1257           motel: Hotel de Estrada
1258           museum: Museu
1259           picnic_site: Local de Piquenique
1260           theme_park: Parque Temático
1261           viewpoint: Mirante
1262           wilderness_hut: Abrigo isolado
1263           zoo: Jardim Zoológico
1264         tunnel:
1265           building_passage: Passagem de construção
1266           culvert: Duto de Drenagem
1267           "yes": Túnel
1268         waterway:
1269           artificial: Via Aquática Artificial
1270           boatyard: Estaleiro
1271           canal: Canal Artificial
1272           dam: Barragem
1273           derelict_canal: Canal Abandonado
1274           ditch: Vala
1275           dock: Doca
1276           drain: Valeta de Drenagem
1277           lock: Eclusa
1278           lock_gate: Comporta de Eclusa
1279           mooring: Ancoradouro
1280           rapids: Corredeiras
1281           river: Rio
1282           stream: Córrego
1283           wadi: Uádi
1284           waterfall: Queda-d'Água
1285           weir: Vertedouro
1286           "yes": Via Aquática
1287       admin_levels:
1288         level2: Fronteira nacional
1289         level4: Divisa Estadual
1290         level5: Limite Regional
1291         level6: Limite de Condado
1292         level8: Limite Municipal
1293         level9: Limite de Distrito Municipal
1294         level10: Limite de Bairro
1295     description:
1296       title:
1297         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1298           Nominatim</a>
1299         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1300       types:
1301         cities: Cidades Maiores
1302         towns: Cidades Menores
1303         places: Lugares
1304     results:
1305       no_results: Nenhum resultado encontrado
1306       more_results: Mais resultados
1307   issues:
1308     index:
1309       title: Problemas
1310       select_status: Selecionar status
1311       select_type: Selecione o tipo
1312       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1313       reported_user: Reportar usuário
1314       not_updated: Não atualizado
1315       search: Pesquisar
1316       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1317       user_not_found: Usuário não existe
1318       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1319       status: Status
1320       reports: Relatórios
1321       last_updated: Última Atualização
1322       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1323       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1324       link_to_reports: Ver Denúncias
1325       reports_count:
1326         one: 1 Relatório
1327         other: '%{count} Relatórios'
1328       reported_item: Item Reportado
1329       states:
1330         ignored: Ignorado
1331         open: Aberto
1332         resolved: Resolvido
1333     update:
1334       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1335       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1336       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1337     show:
1338       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1339       reports:
1340         zero: Sem denuncias
1341         one: 1 denuncias
1342         other: '%{count} denuncias'
1343       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1344       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1345       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1346       resolve: Resolvido
1347       ignore: Ignorar
1348       reopen: Reabrir
1349       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1350       read_reports: Ler Denúncia
1351       new_reports: Novas Denúncias
1352       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1353       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1354       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1355     resolve:
1356       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1357     ignore:
1358       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1359     reopen:
1360       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1361     comments:
1362       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1363       reassign_param: Reatribuir problema?
1364     reports:
1365       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1366     helper:
1367       reportable_title:
1368         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1369         note: 'Nota #%{note_id}'
1370   issue_comments:
1371     create:
1372       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1373   reports:
1374     new:
1375       title_html: Denuncia %{link}
1376       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1377       disclaimer:
1378         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1379           de que:'
1380         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1381         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1382           de outros membros da comunidade.
1383         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1384       categories:
1385         diary_entry:
1386           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1387           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1388           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1389           other_label: Outro
1390         diary_comment:
1391           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1392           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1393           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1394           other_label: Outro
1395         user:
1396           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1397           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1398           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1399           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1400           other_label: Outro
1401         note:
1402           spam_label: Esta nota é spam
1403           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1404           abusive_label: Esta nota é abusiva
1405           other_label: Outro
1406     create:
1407       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1408       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1409   layouts:
1410     project_name:
1411       title: OpenStreetMap
1412       h1: OpenStreetMap
1413     logo:
1414       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1415     home: Ir para o seu local principal
1416     logout: Sair
1417     log_in: Entrar
1418     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1419     sign_up: Criar conta
1420     start_mapping: Começar a Mapear
1421     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1422     edit: Editar
1423     history: Histórico
1424     export: Exportar
1425     issues: Problemas
1426     data: Dados
1427     export_data: Exportar dados
1428     gps_traces: Trilhas GPS
1429     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1430     user_diaries: Diários de usuário
1431     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1432     edit_with: Edite com %{editor}
1433     tag_line: A Wiki de mapas livres
1434     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1435     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1436       de uso livre sob uma licença aberta.
1437     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1438     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1439       %{partners}.
1440     partners_ucl: UCL
1441     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1442     partners_partners: parceiros
1443     tou: Termo de uso
1444     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1445     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1446       a operações de manutenção.
1447     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1448       %{link}.'
1449     help: Ajuda
1450     about: Sobre
1451     copyright: Direitos autorais
1452     community: Comunidade
1453     community_blogs: Blogs da comunidade
1454     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1455     foundation: Fundação
1456     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1457     make_a_donation:
1458       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1459       text: Faça uma doação
1460     learn_more: Saiba Mais
1461     more: Mais
1462   notifier:
1463     diary_comment_notification:
1464       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1465       hi: Olá %{to_user},
1466       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1467         o assunto %{subject}:'
1468       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1469         ou respondê-lo em %{replyurl}
1470     message_notification:
1471       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1472       hi: Olá %{to_user},
1473       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1474         assunto %{subject}:'
1475       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1476         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1477     friendship_notification:
1478       hi: Olá %{to_user},
1479       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1480       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1481       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1482       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1483     gpx_notification:
1484       greeting: Olá,
1485       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1486       with_description: com a descrição
1487       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1488       and_no_tags: e sem etiquetas.
1489       failure:
1490         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1491         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1492         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1493           como evitá-los
1494         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1495         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1496       success:
1497         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1498         loaded_successfully: |-
1499           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1500           %{possible_points} pontos possíveis."
1501     signup_confirm:
1502       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1503       greeting: Olá!
1504       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1505       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1506         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1507         conta:'
1508       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1509         para começar.
1510     email_confirm:
1511       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1512     email_confirm_plain:
1513       greeting: Olá,
1514       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1515         de %{server_url} para %{new_address}.
1516       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1517         confirmar a alteração.
1518     email_confirm_html:
1519       greeting: Olá,
1520       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1521         de %{server_url} para %{new_address}.
1522       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1523         confirmar a alteração.
1524     lost_password:
1525       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1526     lost_password_plain:
1527       greeting: Olá,
1528       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1529         ligada a este e-mail.
1530       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1531         receber uma nova senha.
1532     lost_password_html:
1533       greeting: Olá,
1534       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1535         ligada a este e-mail.
1536       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1537         receber uma nova senha.
1538     note_comment_notification:
1539       anonymous: Um usuário anônimo
1540       greeting: Olá,
1541       commented:
1542         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1543         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1544           a você'
1545         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1546           de %{place}.'
1547         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1548           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1549       closed:
1550         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1551         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1552           a você'
1553         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1554         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1555           A nota está perto de %{place}.'
1556       reopened:
1557         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1558         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1559           a você'
1560         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1561         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1562           A nota está perto de %{place}.'
1563       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1564     changeset_comment_notification:
1565       hi: Olá %{to_user},
1566       greeting: Olá,
1567       commented:
1568         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1569           seu'
1570         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1571           que interessa a você'
1572         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1573           de alterações'
1574         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1575           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1576         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1577         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1578       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1579         em %{url}
1580       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1581         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1582   messages:
1583     inbox:
1584       title: Caixa de Entrada
1585       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1586       outbox: caixa de saída
1587       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1588       new_messages:
1589         one: '%{count} nova mensagem'
1590         other: '%{count} novas mensagens'
1591       old_messages:
1592         one: '%{count} mensagem antiga'
1593         other: '%{count} mensagens antigas'
1594       from: De
1595       subject: Assunto
1596       date: Data
1597       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1598         com %{people_mapping_nearby_link}?
1599       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1600     message_summary:
1601       unread_button: Marcar como não lida
1602       read_button: Marcar como lida
1603       reply_button: Responder
1604       destroy_button: Apagar
1605     new:
1606       title: Enviar mensagem
1607       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1608       subject: Assunto
1609       body: Mensagem
1610       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1611     create:
1612       message_sent: Mensagem enviada
1613       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1614         um pouco antes de tentar enviar mais.
1615     no_such_message:
1616       title: Esta mensagem não existe
1617       heading: Esta mensagem não existe
1618       body: Não existe uma mensagem com este id.
1619     outbox:
1620       title: Caixa de Saída
1621       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1622       inbox: caixa de entrada
1623       outbox: caixa de saída
1624       messages:
1625         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1626         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1627       to: Para
1628       subject: Assunto
1629       date: Data
1630       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1631         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1632       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1633     reply:
1634       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1635         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1636         para poder responder.
1637     show:
1638       title: Ler mensagem
1639       from: De
1640       subject: Assunto
1641       date: Data
1642       reply_button: Responder
1643       unread_button: Marcar como não lida
1644       destroy_button: Apagar
1645       back: Voltar
1646       to: Para
1647       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1648         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1649         para poder responder.
1650     sent_message_summary:
1651       destroy_button: Apagar
1652     mark:
1653       as_read: Mensagem marcada como lida
1654       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1655     destroy:
1656       destroyed: Mensagem apagada
1657   site:
1658     about:
1659       next: Próximo
1660       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1661       used_by_html: O %{name} ffornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1662         móveis e dispositivos de hardware
1663       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1664         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1665         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1666       local_knowledge_title: Conhecimento local
1667       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1668         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1669         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1670       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1671       community_driven_html: |-
1672         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1673         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1674         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1675         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1676         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1677         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1678       open_data_title: Dados abertos
1679       open_data_html: |-
1680         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1681         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1682         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1683         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1684         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1685       legal_title: Jurídico
1686       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1687         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1688         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1689         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1690         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1691         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1692         de Privacidade</a>"
1693       legal_2_html: |-
1694         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1695         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1696         <br>
1697         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1698       partners_title: Parceiros
1699     copyright:
1700       foreign:
1701         title: Sobre esta tradução
1702         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1703           a página em Inglês terá precedência
1704         english_link: o original em Inglês
1705       native:
1706         title: Sobre esta página
1707         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1708           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1709           direitos autorais e %{mapping_link}.
1710         native_link: Versão em Português do Brasil
1711         mapping_link: começar a mapear
1712       legal_babble:
1713         title_html: Direitos autorais e licença
1714         intro_1_html: |-
1715           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1716           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1717           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1718           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1719         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1720           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1721           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1722           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1723           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1724         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1725           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1726         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1727         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1728           do OpenStreetMap”.
1729         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1730           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1731           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1732           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1733           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1734           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1735           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1736           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1737           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1738           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1739           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1740         credit_3_1_html: |-
1741           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1742           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1743           dados do OpenStreetMap
1744           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1745           a seguinte atribuição:
1746           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1747         credit_4_html: |-
1748           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1749           Por exemplo:
1750         attribution_example:
1751           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1752           title: Exemplo de atribuição
1753         more_title_html: Descobrir mais
1754         more_1_html: |-
1755           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1756           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1757         more_2_html: |-
1758           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1759           API de mapa gratuito para terceiros.
1760           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1761             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1762         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1763         contributors_intro_html: |-
1764           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1765           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1766           e de outras fontes, dentre elas:
1767         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1768           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1769           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1770           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1771           AT com emendas</a>).'
1772         contributors_au_html: |-
1773           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1774              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1775         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1776           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1777           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1778           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1779         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1780           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1781           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1782         contributors_fr_html: |-
1783           <strong>França</strong>: Contém dados da
1784              Direction Générale des Impôts.
1785         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1786           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1787         contributors_nz_html: |-
1788           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1789           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1790           licenciado para reutilização sob
1791           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1792         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1793           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1794           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1795           Eslovênia).'
1796         contributors_es_html: |-
1797           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1798           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1799           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1800           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1801         contributors_za_html: |-
1802           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1803           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1804           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1805         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1806           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1807         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1808           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1809           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1810         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1811           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1812           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1813         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1814         infringement_1_html: |2-
1815             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1816             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1817             permissão expressa dos seus detentores.
1818         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1819           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1820           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1821           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1822           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1823         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1824         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1825           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1826           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1827           sobre Marcas Comerciais</a>.
1828     index:
1829       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1830         JavaScript desativado.
1831       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1832       permalink: Link permanente
1833       shortlink: Link Curto
1834       createnote: Incluir uma nota
1835       license:
1836         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1837           aberta
1838       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1839         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1840     edit:
1841       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1842       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1843         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1844       user_page_link: página de usuário
1845       anon_edits_html: (%{link})
1846       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1847       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1848         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1849         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1850         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1851       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1852         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1853         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1854       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1855         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1856       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1857         2, você deve clicar em Salvar.)
1858       id_not_configured: iD não foi configurado
1859       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1860         para esse recurso.
1861     export:
1862       title: Exportar
1863       area_to_export: Área a Exportar
1864       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1865       format_to_export: Formato a Exportar
1866       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1867       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1868       embeddable_html: HTML para embutir
1869       licence: Licença
1870       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1871         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1872       too_large:
1873         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1874           abaixo:'
1875         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1876           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1877           downloads de dados em massa:'
1878         planet:
1879           title: Planeta OSM
1880           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1881             OpenStreetMap
1882         overpass:
1883           title: API Overpass
1884           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1885             de dados do OpenStreetMap
1886         geofabrik:
1887           title: Baixar do Geofabrik
1888           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1889             cidades selecionadas
1890         metro:
1891           title: Extratos do Portal Metro
1892           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1893         other:
1894           title: Outras Fontes
1895           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1896       options: Opções
1897       format: Formato
1898       scale: Escala
1899       max: máx
1900       image_size: Tamanho da Imagem
1901       zoom: Ampliação
1902       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1903       latitude: 'Lat:'
1904       longitude: 'Lon:'
1905       output: Saída
1906       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1907       export_button: Exportar
1908     fixthemap:
1909       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1910       how_to_help:
1911         title: Como Ajudar
1912         join_the_community:
1913           title: Junte-se à comunidade
1914           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1915             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1916             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1917             você mesmo.
1918         add_a_note:
1919           instructions_html: |-
1920             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1921             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1922       other_concerns:
1923         title: Outras preocupações
1924         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1925           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1926           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1927           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1928           OSMF</a> apropriado.
1929     help:
1930       title: Obtendo ajuda
1931       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1932         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1933         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1934       welcome:
1935         url: /welcome
1936         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1937         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1938       beginners_guide:
1939         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1940         title: Introdução
1941         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1942       help:
1943         url: http://help.openstreetmap.org/
1944         title: Fórum de ajuda
1945         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1946           e respostas do OpenStreetMap.
1947       mailing_lists:
1948         title: Listas de E-mail
1949         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1950           regionais ou por assunto.
1951       forums:
1952         title: Fóruns
1953         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1954       irc:
1955         title: IRC
1956         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1957       switch2osm:
1958         title: switch2osm
1959         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1960           no OpenStreetMap e outros serviços.
1961       welcomemat:
1962         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1963         title: Para organizações
1964         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1965           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1966       wiki:
1967         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1968         title: OpenStreetMap Wiki
1969         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1970           mais detalhes.
1971     sidebar:
1972       search_results: Resultados da busca
1973       close: Fechar
1974     search:
1975       search: Buscar
1976       get_directions: Obter itinerário
1977       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1978       from: De
1979       to: Para
1980       where_am_i: Onde estou?
1981       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1982       submit_text: Ir
1983       reverse_directions_text: Sentido contrário
1984     key:
1985       table:
1986         entry:
1987           motorway: Autoestrada
1988           main_road: Estrada principal
1989           trunk: Via troncal
1990           primary: Via primária
1991           secondary: Via secundária
1992           unclassified: Via não classificada
1993           track: Estrada rústica
1994           bridleway: Hipovia
1995           cycleway: Ciclovia
1996           cycleway_national: Ciclovia nacional
1997           cycleway_regional: Ciclovia regional
1998           cycleway_local: Ciclovia local
1999           footway: Caminho de pedestre
2000           rail: Ferrovia
2001           subway: Metrô
2002           tram:
2003           - Ferrovia metropolitana
2004           - bonde
2005           cable:
2006           - Bonde aéreo
2007           - telecadeira
2008           runway:
2009           - Pista de Pouso
2010           - pista de taxiamento
2011           apron:
2012           - Pátio de aeródromo
2013           - terminal
2014           admin: Limite administrativo
2015           forest: Floresta manejada
2016           wood: Bosque nativo
2017           golf: Campo de golfe
2018           park: Parque
2019           resident: Área residencial
2020           common:
2021           - Baldio comunitário
2022           - prado
2023           retail: Área de varejo
2024           industrial: Área industrial
2025           commercial: Área de negócios
2026           heathland: Urzal
2027           lake:
2028           - Lago
2029           - lago artificial
2030           farm: Lavoura
2031           brownfield: Terreno abandonado
2032           cemetery: Cemitério secular
2033           allotments: Horta urbana
2034           pitch: Quadra esportiva
2035           centre: Centro/clube esportivo
2036           reserve: Reserva ambiental
2037           military: Área militar
2038           school:
2039           - Escola
2040           - universidade
2041           building: Edifício importante
2042           station: Estação ferroviária
2043           summit:
2044           - Cume
2045           - cume
2046           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2047           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2048           private: Acesso restrito
2049           destination: Acesso local apenas
2050           construction: Vias em construção
2051           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2052           bicycle_parking: Bicicletário
2053           toilets: Banheiros
2054     richtext_area:
2055       edit: Editar
2056       preview: Pré-visualizar
2057     markdown_help:
2058       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2059       headings: Títulos
2060       heading: Título
2061       subheading: Subtítulo
2062       unordered: Lista não ordenada
2063       ordered: Lista ordenada
2064       first: Primeiro item
2065       second: Segundo item
2066       link: Link
2067       text: Texto
2068       image: Imagem
2069       alt: Texto alternativo
2070       url: URL
2071     welcome:
2072       title: Bem-vindo(a)!
2073       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2074         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2075         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2076       whats_on_the_map:
2077         title: Conteúdo do Mapa
2078         on_html: |-
2079           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2080           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2081         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2082           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2083           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2084           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2085       basic_terms:
2086         title: Regras Básicas para Mapear
2087         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2088           palavras-chave úteis.
2089         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2090           usar para editar o mapa.
2091         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2092           ou uma árvore.
2093         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2094           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2095         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2096           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2097       rules:
2098         title: Regras!
2099         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2100           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2101           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2102           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2103           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2104           Automatizadas</a>."
2105       questions:
2106         title: Dúvidas?
2107         paragraph_1_html: |-
2108           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2109           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2110       start_mapping: Começando a Mapear
2111       add_a_note:
2112         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2113         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2114           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2115         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2116           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2117           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2118           e outros mapeadores vão investigar."
2119   traces:
2120     visibility:
2121       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2122       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2123       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2124         informação de tempo)
2125       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2126         e com informação de horário)
2127     new:
2128       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2129       visibility_help: o que isso significa?
2130       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2131       help: Ajuda
2132       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2133     create:
2134       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2135       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2136         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2137         para você após a conclusão.
2138       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2139         para o erro. Por favor, tente novamente
2140       traces_waiting:
2141         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2142           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2143           bloquear a fila para outros usuários.
2144         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2145           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2146           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2147     edit:
2148       cancel: Cancelar
2149       title: Editando trilha %{name}
2150       heading: Editando trilha %{name}
2151       visibility_help: o que isso significa?
2152       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2153     update:
2154       updated: Rastreamento atualizado
2155     trace_optionals:
2156       tags: Etiquetas
2157     show:
2158       title: Visualizando trilha %{name}
2159       heading: Visualizando trilha %{name}
2160       pending: PENDENTE
2161       filename: 'Nome do arquivo:'
2162       download: baixar
2163       uploaded: 'Enviado em:'
2164       points: 'Pontos:'
2165       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2166       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2167       map: mapa
2168       edit: editar
2169       owner: 'Dono:'
2170       description: 'Descrição:'
2171       tags: 'Etiquetas:'
2172       none: Nenhum
2173       edit_trace: Edite esta trilha
2174       delete_trace: Apague esta trilha
2175       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2176       visibility: 'Visibilidade:'
2177       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2178     trace_paging_nav:
2179       showing_page: Página %{page}
2180       older: Trilhas mais antigas
2181       newer: Trilhas mais recentes
2182     trace:
2183       pending: PENDENTE
2184       count_points:
2185         one: 1 ponto
2186         other: '%{count} pontos'
2187       more: mais
2188       trace_details: Ver detalhes da trilha
2189       view_map: Ver Mapa
2190       edit: editar
2191       edit_map: Editar Mapa
2192       public: PÚBLICO
2193       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2194       private: PRIVADO
2195       trackable: RASTREÁVEL
2196       by: por
2197       in: em
2198       map: mapa
2199     index:
2200       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2201       my_traces: Minhas trilhas GPS
2202       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2203       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2204       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2205       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2206         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2207         wiki</a>.
2208       upload_trace: Enviar uma trilha
2209       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2210       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2211     destroy:
2212       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2213     make_public:
2214       made_public: Trilha publicada
2215     offline_warning:
2216       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2217     offline:
2218       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2219       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2220         indisponível.
2221     georss:
2222       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2223     description:
2224       description_with_count:
2225         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2226         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2227       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2228   application:
2229     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2230     require_cookies:
2231       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2232         no seu navegador antes de continuar.
2233     require_admin:
2234       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2235     setup_user_auth:
2236       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2237         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2238       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2239       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2240         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2241         concordar, mas você deve vê-los.
2242   oauth:
2243     authorize:
2244       title: Autorizar acesso à sua conta
2245       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2246         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2247         Você pode escolher as que quiser.
2248       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2249       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2250       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2251       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2252       allow_write_api: modificar o mapa.
2253       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2254       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2255       allow_write_notes: alterar notas.
2256       grant_access: Dar acesso
2257     authorize_success:
2258       title: Pedido de autorização permitido
2259       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2260       verification: O código de verificação é %{code}.
2261     authorize_failure:
2262       title: Falha na autorização
2263       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2264       invalid: O token de autorização não é válido.
2265     revoke:
2266       flash: Você cancelou o token para %{application}
2267     permissions:
2268       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2269   oauth_clients:
2270     new:
2271       title: Registrar uma nova aplicação
2272     edit:
2273       title: Editar sua aplicação
2274     show:
2275       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2276       key: Chave de consumidor
2277       secret: Segredo do consumidor
2278       url: URL do token de requisição
2279       access_url: 'URL do token de acesso:'
2280       authorize_url: 'URL de autorização:'
2281       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2282       edit: Editar detalhes
2283       delete: Excluir cliente
2284       confirm: Tem certeza?
2285       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2286     index:
2287       title: Meus detalhes do OAuth
2288       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2289       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2290         nome:'
2291       application: Nome do aplicativo
2292       issued_at: Emitido em
2293       revoke: Cancelar!
2294       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2295       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2296         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2297         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2298       oauth: OAuth
2299       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2300       register_new: Registre seu aplicativo
2301     form:
2302       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2303     not_found:
2304       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2305     create:
2306       flash: Sucesso ao registrar a informação
2307     update:
2308       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2309     destroy:
2310       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2311   users:
2312     login:
2313       title: Entrar
2314       heading: Entrar
2315       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2316       password: 'Senha:'
2317       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2318       remember: Lembrar neste computador
2319       lost password link: Esqueceu sua senha?
2320       login_button: Entrar
2321       register now: Registre agora
2322       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2323         de usuário e senha:'
2324       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2325       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2326       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2327         criar uma conta.
2328       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2329       no account: Não possui uma conta?
2330       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2331         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2332         nova confirmação por e-mail</a>.
2333       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2334         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2335         você deseja discutir isto.
2336       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2337       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2338       auth_providers:
2339         openid:
2340           title: Entrar com o OpenID
2341           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2342         google:
2343           title: Entrar com o Google
2344           alt: Entrar com um OpenID da Google
2345         facebook:
2346           title: Entrar com o Facebook
2347           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2348         windowslive:
2349           title: Entrar com o Windows Live
2350           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2351         github:
2352           title: Entrar com o GitHub
2353           alt: Entrar com conta do GitHub
2354         wikipedia:
2355           title: Entrar com Wikipédia
2356           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2357         yahoo:
2358           title: Entrar com o Yahoo
2359           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2360         wordpress:
2361           title: Entrar com o Wordpress
2362           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2363         aol:
2364           title: Entrar com a AOL
2365           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2366     logout:
2367       title: Sair
2368       heading: Sair do OpenStreetMap
2369       logout_button: Sair
2370     lost_password:
2371       title: Senha esquecida
2372       heading: Esqueceu sua senha?
2373       email address: 'Endereço de E-mail:'
2374       new password button: Redefinir senha
2375       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2376         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2377       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2378         senha.
2379       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2380     reset_password:
2381       title: Redefinir senha
2382       heading: Redefinir Senha de %{user}
2383       reset: Redefinir Senha
2384       flash changed: Sua senha foi alterada.
2385       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2386     new:
2387       title: Registrar-se
2388       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2389         para você automaticamente.
2390       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2391         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2392         mais rápido possível.
2393       about:
2394         header: Livre e editável
2395         html: |-
2396           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2397           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2398           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2399       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2400         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2401         de colaboração</a>.
2402       email address: 'Endereço de E-mail:'
2403       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2404       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2405         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2406         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2407         de privacidade</a> para mais informação.
2408       display name: 'Nome de exibição:'
2409       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2410         pode mudá-lo depois nas preferências.
2411       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2412       password: 'Senha:'
2413       confirm password: 'Confirmar senha:'
2414       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2415       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2416         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2417       continue: Registrar-se
2418       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2419       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2420         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2421         do wiki</a> .
2422       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2423     terms:
2424       title: Termos
2425       heading: Termos
2426       heading_ct: Termos do contribuidor
2427       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2428         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2429         continuar.
2430       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2431         atuais e futuras.
2432       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2433       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2434         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2435       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2436       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2437       consider_pd_why: o que é isso?
2438       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2439       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2440         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2441       continue: Continuar
2442       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2443       decline: Discordo
2444       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2445         os novos termos do contribuidor para continuar.
2446       legale_select: 'País em que você mora:'
2447       legale_names:
2448         france: França
2449         italy: Itália
2450         rest_of_world: Outros países
2451     no_such_user:
2452       title: Usuário não existe
2453       heading: O usuário %{user} não existe
2454       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2455         link em que você clicou esteja errado.
2456       deleted: excluído
2457     show:
2458       my diary: Meu diário
2459       new diary entry: nova publicação no diário
2460       my edits: Minhas edições
2461       my traces: Minhas trilhas
2462       my notes: Minhas notas de mapa
2463       my messages: Minhas mensagens
2464       my profile: Meu perfil
2465       my settings: Minhas configurações
2466       my comments: Meus comentários
2467       oauth settings: configurações do oauth
2468       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2469       blocks by me: Bloqueios por mim
2470       send message: Enviar mensagem
2471       diary: Diário
2472       edits: Edições
2473       traces: Trilhas
2474       notes: Notas de Mapa
2475       remove as friend: Desfazer Amizade
2476       add as friend: Adicionar como amigo
2477       mapper since: 'Mapeador desde:'
2478       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2479       ct undecided: Não decidido
2480       ct declined: Discordo
2481       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2482       email address: 'Endereço de e-mail:'
2483       created from: 'Criado de:'
2484       status: 'Estado:'
2485       spam score: 'Contagem de Spam:'
2486       description: Descrição
2487       user location: Local do usuário
2488       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2489         para ver usuários próximos.
2490       settings_link_text: configurações
2491       my friends: Meus amigos
2492       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2493       km away: '%{count}km de distância'
2494       m away: '%{count}m de distância'
2495       nearby users: Outros usuários próximos
2496       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2497       role:
2498         administrator: Este usuário é um administrador
2499         moderator: Este usuário é um moderador
2500         grant:
2501           administrator: Conceder acesso de administrador
2502           moderator: Conceder acesso de moderador
2503         revoke:
2504           administrator: Revogar acesso de administrador
2505           moderator: Revogar acesso de moderador
2506       block_history: Bloqueios ativos
2507       moderator_history: Bloqueios aplicados
2508       comments: Comentários
2509       create_block: Bloquear este usuário
2510       activate_user: Ativar este usuário
2511       deactivate_user: Desativar este usuário
2512       confirm_user: Confirmar este usuário
2513       hide_user: Esconder esse usuário
2514       unhide_user: Exibir esse usuário
2515       delete_user: Excluir este usuário
2516       confirm: Confirmar
2517       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2518       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2519       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2520       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2521       report: Denunciar este usuário
2522     popup:
2523       your location: Sua localização
2524       nearby mapper: Mapeador próximo
2525       friend: Amigo
2526     account:
2527       title: Editar conta
2528       my settings: Minhas configurações
2529       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2530       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2531       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2532       external auth: 'Autenticação externa:'
2533       openid:
2534         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2535         link text: o que é isto?
2536       public editing:
2537         heading: 'Edição pública:'
2538         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2539         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2540         enabled link text: o que é isso?
2541         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2542           são anônimas.
2543         disabled link text: porque não posso editar?
2544       public editing note:
2545         heading: Edição pública
2546         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2547           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2548           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2549           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2550           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2551           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2552           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2553           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2554       contributor terms:
2555         heading: 'Termos do contribuidor:'
2556         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2557         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2558         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2559           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2560         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2561           Público.
2562         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2563         link text: o que é isso?
2564       profile description: 'Descrição do perfil:'
2565       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2566       preferred editor: 'Editor preferido:'
2567       image: 'Imagem:'
2568       gravatar:
2569         gravatar: Usar o Gravatar
2570         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2571         link text: O que é isto?
2572         disabled: O Gravatar foi desativado.
2573         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2574       new image: Adicionar uma imagem
2575       keep image: Manter a imagem atual
2576       delete image: Remover a imagem atual
2577       replace image: Trocar a imagem atual
2578       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2579       home location: 'Local principal:'
2580       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2581       latitude: 'Latitude:'
2582       longitude: 'Longitude:'
2583       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2584       save changes button: Salvar alterações
2585       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2586       return to profile: Retornar ao perfil
2587       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2588         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2589       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2590     confirm:
2591       heading: Confira o seu e-mail!
2592       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2593       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2594         de iniciar o mapeamento.
2595       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2596         conta.
2597       button: Confirmar
2598       success: Conta ativada, obrigado!
2599       already active: Esse conta já foi confirmada.
2600       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2601       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2602         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2603     confirm_resend:
2604       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2605         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2606         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2607         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2608         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2609       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2610     confirm_email:
2611       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2612       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2613         seu novo endereço de e-mail.
2614       button: Confirmar
2615       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2616       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2617       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2618     set_home:
2619       flash success: Local principal salvo com sucesso
2620     go_public:
2621       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2622         a editar.
2623     index:
2624       title: Usuários
2625       heading: Usuários
2626       showing:
2627         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2628         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2629       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2630       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2631       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2632       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2633       empty: Não há usuários correspondentes
2634     suspended:
2635       title: Conta suspensa
2636       heading: Conta suspensa
2637       webmaster: webmaster
2638       body_html: |-
2639         <p>
2640           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2641         </p>
2642         <p>
2643           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2644         </p>
2645     auth_failure:
2646       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2647       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2648       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2649       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2650       invalid_scope: Escopo inválido
2651     auth_association:
2652       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2653       option_1: |-
2654         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2655         utilizando o formulário abaixo.
2656       option_2: |-
2657         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2658         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2659         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2660   user_role:
2661     filter:
2662       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2663       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2664       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2665       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2666         do atual usuário.
2667     grant:
2668       title: Confirmar adição de papel
2669       heading: Confirmar adição de papel
2670       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2671       confirm: Confirmar
2672       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2673         o usuário e o papel são ambos válidos.
2674     revoke:
2675       title: Confirmar remoção de papel
2676       heading: Confirmar remoção de papel
2677       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2678       confirm: Confirmar
2679       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2680         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2681   user_blocks:
2682     model:
2683       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2684         um bloqueio.
2685       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2686     not_found:
2687       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2688       back: Voltar para o índice
2689     new:
2690       title: Criando bloqueio em %{name}
2691       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2692       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2693         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2694         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2695         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2696       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2697       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2698       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2699       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2700       back: Ver todos bloqueios
2701     edit:
2702       title: Editando bloqueio em %{name}
2703       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2704       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2705         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2706         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2707         então tente usar termos gerais.
2708       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2709       show: Ver esse bloqueio
2710       back: Ver todos bloqueios
2711       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2712     filter:
2713       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2714       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2715         lista.
2716     create:
2717       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2718         antes de bloqueá-lo.
2719       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2720         antes de bloqueá-lo.
2721       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2722     update:
2723       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2724       success: Bloqueio atualizado.
2725     index:
2726       title: Bloqueios do usuário
2727       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2728       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2729     revoke:
2730       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2731       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2732       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2733       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2734       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2735       revoke: Cancelar!
2736       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2737     helper:
2738       time_future: Termina em %{time}.
2739       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2740       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2741       time_past: Terminou há %{time}
2742       block_duration:
2743         hours:
2744           one: uma hora
2745           other: '%{count} horas'
2746         days:
2747           one: 1 dia
2748           other: '%{count} dias'
2749         weeks:
2750           one: 1 semana
2751           other: '%{count} semanas'
2752         months:
2753           one: 1 mês
2754           other: '%{count} meses'
2755         years:
2756           one: 1 ano
2757           other: '%{count} anos'
2758     blocks_on:
2759       title: Bloqueios em %{name}
2760       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2761       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2762     blocks_by:
2763       title: Bloqueios por %{name}
2764       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2765       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2766     show:
2767       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2768       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2769       created: Criado
2770       status: Estado
2771       show: Exibir
2772       edit: Editar
2773       revoke: Cancelar!
2774       confirm: Tem certeza?
2775       reason: 'Razão do bloqueio:'
2776       back: Ver todos os bloqueios
2777       revoker: 'Quem retirou:'
2778       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2779     block:
2780       not_revoked: (não retirado)
2781       show: Exibir
2782       edit: Editar
2783       revoke: Cancelar!
2784     blocks:
2785       display_name: Usuário bloqueado
2786       creator_name: Criador
2787       reason: Razão para o bloqueio
2788       status: Status
2789       revoker_name: Retirado por
2790       showing_page: Página %{page}
2791       next: Próximo »
2792       previous: « Anterior
2793   notes:
2794     index:
2795       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2796       heading: Notas de %{user}
2797       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2798       id: ID
2799       creator: Criador
2800       description: Descrição
2801       created_at: Criado em
2802       last_changed: Última alteração
2803   javascripts:
2804     close: Fechar
2805     share:
2806       title: Compartilhar
2807       cancel: Cancelar
2808       image: Imagem
2809       link: Link ou HTML
2810       long_link: Link
2811       short_link: Link curto
2812       geo_uri: Geo URI
2813       embed: HTML
2814       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2815       format: 'Formato:'
2816       scale: 'Escala:'
2817       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2818       download: Baixar
2819       short_url: URL curta
2820       include_marker: Incluir marcador
2821       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2822       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2823       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2824       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2825     embed:
2826       report_problem: Reportar um problema
2827     key:
2828       title: Legenda
2829       tooltip: Legenda
2830       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2831     map:
2832       zoom:
2833         in: Aproximar
2834         out: Afastar
2835       locate:
2836         title: Exibir minha localização
2837         metersPopup:
2838           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2839           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2840         feetPopup:
2841           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2842           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2843       base:
2844         standard: Padrão
2845         cycle_map: Ciclístico
2846         transport_map: Transporte Público
2847         hot: Humanitário
2848         opnvkarte: ÖPNVKarte
2849       layers:
2850         header: Camadas do mapa
2851         notes: Notas de mapa
2852         data: Dados do mapa
2853         gps: Trilhas de GPS públicas
2854         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2855         title: Camadas
2856       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2857       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2858       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2859       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2860         Allan</a>
2861       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2862       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2863         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2864         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2865     site:
2866       edit_tooltip: Edite o mapa
2867       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2868       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2869       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2870       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2871       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2872       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2873       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2874     changesets:
2875       show:
2876         comment: Comentar
2877         subscribe: Inscrever
2878         unsubscribe: Cancelar inscrição
2879         hide_comment: esconder
2880         unhide_comment: exibir
2881     notes:
2882       new:
2883         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2884           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2885           uma nota para explicar o problema.
2886         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2887           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2888           autorais ou listas de diretórios.
2889         add: Incluir nota
2890       show:
2891         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2892           ser conferidos separadamente.
2893         hide: Esconder
2894         resolve: Resolver
2895         reactivate: Reativar
2896         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2897         comment: Comentar
2898     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2899       aqui.
2900     directions:
2901       ascend: Ascender
2902       engines:
2903         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2904         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2905         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2906         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2907         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2908         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2909       descend: Descender
2910       directions: Itinerário
2911       distance: Distância
2912       errors:
2913         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2914         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2915       instructions:
2916         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2917         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2918         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2919         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2920         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2921         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2922         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2923           %{name}, em direção %{directions}
2924         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2925         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2926           a %{directions}
2927         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2928           %{name}, em direção a %{directions}
2929         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2930         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2931         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2932           direção a %{directions}
2933         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2934         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2935         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2936         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2937         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2938         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2939         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2940         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2941         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2942         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2943         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2944         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2945         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2946         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2947         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2948           %{name}, em direção %{directions}
2949         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2950         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2951           a %{directions}
2952         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2953           %{name}, em direção a %{directions}
2954         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2955         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2956         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2957           direção a %{directions}
2958         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2959         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2960         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2961         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2962         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2963         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2964         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2965         follow_without_exit: Siga %{name}
2966         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2967         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2968         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2969         start_without_exit: Comece em %{name}
2970         destination_without_exit: Chegue ao destino
2971         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2972         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2973         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2974         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2975         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2976         unnamed: sem nome
2977         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2978         exit_counts:
2979           first: 1.ª
2980           second: 2.ª
2981           third: 3.ª
2982           fourth: 4.ª
2983           fifth: 5.ª
2984           sixth: 6.ª
2985           seventh: 7.ª
2986           eighth: 8.ª
2987           ninth: 9.ª
2988           tenth: 10.ª
2989       time: Duração
2990     query:
2991       node: Ponto
2992       way: Linha
2993       relation: Relação
2994       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2995       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2996       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2997     context:
2998       directions_from: Início da rota
2999       directions_to: Destino da rota
3000       add_note: Adicionar uma nota aqui
3001       show_address: Mostrar endereço
3002       query_features: Consultar elementos
3003       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3004   redactions:
3005     edit:
3006       description: Descrição
3007       heading: Editar anulação
3008       title: Editar anulação
3009     index:
3010       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3011       heading: Lista de anulações
3012       title: Lista de redações
3013     new:
3014       description: Descrição
3015       heading: Digite informações para a nova anulação
3016       title: Criando uma nova anulação
3017     show:
3018       description: 'Descrição:'
3019       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3020       title: Exibindo anulação
3021       user: 'Criador:'
3022       edit: Editar esta anulação
3023       destroy: Remover esta redação
3024       confirm: Tem certeza?
3025     create:
3026       flash: Anulação criada.
3027     update:
3028       flash: Alterações salvas.
3029     destroy:
3030       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3031         a esta anulação antes de destruí-la.
3032       flash: Redação destruída.
3033       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3034   validations:
3035     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3036     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3037     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3038     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3039 ...