Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 gl: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Corpo
13       diary_entry: 
14         language: Lingua
15         latitude: Latitude
16         longitude: Lonxitude
17         title: Título
18         user: Usuario
19       friend: 
20         friend: Amigo
21         user: Usuario
22       message: 
23         body: Corpo
24         recipient: Destinatario
25         sender: Remitente
26         title: Título
27       trace: 
28         description: Descrición
29         latitude: Latitude
30         longitude: Lonxitude
31         name: Nome
32         public: Público
33         size: Tamaño
34         user: Usuario
35         visible: Visible
36       user: 
37         active: Activo
38         description: Descrición
39         display_name: Nome mostrado
40         email: Correo electrónico
41         languages: Linguas
42         pass_crypt: Contrasinal
43     models: 
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conxunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario do diario
49       diary_entry: Entrada do diario
50       friend: Amigo
51       language: Lingua
52       message: Mensaxe
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta do nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo vello
57       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
58       old_relation: Relación vella
59       old_relation_member: Membro da relación vella
60       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
61       old_way: Camiño vello
62       old_way_node: Nodo do camiño vello
63       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
64       relation: Relación
65       relation_member: Membro da relación
66       relation_tag: Etiqueta da relación
67       session: Sesión
68       trace: Pista
69       tracepoint: Punto da pista
70       tracetag: Etiqueta da pista
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencia do usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Camiño
75       way_node: Nodo do camiño
76       way_tag: Etiqueta do camiño
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
84       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
88       changesetxml: Conxunto de cambios XML
89       feed: 
90         title: Conxunto de cambios %{id}
91         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Conxunto de cambios
94     changeset_details: 
95       belongs_to: "Pertence a:"
96       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
97       box: caixa
98       closed_at: "Pechouse o:"
99       created_at: "Creado o:"
100       has_nodes: 
101         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
102         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
103       has_relations: 
104         one: "Ten a seguinte relación:"
105         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
106       has_ways: 
107         one: "Ten o seguinte camiño:"
108         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
109       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
110       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
111     common_details: 
112       changeset_comment: "Comentario:"
113       deleted_at: "Borrado o:"
114       deleted_by: "Borrado por:"
115       edited_at: "Editado o:"
116       edited_by: "Editado por:"
117       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
118       version: "Versión:"
119     containing_relation: 
120       entry: Relación %{relation_name}
121       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
122     map: 
123       deleted: Borrado
124       edit: 
125         area: Editar a zona
126         node: Editar o nodo
127         note: Editar a nota
128         relation: Editar a relación
129         way: Editar o camiño
130       larger: 
131         area: Ver a zona nun mapa máis grande
132         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
133         note: Ver a nota nun mapa máis grande
134         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
135         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
136       loading: Cargando...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
140         next_node_tooltip: Nodo seguinte
141         next_note_tooltip: Nota seguinte
142         next_relation_tooltip: Seguinte relación
143         next_way_tooltip: Camiño seguinte
144         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
145         prev_node_tooltip: Nodo anterior
146         prev_note_tooltip: Nota anterior
147         prev_relation_tooltip: Relación anterior
148         prev_way_tooltip: Camiño anterior
149       user: 
150         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
151         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
152         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
153     node: 
154       download_xml: Descargar en XML
155       edit: Editar o nodo
156       node: Nodo
157       node_title: "Nodo: %{node_name}"
158       view_history: Ver o historial
159     node_details: 
160       coordinates: "Coordenadas:"
161       part_of: "Forma parte de:"
162     node_history: 
163       download_xml: Descargar en XML
164       node_history: Historial do nodo
165       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
166       view_details: Ver os detalles
167     not_found: 
168       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
169       type: 
170         changeset: conxunto de cambios
171         node: nodo
172         relation: relación
173         way: camiño
174     note: 
175       at_by_html: hai %{when} por %{user}
176       at_html: hai %{when}
177       closed: "Pechada:"
178       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
179       comments: "Comentarios:"
180       description: "Descrición:"
181       last_modified: "Última modificación:"
182       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
183       opened: "Aberta:"
184       title: Nota
185     paging_nav: 
186       of: de
187       showing_page: páxina
188     redacted: 
189       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
190       redaction: Redacción %{id}
191       type: 
192         node: nodo
193         relation: relación
194         way: camiño
195     relation: 
196       download_xml: Descargar en XML
197       relation: Relación
198       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
199       view_history: Ver o historial
200     relation_details: 
201       members: "Membros:"
202       part_of: "Forma parte de:"
203     relation_history: 
204       download_xml: Descargar en XML
205       relation_history: Historial da relación
206       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
207       view_details: Ver os detalles
208     relation_member: 
209       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
210       type: 
211         node: Nodo
212         relation: Relación
213         way: Camiño
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Datos
216       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
217       details: Detalles
218       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
219       hide_areas: Agochar as zonas
220       history_for_feature: Historial de %{feature}
221       load_data: Cargar os datos
222       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
223       loading: Cargando...
224       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
225       notes_layer_name: Explorar as notas
226       object_list: 
227         api: Obter esta área desde a API
228         back: Volver á lista de obxectos
229         details: Detalles
230         heading: Lista de obxectos
231         history: 
232           type: 
233             node: Nodo %{id}
234             way: Camiño %{id}
235         selected: 
236           type: 
237             node: Nodo %{id}
238             way: Camiño %{id}
239         type: 
240           node: Nodo
241           way: Camiño
242       private_user: usuario privado
243       show_areas: Mostrar as zonas
244       show_history: Mostrar o historial
245       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
246       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
247       wait: Agarde...
248       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
249     tag_details: 
250       tags: "Etiquetas:"
251       wiki_link: 
252         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
253         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
254       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
255     timeout: 
256       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
257       type: 
258         changeset: conxunto de cambios
259         node: nodo
260         relation: relación
261         way: camiño
262     way: 
263       download_xml: Descargar en XML
264       edit: Editar o camiño
265       view_history: Ver o historial
266       way: Camiño
267       way_title: "Camiño: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: parte do camiño %{related_ways}
271         other: parte dos camiños %{related_ways}
272       nodes: "Nodos:"
273       part_of: "Parte de:"
274     way_history: 
275       download_xml: Descargar en XML
276       view_details: Ver os detalles
277       way_history: Historial do camiño
278       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
279   changeset: 
280     changeset: 
281       anonymous: Anónimo
282       big_area: (grande)
283       no_comment: (ningún)
284       no_edits: (sen edicións)
285       show_area_box: mostrar o cadro da zona
286       still_editing: (en edición)
287       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Seguinte »
290       previous: « Anterior
291       showing_page: Páxina %{page}
292     changesets: 
293       area: Zona
294       comment: Comentario
295       id: ID
296       saved_at: Gardado o
297       user: Usuario
298     list: 
299       description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
300       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
301       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
302       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
303       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
304       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
305       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
306       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
307       heading: Conxuntos de cambios
308       heading_bbox: Conxuntos de cambios
309       heading_friend: Conxuntos de cambios
310       heading_nearby: Conxuntos de cambios
311       heading_user: Conxuntos de cambios
312       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
313       title: Conxuntos de cambios
314       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
315       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
316       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
317       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
318       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
319     timeout: 
320       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
321   diary_entry: 
322     comments: 
323       ago: hai %{ago}
324       comment: Comentario
325       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
326       newer_comments: Comentarios máis recentes
327       older_comments: Comentarios máis vellos
328       post: Publicar
329       when: Cando
330     diary_comment: 
331       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
332       confirm: Confirmar
333       hide_link: Agochar este comentario
334     diary_entry: 
335       comment_count: 
336         one: "%{count} comentario"
337         other: "%{count} comentarios"
338         zero: Sen comentarios
339       comment_link: Comentar esta entrada
340       confirm: Confirmar
341       edit_link: Editar esta entrada
342       hide_link: Agochar esta entrada
343       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
344       reply_link: Responder a esta entrada
345     edit: 
346       body: "Corpo:"
347       language: "Lingua:"
348       latitude: "Latitude:"
349       location: "Localización:"
350       longitude: "Lonxitude:"
351       marker_text: Lugar da entrada do diario
352       save_button: Gardar
353       subject: "Asunto:"
354       title: Editar a entrada do diario
355       use_map_link: usar o mapa
356     feed: 
357       all: 
358         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
359         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
360       language: 
361         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
362         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
363       user: 
364         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
365         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
366     list: 
367       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
368       new: Nova entrada no diario
369       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
370       newer_entries: Entradas máis novas
371       no_entries: Non hai entradas no diario
372       older_entries: Entradas máis vellas
373       recent_entries: Entradas recentes no diario
374       title: Diarios de usuarios
375       title_friends: Diarios de amigos
376       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
377       user_title: Diario de %{user}
378     location: 
379       edit: Editar
380       location: "Localización:"
381       view: Ver
382     new: 
383       title: Nova entrada no diario
384     no_such_entry: 
385       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
386       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
387       title: Non hai tal entrada de diario
388     view: 
389       leave_a_comment: Deixar un comentario
390       login: Acceda ao sistema
391       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
392       save_button: Gardar
393       title: Diario de %{user} | %{title}
394       user_title: Diario de %{user}
395   editor: 
396     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
397     id: 
398       description: iD (editor no navegador)
399       name: iD
400     potlatch: 
401       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
402       name: Potlatch 1
403     potlatch2: 
404       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
405       name: Potlatch 2
406     remote: 
407       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
408       name: Control remoto
409   export: 
410     start: 
411       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
412       area_to_export: Zona a exportar
413       embeddable_html: HTML incorporable
414       export_button: Exportar
415       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
416       format: Formato
417       format_to_export: Formato de exportación
418       image_size: Tamaño da imaxe
419       latitude: "Lat:"
420       licence: Licenza
421       longitude: "Lon:"
422       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
423       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
424       max: máx.
425       options: Opcións
426       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
427       output: Saída
428       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
429       scale: Escala
430       too_large: 
431         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
432         geofabrik: 
433           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
434           title: Descargas Geofabrik
435         heading: Zona demasiado grande
436         metro: 
437           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
438           title: Extraccións Metro
439         other: 
440           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
441           title: Outras fontes
442         planet: 
443           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
444           title: Planeta OSM
445       zoom: Zoom
446     start_rjs: 
447       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
448       change_marker: Cambiar a posición do marcador
449       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
450       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
451       export: Exportar
452       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
453   geocoder: 
454     description: 
455       title: 
456         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458       types: 
459         cities: Cidades
460         places: Lugares
461         towns: Municipios
462     direction: 
463       east: leste
464       north: norte
465       north_east: nordés
466       north_west: noroeste
467       south: sur
468       south_east: sueste
469       south_west: suroeste
470       west: oeste
471     distance: 
472       one: arredor de 1km
473       other: arredor de %{count}km
474       zero: menos de 1km
475     results: 
476       more_results: Máis resultados
477       no_results: Non se atopou ningún resultado
478     search: 
479       title: 
480         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
481         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
483         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
484         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
485         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
486     search_osm_nominatim: 
487       admin_levels: 
488         level10: Fronteira do barrio
489         level2: Fronteira do país
490         level4: Fronteira do estado/provincia
491         level5: Fronteira da rexión
492         level6: Fronteira do condado
493         level8: Fronteira da cidade
494         level9: Fronteira da vila
495       prefix: 
496         aerialway: 
497           chair_lift: Teleférico
498           drag_lift: Telesquí
499           station: Estación de telesquí
500         aeroway: 
501           aerodrome: Aeródromo
502           apron: Plataforma
503           gate: Porta
504           helipad: Heliporto
505           runway: Pista
506           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
507           terminal: Terminal
508         amenity: 
509           WLAN: Acceso WiFi
510           airport: Aeroporto
511           arts_centre: Centro artístico
512           artwork: Obra de arte
513           atm: Caixeiro automático
514           auditorium: Auditorio
515           bank: Banco
516           bar: Bar
517           bbq: Barbacoa
518           bench: Banco
519           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
520           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
521           biergarten: Terraza
522           brothel: Prostíbulo
523           bureau_de_change: Casa de cambio
524           bus_station: Estación de autobuses
525           cafe: Cafetaría
526           car_rental: Aluguer de automóbiles
527           car_sharing: Aluguer de automóbiles
528           car_wash: Lavadoiro de coches
529           casino: Casino
530           charging_station: Estación de carga
531           cinema: Cine
532           clinic: Clínica
533           club: Club
534           college: Instituto
535           community_centre: Centro comunitario
536           courthouse: Xulgado
537           crematorium: Crematorio
538           dentist: Dentista
539           doctors: Médicos
540           dormitory: Residencia universitaria
541           drinking_water: Auga potable
542           driving_school: Escola de condución
543           embassy: Embaixada
544           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
545           fast_food: Comida rápida
546           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
547           fire_hydrant: Boca de incendios
548           fire_station: Parque de bombeiros
549           food_court: Área de restauración
550           fountain: Fonte
551           fuel: Combustible
552           grave_yard: Cemiterio
553           gym: Ximnasio
554           hall: Sala de reunións
555           health_centre: Centro de saúde
556           hospital: Hospital
557           hotel: Hotel
558           hunting_stand: Lugar de caza
559           ice_cream: Xeadaría
560           kindergarten: Xardín de infancia
561           library: Biblioteca
562           market: Mercado
563           marketplace: Praza de mercado
564           mountain_rescue: Rescate de montaña
565           nightclub: Club nocturno
566           nursery: Parvulario
567           nursing_home: Residencia para a terceira idade
568           office: Oficina
569           park: Parque
570           parking: Aparcadoiro
571           pharmacy: Farmacia
572           place_of_worship: Lugar de culto
573           police: Policía
574           post_box: Caixa de correos
575           post_office: Oficina de correos
576           preschool: Preescolar
577           prison: Prisión
578           pub: Pub
579           public_building: Edificio público
580           public_market: Mercado público
581           reception_area: Zona de recepción
582           recycling: Punto de reciclaxe
583           restaurant: Restaurante
584           retirement_home: Residencia de xubilados
585           sauna: Sauna
586           school: Escola
587           shelter: Abeiro
588           shop: Tenda
589           shopping: Comercio
590           shower: Ducha
591           social_centre: Centro social
592           social_club: Club social
593           social_facility: Servizos sociais
594           studio: Estudio
595           supermarket: Supermercado
596           swimming_pool: Piscina
597           taxi: Taxi
598           telephone: Teléfono público
599           theatre: Teatro
600           toilets: Aseos
601           townhall: Concello
602           university: Universidade
603           vending_machine: Máquina expendedora
604           veterinary: Clínica veterinaria
605           village_hall: Concello
606           waste_basket: Cesto do lixo
607           wifi: Acceso WiFi
608           youth_centre: Casa da xuventude
609         boundary: 
610           administrative: Límite administrativo
611           census: Fronteira administrativa
612           national_park: Parque nacional
613           protected_area: Zona protexida
614         bridge: 
615           aqueduct: Acueduto
616           suspension: Ponte colgante
617           swing: Ponte xiratoria
618           viaduct: Viaduto
619           "yes": Ponte
620         building: 
621           "yes": Construción
622         emergency: 
623           fire_hydrant: Boca de incendios
624           phone: Teléfono de emerxencia
625         highway: 
626           bridleway: Pista de cabalos
627           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
628           bus_stop: Parada de autobús
629           byway: Camiño secundario
630           construction: Autoestrada en construción
631           cycleway: Pista de bicicletas
632           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
633           footway: Carreiro
634           ford: Vao
635           living_street: Rúa residencial
636           milestone: Miliario
637           minor: Estrada lateral
638           motorway: Autoestrada
639           motorway_junction: Cruzamento de autovías
640           motorway_link: Enlace de autoestrada
641           path: Camiño
642           pedestrian: Camiño peonil
643           platform: Plataforma
644           primary: Estrada principal
645           primary_link: Estrada principal
646           proposed: Proxecto de estrada
647           raceway: Circuíto
648           residential: Residencial
649           rest_area: Área de lecer
650           road: Estrada
651           secondary: Estrada secundaria
652           secondary_link: Estrada secundaria
653           service: Estrada de servizo
654           services: Área de servizo
655           speed_camera: Radar
656           steps: Chanzos
657           stile: Escada
658           street_lamp: Luminaria
659           tertiary: Estrada terciaria
660           tertiary_link: Estrada terciaria
661           track: Pista
662           trail: Pista
663           trunk: Estrada nacional
664           trunk_link: Estrada nacional
665           unclassified: Estrada sen clasificar
666           unsurfaced: Estrada non pavimentada
667         historic: 
668           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
669           battlefield: Campo de batalla
670           boundary_stone: Marco
671           building: Construción
672           castle: Castelo
673           church: Igrexa
674           citywalls: Muralla
675           fort: Forte
676           house: Casa
677           icon: Icona
678           manor: Casa señorial
679           memorial: Memorial
680           mine: Mina
681           monument: Monumento
682           museum: Museo
683           ruins: Ruínas
684           tomb: Sepulcro
685           tower: Torre
686           wayside_cross: Cruce de camiños
687           wayside_shrine: Santuario no camiño
688           wreck: Pecio
689         landuse: 
690           allotments: Hortas
691           basin: Cunca
692           brownfield: Terreo baldío
693           cemetery: Cemiterio
694           commercial: Zona comercial
695           conservation: Conservación
696           construction: Construción
697           farm: Granxa
698           farmland: Terra de labranza
699           farmyard: Curral
700           forest: Bosque
701           garages: Garaxes
702           grass: Herba
703           greenfield: Terreo verde
704           industrial: Zona industrial
705           landfill: Recheo
706           meadow: Pradaría
707           military: Zona militar
708           mine: Mina
709           nature_reserve: Reserva natural
710           orchard: Horta
711           park: Parque
712           piste: Pista
713           quarry: Canteira
714           railway: Ferrocarril
715           recreation_ground: Área recreativa
716           reservoir: Encoro
717           reservoir_watershed: Conca do encoro
718           residential: Zona residencial
719           retail: Zona comercial
720           road: Zona de estrada
721           village_green: Parque municipal
722           vineyard: Viñedo
723           wetland: Pantano
724           wood: Madeira
725         leisure: 
726           beach_resort: Balneario
727           bird_hide: Observatorio de aves
728           common: Terreo común
729           fishing: Área de pesca
730           fitness_station: Ximnasio
731           garden: Xardín
732           golf_course: Campo de golf
733           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
734           marina: Porto deportivo
735           miniature_golf: Minigolf
736           nature_reserve: Reserva natural
737           park: Parque
738           pitch: Cancha deportiva
739           playground: Patio de recreo
740           recreation_ground: Área recreativa
741           sauna: Sauna
742           slipway: Varadoiro
743           sports_centre: Centro deportivo
744           stadium: Estadio
745           swimming_pool: Piscina
746           track: Pista de carreiras
747           water_park: Parque acuático
748         military: 
749           airfield: Aeródromo militar
750           barracks: Barracas
751           bunker: Búnker
752         mountain_pass: 
753           "yes": Porto de montaña
754         natural: 
755           bay: Baía
756           beach: Praia
757           cape: Cabo
758           cave_entrance: Entrada de cova
759           channel: Canal
760           cliff: Cantil
761           crater: Cráter
762           dune: Duna
763           feature: Elemento
764           fell: Brañal
765           fjord: Fiorde
766           forest: Bosque
767           geyser: Géyser
768           glacier: Glaciar
769           heath: Breixeira
770           hill: Outeiro
771           island: Illa
772           land: Terra
773           marsh: Marisma
774           moor: Páramo
775           mud: Lama
776           peak: Pico
777           point: Punto
778           reef: Arrecife
779           ridge: Crista
780           river: Río
781           rock: Rocha
782           scree: Pedregal
783           scrub: Matogueira
784           shoal: Cardume
785           spring: Primavera
786           stone: Pedra
787           strait: Estreito
788           tree: Árbore
789           valley: Val
790           volcano: Volcán
791           water: Auga
792           wetland: Pantano
793           wetlands: Pantano
794           wood: Bosque
795         office: 
796           accountant: Contable
797           architect: Arquitecto
798           company: Empresa
799           employment_agency: Axencia de emprego
800           estate_agent: Axencia inmobiliaria
801           government: Oficina gobernamental
802           insurance: Oficina de seguros
803           lawyer: Avogado
804           ngo: Oficina dunha ONG
805           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
806           travel_agent: Axencia de viaxes
807           "yes": Oficina
808         place: 
809           airport: Aeroporto
810           city: Cidade
811           country: País
812           county: Condado
813           farm: Granxa
814           hamlet: Aldea
815           house: Casa
816           houses: Casas
817           island: Illa
818           islet: Illote
819           isolated_dwelling: Vivenda illada
820           locality: Localidade
821           moor: Páramo
822           municipality: Municipio
823           neighbourhood: Veciñanza
824           postcode: Código postal
825           region: Rexión
826           sea: Mar
827           state: Estado/Provincia
828           subdivision: Subdivisión
829           suburb: Barrio
830           town: Cidade
831           unincorporated_area: Área non incorporada
832           village: Vila
833         railway: 
834           abandoned: Vía de tren abandonada
835           construction: Vía ferroviaria en construción
836           disused: Vía ferroviaria en desuso
837           disused_station: Estación de trens en desuso
838           funicular: Vía de funicular
839           halt: Parada de trens
840           historic_station: Estación de trens histórica
841           junction: Unión de vías ferroviarias
842           level_crossing: Paso a nivel
843           light_rail: Metro lixeiro
844           miniature: Ferrocarril en miniatura
845           monorail: Monorraíl
846           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
847           platform: Plataforma ferroviaria
848           preserved: Vía ferroviaria conservada
849           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
850           spur: Vía ramificada
851           station: Estación de ferrocarril
852           stop: Parada de ferrocarril
853           subway: Estación de metro
854           subway_entrance: Boca de metro
855           switch: Puntos de cambio de vía
856           tram: Vía de tranvías
857           tram_stop: Parada de tranvías
858           yard: Estación de clasificación
859         shop: 
860           alcohol: Tenda de licores
861           antiques: Tenda de antigüidades
862           art: Tenda de arte
863           bakery: Panadaría
864           beauty: Tenda de produtos de beleza
865           beverages: Tenda de bebidas
866           bicycle: Tenda de bicicletas
867           books: Libraría
868           boutique: Boutique
869           butcher: Carnizaría
870           car: Concesionario
871           car_parts: Recambios de automóbil
872           car_repair: Taller mecánico
873           carpet: Tenda de alfombras
874           charity: Tenda benéfica
875           chemist: Farmacia
876           clothes: Tenda de roupa
877           computer: Tenda informática
878           confectionery: Pastelaría
879           convenience: Tenda 24 horas
880           copyshop: Tenda de fotocopias
881           cosmetics: Tenda de cosméticos
882           deli: Tenda de delicias
883           department_store: Gran almacén
884           discount: Tenda de descontos
885           doityourself: Tenda de bricolaxe
886           dry_cleaning: Limpeza en seco
887           electronics: Tenda de electrónica
888           estate_agent: Axencia inmobiliaria
889           farm: Tenda de produtos agrícolas
890           fashion: Tenda de moda
891           fish: Peixaría
892           florist: Floraría
893           food: Tenda de alimentación
894           funeral_directors: Tanatorio
895           furniture: Mobiliario
896           gallery: Galería
897           garden_centre: Centro de xardinaría
898           general: Tenda de ultramarinos
899           gift: Tenda de agasallos
900           greengrocer: Froitaría
901           grocery: Tenda de alimentación
902           hairdresser: Perrucaría
903           hardware: Ferraxaría
904           hifi: Hi-Fi
905           insurance: Aseguradora
906           jewelry: Xoiaría
907           kiosk: Quiosco
908           laundry: Lavandaría
909           mall: Centro comercial
910           market: Mercado
911           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
912           motorcycle: Tenda de motocicletas
913           music: Tenda de música
914           newsagent: Quiosco
915           optician: Oftalmólogo
916           organic: Tenda de alimentos orgánicos
917           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
918           pet: Tenda de mascotas
919           pharmacy: Farmacia
920           photo: Tenda de fotografía
921           salon: Salón de beleza
922           second_hand: Tenda de segunda man
923           shoes: Zapataría
924           shopping_centre: Centro comercial
925           sports: Tenda de deportes
926           stationery: Papelaría
927           supermarket: Supermercado
928           tailor: Xastraría
929           toys: Xoguetaría
930           travel_agency: Axencia de viaxes
931           video: Tenda de vídeos
932           wine: Tenda de licores
933           "yes": Tenda
934         tourism: 
935           alpine_hut: Cabana alpina
936           artwork: Obra de arte
937           attraction: Atracción
938           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
939           cabin: Cabana
940           camp_site: Campamento
941           caravan_site: Sitio de caravanas
942           chalet: Chalé
943           guest_house: Albergue
944           hostel: Hostal
945           hotel: Hotel
946           information: Información
947           lean_to: Caseta
948           motel: Motel
949           museum: Museo
950           picnic_site: Sitio de pícnic
951           theme_park: Parque temático
952           valley: Val
953           viewpoint: Miradoiro
954           zoo: Zoolóxico
955         tunnel: 
956           culvert: Sumidoiro
957           "yes": Túnel
958         waterway: 
959           artificial: Vía fluvial artificial
960           boatyard: Estaleiro
961           canal: Canal
962           connector: Conexión de vía de auga
963           dam: Encoro
964           derelict_canal: Canal abandonado
965           ditch: Cuneta
966           dock: Peirao
967           drain: Sumidoiro
968           lock: Esclusa
969           lock_gate: Esclusa
970           mineral_spring: Fonte mineral
971           mooring: Atraque
972           rapids: Rápidos
973           river: Río
974           riverbank: Beira do río
975           stream: Arroio
976           wadi: Uadi
977           water_point: Punto de auga
978           waterfall: Fervenza
979           weir: Vaira
980   javascripts: 
981     close: Pechar
982     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
983     key: 
984       title: Lenda do mapa
985       tooltip: Lenda do mapa
986       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
987     map: 
988       base: 
989         cycle_map: Mapa ciclista
990         mapquest: MapQuest Open
991         standard: Estándar
992         transport_map: Mapa de transporte
993       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
994       layers: 
995         data: Datos do mapa
996         header: Capas do mapa
997         notes: Notas de mapa
998         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
999       locate: 
1000         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
1001         title: Mostrar a miña localización
1002       zoom: 
1003         in: Ampliar
1004         out: Reducir
1005     notes: 
1006       new: 
1007         add: Engadir a nota
1008         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
1009       show: 
1010         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
1011         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1012         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
1013         comment: Comentar
1014         comment_and_resolve: Comentar e resolver
1015         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1016         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
1017         hide: Agochar
1018         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1019         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
1020         permalink: Ligazón permanente
1021         reactivate: Reactivar
1022         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1023         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
1024         resolve: Resolver
1025     share: 
1026       cancel: Cancelar
1027       center_marker: Centrar o mapa no marcador
1028       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
1029       download: Descargar
1030       embed: HTML
1031       format: "Formato:"
1032       image: Imaxe
1033       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
1034       include_marker: Incluír o marcador
1035       link: Ligazón ou HTML
1036       long_link: Ligazón
1037       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1038       scale: "Escala:"
1039       short_link: Ligazón abreviada
1040       short_url: Enderezo URL curto
1041       title: Compartir
1042       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
1043     site: 
1044       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
1045       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
1046       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
1047       edit_tooltip: Editar o mapa
1048       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
1049       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
1050   layouts: 
1051     community: Comunidade
1052     community_blogs: Blogues da comunidade
1053     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1054     copyright: Dereitos de autor e licenza
1055     data: Datos
1056     documentation: Documentación
1057     documentation_title: Documentación do proxecto
1058     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1059     donate_link_text: doando
1060     edit: Editar
1061     edit_with: Editar con %{editor}
1062     export_data: Exportar os datos
1063     foundation: Fundación
1064     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1065     gps_traces: Pistas GPS
1066     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1067     help: Axuda
1068     help_centre: Centro de axuda
1069     help_title: Sitio de axuda do proxecto
1070     history: Historial
1071     home: Ir á localización inicial
1072     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
1073     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1074     intro_2_download: descargar
1075     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
1076     intro_2_license: licenza aberta
1077     intro_2_use: utilizar
1078     log_in: rexistro
1079     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1080     logo: 
1081       alt_text: Logo do OpenStreetMap
1082     logout: Saír
1083     make_a_donation: 
1084       text: Facer unha doazón
1085       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1086     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1087     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1088     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1089     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1090     partners_ic: Imperial College London
1091     partners_partners: socios
1092     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1093     sign_up: rexistrarse
1094     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1095     tag_line: O mapa mundial libre
1096     user_diaries: Diarios de usuario
1097     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1098     view: Ver
1099     view_tooltip: Ver o mapa
1100     wiki: wiki
1101     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1102   license_page: 
1103     foreign: 
1104       english_link: a orixinal en inglés
1105       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1106       title: Acerca desta tradución
1107     legal_babble: 
1108       attribution_example: 
1109         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1110         title: Exemplo de recoñecemento
1111       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1112       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1113       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1114       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1115       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1116       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1117       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1118       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1119       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1120       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1121       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1122       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1123       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1124       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1125       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1126       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1127       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1128       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1129       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1130       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1131       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1132       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1133       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1134       more_title_html: Máis información
1135       title_html: Dereitos de autor e licenza
1136     native: 
1137       mapping_link: comezar a contribuír
1138       native_link: versión en galego
1139       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1140       title: Acerca desta páxina
1141   message: 
1142     delete: 
1143       deleted: Mensaxe borrada
1144     inbox: 
1145       date: Data
1146       from: De
1147       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1148       my_inbox: A miña caixa de entrada
1149       new_messages: 
1150         one: "%{count} mensaxe nova"
1151         other: "%{count} mensaxes novas"
1152       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1153       old_messages: 
1154         one: "%{count} mensaxe vella"
1155         other: "%{count} mensaxes vellas"
1156       outbox: caixa de saída
1157       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1158       subject: Asunto
1159       title: Caixa de entrada
1160     mark: 
1161       as_read: Mensaxe marcada como lida
1162       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1163     message_summary: 
1164       delete_button: Borrar
1165       read_button: Marcar como lido
1166       reply_button: Responder
1167       unread_button: Marcar como non lido
1168     new: 
1169       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1170       body: Corpo
1171       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1172       message_sent: Mensaxe enviada
1173       send_button: Enviar
1174       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1175       subject: Asunto
1176       title: Enviar unha mensaxe
1177     no_such_message: 
1178       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1179       heading: Non se atopou a mensaxe
1180       title: Non se atopou a mensaxe
1181     outbox: 
1182       date: Data
1183       inbox: caixa de entrada
1184       messages: 
1185         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1186         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1187       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1188       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1189       outbox: caixa de saída
1190       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1191       subject: Asunto
1192       title: Caixa de saída
1193       to: Para
1194     read: 
1195       back: Volver
1196       date: Data
1197       from: De
1198       reply_button: Responder
1199       subject: Asunto
1200       title: Ler a mensaxe
1201       to: Para
1202       unread_button: Marcar como non lida
1203       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1204     reply: 
1205       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1206     sent_message_summary: 
1207       delete_button: Borrar
1208   note: 
1209     description: 
1210       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1211       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1212       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1213       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1214       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1215       opened_at_html: Creado hai %{when}
1216       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1217       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1218     entry: 
1219       comment: Comentario
1220       full: Nota completa
1221     mine: 
1222       ago_html: hai %{when}
1223       created_at: Creado o
1224       creator: Creador
1225       description: Descrición
1226       heading: Notas de %{user}
1227       id: ID
1228       last_changed: Última modificación
1229       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1230       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1231     rss: 
1232       closed: nota pechada (preto de %{place})
1233       commented: comentario novo (preto de %{place})
1234       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1235       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1236       opened: nota nova (preto de %{place})
1237       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1238       title: Notas do OpenStreetMap
1239   notifier: 
1240     diary_comment_notification: 
1241       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1242       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1243       hi: "Ola %{to_user}:"
1244       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1245     email_confirm: 
1246       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1247     email_confirm_html: 
1248       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1249       greeting: "Ola:"
1250       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1251     email_confirm_plain: 
1252       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1253       greeting: "Ola:"
1254       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1255     friend_notification: 
1256       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1257       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1258       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1259       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1260     gpx_notification: 
1261       and_no_tags: e sen etiquetas.
1262       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1263       failure: 
1264         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1265         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1266         more_info_2: "pódense atopar en:"
1267         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1268       greeting: "Ola:"
1269       success: 
1270         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1271         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1272       with_description: coa descrición
1273       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1274     lost_password: 
1275       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1276     lost_password_html: 
1277       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1278       greeting: "Ola:"
1279       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1280     lost_password_plain: 
1281       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1282       greeting: "Ola:"
1283       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1284     message_notification: 
1285       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1286       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1287       hi: "Ola %{to_user}:"
1288     note_comment_notification: 
1289       anonymous: Un usuario anónimo
1290       closed: 
1291         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1292         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1293         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1294         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1295       commented: 
1296         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1297         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1298         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1299         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1300       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1301       greeting: "Ola:"
1302       reopened: 
1303         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1304         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1305         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1306         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1307     signup_confirm: 
1308       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1309       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1310       greeting: Boas!
1311       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1312       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1313   oauth: 
1314     oauthorize: 
1315       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1316       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1317       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1318       allow_write_api: modificar o mapa.
1319       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1320       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1321       allow_write_notes: modificar as notas.
1322       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1323       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1324     revoke: 
1325       flash: Revogou o pase de %{application}
1326   oauth_clients: 
1327     create: 
1328       flash: A información rexistrouse correctamente
1329     destroy: 
1330       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1331     edit: 
1332       submit: Editar
1333       title: Editar a súa aplicación
1334     form: 
1335       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1336       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1337       allow_write_api: modificar o mapa.
1338       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1339       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1340       allow_write_notes: modificar as notas.
1341       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1342       callback_url: URL de retorno
1343       name: Nome
1344       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1345       required: Obrigatorio
1346       support_url: URL de apoio
1347       url: URL principal da aplicación
1348     index: 
1349       application: Nome da aplicación
1350       issued_at: Publicado o
1351       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1352       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1353       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1354       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1355       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1356       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1357       revoke: Revogar!
1358       title: Os meus datos OAuth
1359     new: 
1360       submit: Rexistrarse
1361       title: Rexistrar unha nova aplicación
1362     not_found: 
1363       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1364     show: 
1365       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1366       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1367       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1368       allow_write_api: modificar o mapa.
1369       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1370       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1371       allow_write_notes: modificar as notas.
1372       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1373       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1374       confirm: Está seguro?
1375       delete: Borrar o cliente
1376       edit: Editar os detalles
1377       key: "Clave do consumidor:"
1378       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1379       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1380       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1381       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1382       url: "Solicitar un URL de pase:"
1383     update: 
1384       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1385   redaction: 
1386     create: 
1387       flash: Redacción creada.
1388     destroy: 
1389       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1390       flash: Redacción destruída.
1391       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1392     edit: 
1393       description: Descrición
1394       heading: Editar a redacción
1395       submit: Gardar a redacción
1396       title: Editar a redacción
1397     index: 
1398       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1399       heading: Lista de redaccións
1400       title: Lista de redaccións
1401     new: 
1402       description: Descrición
1403       heading: Escriba a información da nova redacción
1404       submit: Crear a redacción
1405       title: Creando unha nova redacción
1406     show: 
1407       confirm: Está seguro?
1408       description: "Descrición:"
1409       destroy: Eliminar esta redacción
1410       edit: Editar esta redacción
1411       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1412       title: Mostrando a redacción
1413       user: "Creador:"
1414     update: 
1415       flash: Gardáronse os cambios.
1416   site: 
1417     edit: 
1418       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1419       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1420       id_not_configured: iD non está configurado
1421       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1422       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1423       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1424       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1425       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1426       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1427       user_page_link: páxina de usuario
1428     index: 
1429       createnote: Engadir unha nota
1430       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1431       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1432       license: 
1433         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1434       permalink: Ligazón permanente
1435       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1436       shortlink: Atallo
1437     key: 
1438       table: 
1439         entry: 
1440           admin: Límite administrativo
1441           allotments: Hortas
1442           apron: 
1443             - Terminal de aeroporto
1444             - terminal
1445           bridge: Bordo negro = ponte
1446           bridleway: Pista de cabalos
1447           brownfield: Sitio baldío
1448           building: Edificio significativo
1449           byway: Camiño secundario
1450           cable: 
1451             - Teleférico
1452             - teleférico
1453           cemetery: Cemiterio
1454           centre: Centro deportivo
1455           commercial: Zona comercial
1456           common: 
1457             - Espazo común
1458             - pradaría
1459           construction: Estradas en construción
1460           cycleway: Pista de bicicletas
1461           destination: Acceso a destino
1462           farm: Granxa
1463           footway: Vía peonil
1464           forest: Bosque
1465           golf: Campo de golf
1466           heathland: Breixeira
1467           industrial: Zona industrial
1468           lake: 
1469             - Lago
1470             - encoro
1471           military: Zona militar
1472           motorway: Autoestrada
1473           park: Parque
1474           permissive: Acceso limitado
1475           pitch: Cancha deportiva
1476           primary: Estrada principal
1477           private: Acceso privado
1478           rail: Ferrocarril
1479           reserve: Reserva natural
1480           resident: Zona residencial
1481           retail: Zona comercial
1482           runway: 
1483             - Pista do aeroporto
1484             - vía de circulación do aeroporto
1485           school: 
1486             - Escola
1487             - universidade
1488           secondary: Estrada secundaria
1489           station: Estación de ferrocarril
1490           subway: Metro
1491           summit: 
1492             - Cumio
1493             - pico
1494           tourist: Atracción turística
1495           track: Pista
1496           tram: 
1497             - Metro lixeiro
1498             - tranvía
1499           trunk: Estrada nacional
1500           tunnel: Bordo a raias = túnel
1501           unclassified: Estrada sen clasificar
1502           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1503           wood: Bosque
1504     markdown_help: 
1505       alt: Texto alternativo
1506       first: Primeiro elemento
1507       heading: Cabeceira
1508       headings: Cabeceiras
1509       image: Imaxe
1510       link: Ligazón
1511       ordered: Lista ordenada
1512       second: Segundo elemento
1513       subheading: Subcabeceira
1514       text: Texto
1515       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1516       unordered: Lista sen ordenar
1517       url: URL
1518     richtext_area: 
1519       edit: Editar
1520       preview: Vista previa
1521     search: 
1522       search: Procurar
1523       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1524       submit_text: Ir
1525       where_am_i: Onde estou?
1526       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1527     sidebar: 
1528       close: Pechar
1529       search_results: Resultados da procura
1530   time: 
1531     formats: 
1532       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1533   trace: 
1534     create: 
1535       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1536       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1537     delete: 
1538       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1539     edit: 
1540       description: "Descrición:"
1541       download: descargar
1542       edit: editar
1543       filename: "Nome do ficheiro:"
1544       heading: Editando a pista "%{name}"
1545       map: mapa
1546       owner: "Propietario:"
1547       points: "Puntos:"
1548       save_button: Gardar os cambios
1549       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1550       tags: "Etiquetas:"
1551       tags_help: separadas por comas
1552       title: Editando a pista "%{name}"
1553       uploaded_at: "Cargado o:"
1554       visibility: "Visibilidade:"
1555       visibility_help: que significa isto?
1556     list: 
1557       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1558       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1559       public_traces: Pistas GPS públicas
1560       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1561       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1562       your_traces: As súas pistas GPS
1563     make_public: 
1564       made_public: Pista feita pública
1565     offline: 
1566       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1567       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1568     offline_warning: 
1569       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1570     trace: 
1571       ago: hai %{time_in_words_ago}
1572       by: por
1573       count_points: "%{count} puntos"
1574       edit: editar
1575       edit_map: Editar o mapa
1576       identifiable: IDENTIFICABLE
1577       in: en
1578       map: mapa
1579       more: máis
1580       pending: PENDENTE
1581       private: PRIVADO
1582       public: PÚBLICO
1583       trace_details: Ollar os detalles da pista
1584       trackable: RASTREXABLE
1585       view_map: Ver o mapa
1586     trace_form: 
1587       description: "Descrición:"
1588       help: Axuda
1589       tags: "Etiquetas:"
1590       tags_help: separadas por comas
1591       upload_button: Cargar
1592       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1593       visibility: "Visibilidade:"
1594       visibility_help: que significa isto?
1595     trace_header: 
1596       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1597       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1598       traces_waiting: 
1599         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1600         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1601       upload_trace: Cargar unha pista
1602     trace_optionals: 
1603       tags: Etiquetas
1604     trace_paging_nav: 
1605       newer: Pistas máis novas
1606       older: Pistas máis antigas
1607       showing_page: Páxina %{page}
1608     view: 
1609       delete_track: Borrar esta pista
1610       description: "Descrición:"
1611       download: descargar
1612       edit: editar
1613       edit_track: Editar esta pista
1614       filename: "Nome do ficheiro:"
1615       heading: Ollando a pista "%{name}"
1616       map: mapa
1617       none: Ningún
1618       owner: "Propietario:"
1619       pending: PENDENTE
1620       points: "Puntos:"
1621       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1622       tags: "Etiquetas:"
1623       title: Ollando a pista "%{name}"
1624       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1625       uploaded: "Cargado o:"
1626       visibility: "Visibilidade:"
1627     visibility: 
1628       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1629       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1630       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1631       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1632   user: 
1633     account: 
1634       contributor terms: 
1635         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1636         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1637         heading: "Termos do colaborador:"
1638         link text: que é isto?
1639         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1640         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1641       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1642       delete image: Eliminar a imaxe actual
1643       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1644       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1645       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1646       gravatar: 
1647         gravatar: Usar Gravatar
1648         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1649         link text: que é isto?
1650       home location: "Lugar de orixe:"
1651       image: "Imaxe:"
1652       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1653       keep image: Manter a imaxe actual
1654       latitude: "Latitude:"
1655       longitude: "Lonxitude:"
1656       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1657       my settings: Os meus axustes
1658       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1659       new image: Engadir unha imaxe
1660       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1661       openid: 
1662         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1663         link text: que é isto?
1664         openid: "OpenID:"
1665       preferred editor: "Editor preferido:"
1666       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1667       profile description: "Descrición do perfil:"
1668       public editing: 
1669         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1670         disabled link text: por que non podo editar?
1671         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1672         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1673         enabled link text: que é isto?
1674         heading: "Edición pública:"
1675       public editing note: 
1676         heading: Edición pública
1677         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1678       replace image: Substituír a imaxe actual
1679       return to profile: Volver ao perfil
1680       save changes button: Gardar os cambios
1681       title: Editar a conta
1682       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1683     confirm: 
1684       already active: Esta conta xa se confirmou.
1685       button: Confirmar
1686       heading: Comprobe o seu correo!
1687       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1688       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1689       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1690       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1691       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1692     confirm_email: 
1693       button: Confirmar
1694       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1695       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1696       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1697       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1698     confirm_resend: 
1699       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1700       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1701     filter: 
1702       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1703     go_public: 
1704       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1705     list: 
1706       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1707       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1708       heading: Usuarios
1709       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1710       showing: 
1711         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1712         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1713       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1714       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1715       title: Usuarios
1716     login: 
1717       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1718       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1719       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1720       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1721       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1722       heading: Rexistro
1723       login_button: Acceder ao sistema
1724       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1725       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1726       no account: Non está rexistrado?
1727       openid: "%{logo} OpenID:"
1728       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1729       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1730       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1731       openid_providers: 
1732         aol: 
1733           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1734           title: Acceder ao sistema con AOL
1735         google: 
1736           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1737           title: Acceder ao sistema co Google
1738         myopenid: 
1739           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1740           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1741         openid: 
1742           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1743           title: Acceder ao sistema co OpenID
1744         wordpress: 
1745           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1746           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1747         yahoo: 
1748           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1749           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1750       password: "Contrasinal:"
1751       register now: Rexístrese agora
1752       remember: Lembrádeme
1753       title: Rexistro
1754       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1755       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1756       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1757     logout: 
1758       heading: Saír do OpenStreetMap
1759       logout_button: Saír
1760       title: Saír
1761     lost_password: 
1762       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1763       heading: Esqueceu o contrasinal?
1764       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1765       new password button: Restablecer o contrasinal
1766       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1767       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1768       title: Contrasinal perdido
1769     make_friend: 
1770       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1771       button: Engadir como amigo
1772       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1773       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1774       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1775     new: 
1776       about: 
1777         header: Libre e editable
1778         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1779       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1780       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1781       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1782       continue: Rexistrarse
1783       display name: "Nome mostrado:"
1784       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1785       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1786       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1787       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1788       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1789       openid: "%{logo} OpenID:"
1790       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1791       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1792       password: "Contrasinal:"
1793       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1794       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1795       title: Rexistrarse
1796       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1797     no_such_user: 
1798       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1799       heading: O usuario "%{user}" non existe
1800       title: Non existe tal usuario
1801     popup: 
1802       friend: Amigo
1803       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1804       your location: A súa localización
1805     remove_friend: 
1806       button: Eliminar como amigo
1807       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1808       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1809       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1810     reset_password: 
1811       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1812       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1813       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1814       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1815       password: "Contrasinal:"
1816       reset: Restablecer o contrasinal
1817       title: Restablecer o contrasinal
1818     set_home: 
1819       flash success: Gardouse o domicilio
1820     suspended: 
1821       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1822       heading: Conta cancelada
1823       title: Conta cancelada
1824       webmaster: webmaster
1825     terms: 
1826       agree: Acepto
1827       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1828       consider_pd_why: que é isto?
1829       decline: Rexeitar
1830       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1831       heading: Termos do colaborador
1832       legale_names: 
1833         france: Francia
1834         italy: Italia
1835         rest_of_world: Resto do mundo
1836       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1837       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1838       title: Termos do colaborador
1839       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1840     view: 
1841       activate_user: activar este usuario
1842       add as friend: Engadir como amigo
1843       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1844       block_history: bloqueos recibidos
1845       blocks by me: Bloqueos efectuados
1846       blocks on me: Os meus bloqueos
1847       comments: Comentarios
1848       confirm: Confirmar
1849       confirm_user: confirmar este usuario
1850       create_block: bloquear este usuario
1851       created from: "Creado a partir de:"
1852       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1853       ct declined: Rexeitou
1854       ct status: "Termos do colaborador:"
1855       ct undecided: Indeciso
1856       deactivate_user: desactivar este usuario
1857       delete_user: borrar este usuario
1858       description: Descrición
1859       diary: Diario
1860       edits: Edicións
1861       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1862       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1863       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1864       hide_user: agochar este usuario
1865       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1866       km away: a %{count}km de distancia
1867       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1868       m away: a %{count}m de distancia
1869       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1870       moderator_history: bloqueos impostos
1871       my comments: Os meus comentarios
1872       my diary: O meu diario
1873       my edits: As miñas edicións
1874       my notes: As miñas notas de mapa
1875       my profile: O meu perfil
1876       my settings: Os meus axustes
1877       my traces: As miñas pistas
1878       nearby users: Outros usuarios próximos
1879       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1880       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1881       new diary entry: nova entrada no diario
1882       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1883       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1884       notes: Notas de mapa
1885       oauth settings: axustes OAuth
1886       remove as friend: Eliminar como amigo
1887       role: 
1888         administrator: Este usuario é administrador
1889         grant: 
1890           administrator: Conceder o acceso de administrador
1891           moderator: Conceder o acceso de moderador
1892         moderator: Este usuario é moderador
1893         revoke: 
1894           administrator: Revogar o acceso de administrador
1895           moderator: Revogar o acceso de moderador
1896       send message: Enviar unha mensaxe
1897       settings_link_text: axustes
1898       spam score: "Puntuación do spam:"
1899       status: "Estado:"
1900       traces: Pistas
1901       unhide_user: descubrir este usuario
1902       user location: Localización do usuario
1903       your friends: Os seus amigos
1904   user_block: 
1905     blocks_by: 
1906       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1907       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1908       title: Bloqueos feitos por %{name}
1909     blocks_on: 
1910       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1911       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1912       title: Bloqueos feitos a %{name}
1913     create: 
1914       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1915       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1916       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1917     edit: 
1918       back: Ollar todos os bloqueos
1919       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1920       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1921       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1922       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1923       show: Ollar este bloqueo
1924       submit: Actualizar o bloqueo
1925       title: Editando o bloqueo de %{name}
1926     filter: 
1927       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1928       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1929     helper: 
1930       time_future: Remata en %{time}.
1931       time_past: Rematou hai %{time}.
1932       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1933     index: 
1934       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1935       heading: Lista de bloqueos de usuario
1936       title: Bloqueos de usuario
1937     model: 
1938       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1939       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1940     new: 
1941       back: Ollar todos os bloqueos
1942       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1943       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1944       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1945       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1946       submit: Crear un bloqueo
1947       title: Creando un bloqueo a %{name}
1948       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1949       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1950     not_found: 
1951       back: Volver ao índice
1952       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1953     partial: 
1954       confirm: Está seguro?
1955       creator_name: Creador
1956       display_name: Usuario bloqueado
1957       edit: Editar
1958       next: Seguinte »
1959       not_revoked: (non revogado)
1960       previous: « Anterior
1961       reason: Motivo para o bloqueo
1962       revoke: Revogar!
1963       revoker_name: Revogado por
1964       show: Mostrar
1965       showing_page: Páxina %{page}
1966       status: Estado
1967     period: 
1968       one: 1 hora
1969       other: "%{count} horas"
1970     revoke: 
1971       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1972       flash: Revogouse o bloqueo.
1973       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1974       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1975       revoke: Revogar!
1976       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1977       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1978     show: 
1979       back: Ollar todos os bloqueos
1980       confirm: Está seguro?
1981       edit: Editar
1982       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1983       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1984       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1985       revoke: Revogar!
1986       revoker: "Autor da revogación:"
1987       show: Mostrar
1988       status: Estado
1989       time_future: Remata en %{time}
1990       time_past: Rematou hai %{time}
1991       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1992     update: 
1993       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1994       success: Bloqueo actualizado.
1995   user_role: 
1996     filter: 
1997       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1998       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1999       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2000       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
2001     grant: 
2002       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2003       confirm: Confirmar
2004       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2005       heading: Confirmar a concesión do rol
2006       title: Confirmar a concesión do rol
2007     revoke: 
2008       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2009       confirm: Confirmar
2010       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2011       heading: Confirmar a revogación do rol
2012       title: Confirmar a revogación do rol
2013   welcome_page: 
2014     add_a_note: 
2015       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
2016       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
2017       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2018     basic_terms: 
2019       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
2020       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2021       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
2022       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2023       title: Vocabulario básico para cartografiar
2024       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
2025     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
2026     questions: 
2027       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
2028       title: Ten algunha pregunta?
2029     start_mapping: Comezar a cartografiar
2030     title: Reciba a nosa benvida!
2031     whats_on_the_map: 
2032       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
2033       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
2034       title: Que hai no mapa