Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Debeet
10 # Author: Deejay1
11 # Author: Kaligula
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Odie2
14 # Author: Przemub
15 # Author: RafalR
16 # Author: Rezonansowy
17 # Author: Soeb
18 # Author: Sp5uhe
19 # Author: Woytecr
20 # Author: Wpedzich
21 # Author: Yarl
22 pl: 
23   activerecord: 
24     attributes: 
25       diary_comment: 
26         body: Treść
27       diary_entry: 
28         language: Język
29         latitude: Szerokość geograficzna
30         longitude: Długość geograficzna
31         title: Tytuł
32         user: Użytkownik
33       friend: 
34         friend: Znajomy
35         user: Użytkownik
36       message: 
37         body: Treść
38         recipient: Odbiorca
39         sender: Nadawca
40         title: Tytuł
41       trace: 
42         description: Opis
43         latitude: Szerokość geograficzna
44         longitude: Długość geograficzna
45         name: Nazwa
46         public: Publiczny
47         size: Rozmiar
48         user: Użytkownik
49         visible: Widoczny
50       user: 
51         active: Aktywny
52         description: Opis
53         display_name: Publiczna nazwa
54         email: E-mail
55         languages: Języki
56         pass_crypt: Hasło
57     models: 
58       acl: Lista kontroli dostępu
59       changeset: Zestaw zmian
60       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
61       country: Państwo
62       diary_comment: Komentarz dziennika
63       diary_entry: Wpis w dzienniku
64       friend: Znajomy
65       language: Język
66       message: Wiadomość
67       node: Węzeł
68       node_tag: Znacznik węzła
69       notifier: Notifier
70       old_node: Wcześniejszy węzeł
71       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
72       old_relation: Stara relacja
73       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
74       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
75       old_way: Wcześniejsza droga
76       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
77       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
78       relation: Relacja
79       relation_member: Członek relacji
80       relation_tag: Znacznik relacji
81       session: Sesja
82       trace: Ślad
83       tracepoint: Punkt śladu
84       tracetag: Znacznik śladu
85       user: Użytkownik
86       user_preference: Preferencje użytkownika
87       user_token: Token użytkownika
88       way: Droga
89       way_node: Węzeł drogi
90       way_tag: Tag drogi
91   application: 
92     require_cookies: 
93       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
94     require_moderator: 
95       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
96     setup_user_auth: 
97       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
98       need_to_see_terms: Dostęp do API został czasowo zawieszony. Proszę się zalogować do interfejsu sieci, aby wyświetlić postanowienia. Nie musisz ich akceptować, ale chociaż przejrzeć.
99   browse: 
100     changeset: 
101       changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
102       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
103       feed: 
104         title: Zestaw zmian %{id}
105         title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment}
106       osmchangexml: XML w formacie osmChange
107       title: Zestaw zmian
108     changeset_details: 
109       belongs_to: "Należy do:"
110       bounding_box: "Obszar edycji:"
111       box: prostokąt
112       closed_at: "Zamknięto:"
113       created_at: "Utworzono:"
114       has_nodes: 
115         few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
116         one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
117         other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
118       has_relations: 
119         few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
120         one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
121         other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
122       has_ways: 
123         few: "Zawiera następujące %{count} drogi:"
124         one: "Zawiera następującą %{count} drogę:"
125         other: "Zawiera następujących %{count} dróg:"
126       no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
127       show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
128     common_details: 
129       changeset_comment: "Komentarz:"
130       deleted_at: "Usunięte dnia:"
131       deleted_by: "Usunięte przez:"
132       edited_at: "Edytowano:"
133       edited_by: "Edytowane przez:"
134       in_changeset: "W zestawie zmian:"
135       version: "Wersja:"
136     containing_relation: 
137       entry: Relacja %{relation_name}
138       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
139     map: 
140       deleted: Skasowano
141       edit: 
142         area: Edytuj obszar
143         node: Edytuj węzeł
144         relation: Edytuj relację
145         way: Edytuj drogę
146       larger: 
147         area: Zobacz obszar na większej mapie
148         node: Zobacz punkt na większej mapie
149         relation: Zobacz relację na większej mapie
150         way: Pokaż drogę na większej mapie
151       loading: Wczytywanie…
152     navigation: 
153       all: 
154         next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
155         next_node_tooltip: Następny węzeł
156         next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
157         next_way_tooltip: Następna droga
158         prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
159         prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
160         prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
161         prev_way_tooltip: Poprzednia droga
162       user: 
163         name_changeset_tooltip: Zobacz edycje użytkownika %{user}
164         next_changeset_tooltip: Następna edycja użytkownika %{user}
165         prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja użytkownika %{user}
166     node: 
167       download_xml: Pobierz XML
168       edit: Edytuj węzeł
169       node: Węzeł
170       node_title: "Węzeł: %{node_name}"
171       view_history: Zobacz historię
172     node_details: 
173       coordinates: "Współrzędne:"
174       part_of: "Jest częścią:"
175     node_history: 
176       download_xml: Pobierz XML
177       node_history: Historia zmian węzła
178       node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
179       view_details: Zobacz szczegóły
180     not_found: 
181       sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
182       type: 
183         changeset: zestaw zmian
184         node: węzeł
185         relation: relacja
186         way: droga
187     paging_nav: 
188       of: z
189       showing_page: strona
190     redacted: 
191       message_html: Wersja %{version} tego %{type} nie może zostać pokazana jako zredagowana. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać szczegółowe informacje.
192       redaction: Redakcja %{id}
193       type: 
194         node: węzeł
195         relation: relacja
196         way: droga
197     relation: 
198       download_xml: Pobierz XML
199       relation: Relacja
200       relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
201       view_history: Zobacz historię zmian
202     relation_details: 
203       members: "Zawiera:"
204       part_of: "Jest częścią:"
205     relation_history: 
206       download_xml: Pobierz XML
207       relation_history: Historia zmian relacji
208       relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
209       view_details: Zobacz szczegóły
210     relation_member: 
211       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
212       type: 
213         node: Węzeł
214         relation: Relacja
215         way: Droga
216     start_rjs: 
217       data_frame_title: Dane
218       data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
219       details: Szczegóły
220       edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez %{user} ostatni raz %{timestamp}
221       hide_areas: Ukryj obszary
222       history_for_feature: Historia zmian dla %{feature}
223       load_data: Załaduj dane
224       loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający %{num_features} obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż %{max_features} obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
225       loading: Wczytywanie...
226       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
227       object_list: 
228         api: Pobierz ten obszar z API
229         back: Powrót do listy obiektów
230         details: Szczegóły
231         heading: Lista obiektów
232         history: 
233           type: 
234             node: Węzeł %{id}
235             way: Droga %{id}
236         selected: 
237           type: 
238             node: Węzeł %{id}
239             way: Droga %{id}
240         type: 
241           node: Węzeł
242           way: Droga
243       private_user: prywatny użytkownika
244       show_areas: Pokaż obszary
245       show_history: Pokaż zmiany
246       unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
247       view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
248       wait: Moment…
249       zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
250     tag_details: 
251       tags: "Znaczniki:"
252       wiki_link: 
253         key: Strona wiki dla etykiety %{key}
254         tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value}
255       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
256     timeout: 
257       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
258       type: 
259         changeset: Zestaw zmian
260         node: węzeł
261         relation: relacja
262         way: droga
263     way: 
264       download_xml: Ściągnij XML
265       edit: Edytuj
266       view_history: Pokaż historię
267       way: Droga
268       way_title: "Droga: %{way_name}"
269     way_details: 
270       also_part_of: 
271         one: należy do drogi %{related_ways}
272         other: należy do dróg %{related_ways}
273       nodes: "Węzły:"
274       part_of: "Jest częścią:"
275     way_history: 
276       download_xml: Ściągnij XML
277       view_details: Zobacz szczegóły
278       way_history: Historia zmian drogi
279       way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Anonim
283       big_area: (duży)
284       no_comment: (brak)
285       no_edits: (brak edycji)
286       show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
287       still_editing: (nadal edytowany)
288       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
289     changeset_paging_nav: 
290       next: Następna »
291       previous: « Poprzednia
292       showing_page: Strona %{page}
293     changesets: 
294       area: Obszar
295       comment: Komentarz
296       id: ID
297       saved_at: Zapisano
298       user: Użytkownik
299     list: 
300       description: Ostatnie zmiany
301       description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
302       description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
303       description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
304       description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
305       description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
306       empty_anon_html: Nie podjęto jeszcze edycji.
307       empty_user_html: Wydaje się że jeszcze nie edytowałeś. By zacząć, przejrzyj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Przewodnik dla początkujących</a>.
308       heading: Zestawy zmian
309       heading_bbox: Zestawy zmian
310       heading_friend: Zestawy zmian
311       heading_nearby: Zestawy zmian
312       heading_user: Zestawy zmian
313       heading_user_bbox: Zestawy zmian
314       title: Zestawy zmian
315       title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
316       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
317       title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
318       title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
319       title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
320     timeout: 
321       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
322   diary_entry: 
323     comments: 
324       ago: "%{ago} temu"
325       comment: Komentarz
326       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
327       newer_comments: Nowsze komentarze
328       older_comments: Starsze komentarze
329       post: Wpis
330       when: Kiedy
331     diary_comment: 
332       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
333       confirm: Potwierdź
334       hide_link: Ukryj ten komentarz
335     diary_entry: 
336       comment_count: 
337         few: "%{count} komentarze"
338         one: 1 komentarz
339         other: "%{count} komentarzy"
340         zero: Brak komentarzy
341       comment_link: Skomentuj ten wpis
342       confirm: Potwierdź
343       edit_link: Edytuj ten wpis
344       hide_link: Ukryj ten wpis
345       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
346       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
347     edit: 
348       body: "Treść:"
349       language: "Język:"
350       latitude: "Szerokość geograficzna:"
351       location: "Położenie:"
352       longitude: "Długość geograficzna:"
353       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
354       save_button: Zapisz
355       subject: "Temat:"
356       title: Edycja wpisu dziennika
357       use_map_link: na mapie
358     feed: 
359       all: 
360         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
361         title: Wpisy OpenStreetMap
362       language: 
363         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
364         title: Wpisy w języku %{language_name}
365       user: 
366         description: Ostatnie wpisy od %{user}
367         title: Wpisy dla %{user}
368     list: 
369       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
370       new: Nowy wpis do dziennika
371       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
372       newer_entries: Nowsze wpisy
373       no_entries: Brak wpisów dziennika
374       older_entries: Starsze wpisy
375       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
376       title: Dzienniki użytkowników
377       title_friends: Dzienniki znajomych
378       title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników
379       user_title: Dziennik dla %{user}
380     location: 
381       edit: Edytuj
382       location: "Położenie:"
383       view: Podgląd
384     new: 
385       title: Nowy wpis do dziennika
386     no_such_entry: 
387       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
388       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
389       title: Nie ma takiego wpisu
390     view: 
391       leave_a_comment: Zostaw komentarz
392       login: Zaloguj się
393       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
394       save_button: Zapisz
395       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
396       user_title: Dziennik dla %{user}
397   editor: 
398     default: Domyślnie (obecnie %{name})
399     potlatch: 
400       description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
401       name: Potlatch 1
402     potlatch2: 
403       description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
404       name: Potlatch 2
405     remote: 
406       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Markaartor)
407       name: Zdalne sterowanie
408   export: 
409     start: 
410       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
411       area_to_export: Obszar do eksportu
412       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
413       export_button: Eksportuj
414       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a>.
415       format: Format
416       format_to_export: Format eksportu
417       image_size: Rozmiar obrazka
418       latitude: "Szer:"
419       licence: Licencja
420       longitude: "Dł:"
421       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
422       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
423       max: max
424       options: Opcje
425       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
426       output: Wynik
427       paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
428       scale: Skala
429       too_large: 
430         body: Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się lub wybierz mniejszy obszar.
431         heading: Obszar zbyt duży
432       zoom: Zoom
433     start_rjs: 
434       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
435       change_marker: Zmień pozycję pinezki
436       click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
437       drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
438       export: Eksport
439       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
440       view_larger_map: Większy widok mapy
441   geocoder: 
442     description: 
443       title: 
444         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
445         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446       types: 
447         cities: Miasta
448         places: Miejsca
449         towns: Miasta
450     direction: 
451       east: na wschód
452       north: na północ
453       north_east: na północny wschód
454       north_west: na północny zachód
455       south: na południe
456       south_east: na południowy wschód
457       south_west: na południowy zachód
458       west: na zachód
459     distance: 
460       one: ok. 1km
461       other: około %{count}km
462       zero: mniej niż 1km
463     results: 
464       more_results: Więcej wyników
465       no_results: Nie znaleziono
466     search: 
467       title: 
468         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
471         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_nominatim: 
475       prefix: 
476         aeroway: 
477           aerodrome: Lotnisko
478           apron: Płyta postojowa
479           gate: Bramka
480           helipad: Helipad
481           runway: Pas startowy
482           taxiway: Droga kołowania
483           terminal: Terminal
484         amenity: 
485           WLAN: Dostęp do WiFi
486           airport: Lonisko
487           arts_centre: Centrum sztuki
488           artwork: Sztuka
489           atm: Bankomat
490           auditorium: Audytorium
491           bank: Bank
492           bar: Bar
493           bbq: Miejsce do grillowania
494           bench: Ławka
495           bicycle_parking: Parking rowerowy
496           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
497           biergarten: Ogród piwny
498           brothel: Dom publiczny
499           bureau_de_change: Kantor
500           bus_station: Stacja autobusowa
501           cafe: Kawiarnia
502           car_rental: Wynajem samochodów
503           car_sharing: Dzielenie się samochodami
504           car_wash: Myjnia samochodowa
505           casino: Kasyno
506           charging_station: Stacja paliw
507           cinema: Kino
508           clinic: Przychodnia
509           club: Klub
510           college: Uczelnia
511           community_centre: Centrum społeczności
512           courthouse: Sąd
513           crematorium: Krematorium
514           dentist: Gabinet dentystyczny
515           doctors: Lekarze
516           dormitory: Bursa
517           drinking_water: Źródło wody pitnej
518           driving_school: Nauka jazdy
519           embassy: Ambasada
520           emergency_phone: Telefon alarmowy
521           fast_food: Fast Food
522           ferry_terminal: Terminal promowy
523           fire_hydrant: Hydrant
524           fire_station: Remiza strażacka
525           food_court: Targ z żywnością
526           fountain: Fontanna
527           fuel: Stacja benzynowa
528           grave_yard: Mniejszy cmentarz
529           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
530           hall: Hala
531           health_centre: Ośrodek zdrowia
532           hospital: Szpital
533           hotel: Hotel
534           hunting_stand: Ambona myśliwska
535           ice_cream: Lodziarnia
536           kindergarten: Przedszkole
537           library: Biblioteka
538           market: Targowisko
539           marketplace: Plac targowy
540           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
541           nightclub: Klub nocny
542           nursery: Żłobek
543           nursing_home: Dom opieki
544           office: Biuro
545           park: Park
546           parking: Parking
547           pharmacy: Apteka
548           place_of_worship: Miejsce kultu
549           police: Posterunek policji
550           post_box: Skrzynka pocztowa
551           post_office: Poczta
552           preschool: Przedszkole
553           prison: Więzienie
554           pub: Pub
555           public_building: Budynek publiczny
556           public_market: Rynek publiczny
557           reception_area: Recepcja
558           recycling: Miejsce recyklingu
559           restaurant: Restauracja
560           retirement_home: Dom starców
561           sauna: Sauna
562           school: Szkoła
563           shelter: Schron
564           shop: Sklep
565           shopping: Zakupy
566           shower: Prysznic
567           social_centre: Centrum społeczne
568           social_club: Klub towarzyski
569           studio: Studio
570           supermarket: Supermarket
571           swimming_pool: Basen
572           taxi: Postój taksówek
573           telephone: Budka telefoniczna
574           theatre: Teatr
575           toilets: Toaleta publiczna
576           townhall: Urząd miejski
577           university: Uniwersytet
578           vending_machine: Automat do sprzedaży
579           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
580           village_hall: Urząd gminy
581           waste_basket: Kosz na śmieci
582           wifi: Dostęp do WiFi
583           youth_centre: Centrum młodzieżowe
584         boundary: 
585           administrative: Granica administracyjna
586           census: Granica spisu
587           national_park: Park Narodowy
588           protected_area: Obszar chroniony
589         bridge: 
590           aqueduct: Akwedukt
591           suspension: Most wiszący
592           swing: Most obrotowy
593           viaduct: Wiadukt
594           "yes": Most
595         building: 
596           "yes": Budynek
597         highway: 
598           bridleway: Droga dla koni
599           bus_guideway: Droga dla autobusów
600           bus_stop: Przystanek autobusowy
601           byway: Boczna droga
602           construction: Droga budowana
603           cycleway: Ścieżka rowerowa
604           emergency_access_point: Punkt awaryjny
605           footway: Chodnik
606           ford: Bród
607           living_street: Strefa zamieszkania
608           milestone: Punkt kontrolny
609           minor: Drobna droga
610           motorway: Autostrada
611           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
612           motorway_link: Autostrada – dojazd
613           path: Ścieżka
614           pedestrian: Droga dla pieszych
615           platform: Podwyższenie
616           primary: Droga krajowa
617           primary_link: Droga krajowa – dojazd
618           raceway: Tor wyścigowy
619           residential: Droga osiedlowa
620           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
621           road: Droga
622           secondary: Droga wojewódzka
623           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
624           service: Droga serwisowa
625           services: Usługi autostrady
626           speed_camera: Radar
627           steps: Schody
628           stile: Przełaz
629           tertiary: Droga powiatowa
630           tertiary_link: Droga wojewódzka
631           track: Droga gruntowa
632           trail: Szlak
633           trunk: Droga ekspresowa
634           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
635           unclassified: Droga gminna
636           unsurfaced: Nierówna droga
637         historic: 
638           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
639           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
640           boundary_stone: Graniczny głaz
641           building: Budynek
642           castle: Zamek
643           church: Kościół
644           fort: Fort
645           house: Dom
646           icon: Ikona
647           manor: Dwór
648           memorial: Mniejszy pomnik
649           mine: Kopalnia
650           monument: Pomnik
651           museum: Muzeum
652           ruins: Ruiny
653           tower: Wieża
654           wayside_cross: Przydrożny krzyż
655           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
656           wreck: Wrak
657         landuse: 
658           allotments: Ogródki działkowe
659           basin: Dorzecze
660           brownfield: Grunty poprzemysłowe
661           cemetery: Cmentarz
662           commercial: Obszar handlowo-usługowy
663           conservation: Konserwacja
664           construction: Teren budowy
665           farm: Farma
666           farmland: Grunty rolne
667           farmyard: Podwórze gospodarskie
668           forest: Las
669           garages: Garaże
670           grass: Trawa
671           greenfield: Tereny niezagospodarowane
672           industrial: Teren przemysłowy
673           landfill: Wysypisko śmieci
674           meadow: Łąka
675           military: Teren wojskowy
676           mine: Kopalnia
677           nature_reserve: Rezerwat przyrody
678           orchard: Sad
679           park: Park
680           piste: Trasa
681           quarry: Kamieniołom
682           railway: Teren kolejowy
683           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
684           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
685           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
686           residential: Zabudowa mieszkaniowa
687           retail: Handel detaliczny
688           road: Obszar drogowy
689           village_green: Park miejski
690           vineyard: Winnica
691           wetland: Tereny podmokłe
692           wood: Puszcza
693         leisure: 
694           beach_resort: Strzeżona plaża
695           bird_hide: Ukryj ptaki
696           common: Błonie
697           fishing: Łowisko
698           fitness_station: Fitness
699           garden: Ogród
700           golf_course: Pole golfowe
701           ice_rink: Lodowisko
702           marina: Marina
703           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
704           nature_reserve: Rezerwat naturalny
705           park: Park
706           pitch: Boisko sportowe
707           playground: Plac zabaw
708           recreation_ground: Pole rekreacyjne
709           sauna: Sauna
710           slipway: Pochylnia
711           sports_centre: Centrum sportowe
712           stadium: Stadion
713           swimming_pool: Basen
714           track: Bieżnia
715           water_park: Park wodny
716         military: 
717           airfield: Lotnisko wojskowe
718           barracks: Koszary
719           bunker: Bunkier
720         mountain_pass: 
721           "yes": Przełęcz
722         natural: 
723           bay: Zatoka
724           beach: Plaża
725           cape: Przylądek
726           cave_entrance: Wejście do jaskini
727           channel: Kanał
728           cliff: Urwisko
729           crater: Krater
730           dune: Wydma
731           feature: Obiekt
732           fell: Hale górskie
733           fjord: Fiord
734           forest: Las
735           geyser: Gejzer
736           glacier: Lodowiec
737           heath: Wrzosowisko
738           hill: Wzgórze
739           island: Wyspa
740           land: Ląd
741           marsh: Bagno
742           moor: Torfowisko
743           mud: Muł
744           peak: Szczyt
745           point: Punkt
746           reef: Rafa
747           ridge: Grzbiet
748           river: Rzeka
749           rock: Skała
750           scree: Zsypisko
751           scrub: Zagajnik
752           shoal: Mielizna
753           spring: Źródło
754           stone: Kamieniołom
755           strait: Cieśnina
756           tree: Drzewo
757           valley: Dolina
758           volcano: Wulkan
759           water: Woda
760           wetland: Obszar podmokły
761           wetlands: Obszary podmokłe
762           wood: Puszcza
763         office: 
764           accountant: Księgowy
765           architect: Architekt
766           company: Przedsiębiorstwo
767           employment_agency: Urząd pracy
768           estate_agent: Biuro nieruchomości
769           government: Biura rządowe
770           insurance: Biuro ubezpieczeń
771           lawyer: Prawnik
772           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
773           telecommunication: Urząd telekomunikacji
774           travel_agent: Biuro podróży
775           "yes": Biuro
776         place: 
777           airport: Lotnisko
778           city: Miasto
779           country: Kraj
780           county: Powiat
781           farm: Farma
782           hamlet: Osada
783           house: Dom
784           houses: Zabudowanie
785           island: Wyspa
786           islet: Wysepka
787           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
788           locality: Rejon
789           moor: Torfowisko
790           municipality: Gmina
791           postcode: Kod pocztowy
792           region: Rejon
793           sea: Morze
794           state: Stan
795           subdivision: Dzielnica
796           suburb: Osiedle
797           town: Miasteczko
798           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
799           village: Wieś
800         railway: 
801           abandoned: Dawna linia kolejowa
802           construction: Budowana linia kolejowa
803           disused: Nieczynna trasa kolejowa
804           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
805           funicular: Kolejka linowa
806           halt: Przystanek kolejowy
807           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
808           junction: Węzeł kolejowy
809           level_crossing: Przejazd kolejowy
810           light_rail: Lekka kolej
811           miniature: Mini kolej
812           monorail: Kolej jednoszynowa
813           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
814           platform: Peron
815           preserved: Kolej zabytkowa
816           spur: Bocznica kolejowa
817           station: Stacja kolejowa
818           subway: Stacja metra
819           subway_entrance: Wejście na stację metra
820           switch: Zwrotnica
821           tram: Linia tramwajowa
822           tram_stop: Przystanek tramwajowy
823           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
824         shop: 
825           alcohol: Sklep monopolowy
826           antiques: Antyki
827           art: Sklep z dziełami sztuki
828           bakery: Piekarnia
829           beauty: Salon kosmetyczny
830           beverages: Sklep z napojami
831           bicycle: Sklep rowerowy
832           books: Księgarnia
833           butcher: Rzeźnik
834           car: Sklep samochodowy
835           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
836           car_repair: Naprawa samochodów
837           carpet: Sklep z dywanami
838           charity: Sklep charytatywny
839           chemist: Drogeria
840           clothes: Sklep odzieżowy
841           computer: Sklep komputerowy
842           confectionery: Cukiernia
843           convenience: Mały sklep wielobranżowy
844           copyshop: Ksero
845           cosmetics: Sklep kosmetyczny
846           department_store: Dom towarowy
847           discount: Sklep z produktami po obniżce
848           doityourself: Sklep budowlany
849           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
850           electronics: Sklep elektroniczny
851           estate_agent: Biuro nieruchomości
852           farm: Sklep gospodarski
853           fashion: Sklep modelarski
854           fish: Sklep rybny
855           florist: Kwiaciarnia
856           food: Sklep spożywczy
857           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
858           furniture: Sklep meblowy
859           gallery: Galeria
860           garden_centre: Centrum ogrodnicze
861           general: Sklep ogólny
862           gift: Sklep z pamiątkami
863           greengrocer: Warzywniak
864           grocery: Sklep spożywczy
865           hairdresser: Fryzjernia
866           hardware: Sklep ze sprzętem
867           hifi: Hi-Fi
868           insurance: Agent ubezpieczeniowy
869           jewelry: Sklep z biżuterią
870           kiosk: Kiosk
871           laundry: Pralnia
872           mall: Centrum handlowe
873           market: Targowisko
874           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
875           motorcycle: Sklep z motocyklami
876           music: Sklep muzyczny
877           newsagent: Kiosk
878           optician: Optyk
879           organic: Sklep z produktami organicznymi
880           outdoor: Sklep turystyczny
881           pet: Sklep ze zwierzętami
882           photo: Sklep fotograficzny
883           salon: Salon
884           shoes: Sklep obuwniczy
885           shopping_centre: Centrum handlowe
886           sports: Sklep sportowy
887           stationery: Sklep papierniczy
888           supermarket: Supermarket
889           toys: Sklep z zabawkami
890           travel_agency: Biuro podróży
891           video: Sklep filmowy
892           wine: Winiarnia
893         tourism: 
894           alpine_hut: Chata alpejska
895           artwork: Sztuka
896           attraction: Atrakcja turystyczna
897           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
898           cabin: Kabina
899           camp_site: Kemping
900           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
901           chalet: Schronisko
902           guest_house: Pensjonat
903           hostel: Hostel
904           hotel: Hotel
905           information: Informacja turystyczna
906           lean_to: Nachylenie
907           motel: Motel
908           museum: Muzeum
909           picnic_site: Miejsce na piknik
910           theme_park: Park tematyczny
911           valley: Dolina
912           viewpoint: Punkt widokowy
913           zoo: Zoo
914         tunnel: 
915           "yes": Tunel
916         waterway: 
917           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
918           boatyard: Stocznia
919           canal: Kanał
920           connector: Złącze dróg wodnych
921           dam: Tama
922           derelict_canal: Opuszczony kanał
923           ditch: Rów
924           dock: Basen portowy
925           drain: Rów odpływowy
926           lock: Zastawka
927           lock_gate: Śluza
928           mineral_spring: Źródło mineralne
929           mooring: Kotwicowisko
930           rapids: Katarakty
931           river: Rzeka
932           riverbank: Brzeg rzeki
933           stream: Strumień
934           wadi: Starorzecze
935           water_point: Punkt wodny
936           waterfall: Wodospad
937           weir: Jaz
938   javascripts: 
939     map: 
940       base: 
941         cycle_map: Mapa Rowerowa
942         standard: Standard
943         transport_map: Transport publiczny
944     site: 
945       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
946       edit_tooltip: Edytuje mapę
947       edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mapę
948       history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
949       history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
950       history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
951   layouts: 
952     community: Społeczność
953     community_blogs: Blogi wspólnoty
954     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
955     copyright: Prawa autorskie i licencja
956     documentation: Dokumentacja
957     documentation_title: Dokumentacja projektu
958     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
959     donate_link_text: dokonując darowizny
960     edit: Edycja
961     edit_with: Edytuj w %{editor}
962     export: Eksport
963     export_tooltip: Eksport danych mapy
964     foundation: Fundacja
965     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
966     gps_traces: Ślady GPS
967     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
968     help: Pomoc
969     help_centre: Centrum pomocy
970     help_title: Witryna pomocy dla projektu
971     history: Zmiany
972     home: główna
973     home_tooltip: Przejdź do strony głównej
974     inbox_html: wiadomości %{count}
975     inbox_tooltip: 
976       one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
977       other: Twoja skrzynka zawiera  %{count} nowych wiadomości
978       zero: Brak nowych wiadomości
979     intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
980     intro_2_create_account: Utwórz konto
981     intro_2_download: pobierz
982     intro_2_html: Wszystkie dane są bezpłatne dla %{download}, %{use} i są dostępne na %{license}. %{create_account} w celu poprawienia mapy.
983     intro_2_license: wolna licencja
984     intro_2_use: użyj
985     log_in: zaloguj się
986     log_in_tooltip: Zaloguj się
987     logo: 
988       alt_text: Logo OpenStreetMap
989     logout: wyloguj
990     logout_tooltip: Wyloguj
991     make_a_donation: 
992       text: Przekaż darowiznę
993       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
994     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
995     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
996     partners_bytemark: Hosting Bytemark
997     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
998     partners_ic: Królewskie kolegium w Londynie
999     partners_partners: partnerzy
1000     partners_ucl: centrum UCL VR
1001     sign_up: zarejestruj
1002     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1003     tag_line: Wolna wikimapa świata
1004     user_diaries: Dzienniczki
1005     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1006     view: Mapa
1007     view_tooltip: Zobacz mapę
1008     welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
1009     wiki: Wiki
1010     wiki_title: Strona Wiki dla projektu
1011   license_page: 
1012     foreign: 
1013       english_link: oryginalna angielska wersja
1014       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1015       title: Informacje o tłumaczeniu
1016     legal_babble: 
1017       attribution_example: 
1018         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1019         title: Przykład uznania autorstwa
1020       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1021       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1022       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby poprawić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Uczestnicy (en)</a>"
1023       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1024       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1025       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1026       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1027       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1028       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1029       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1030       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1031       credit_1_html: Wymagane jest podanie źródła w postaci &bdquo;&copy; użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;.
1032       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1033       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1034       credit_title_html: Jak podać źródło
1035       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1036       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1037       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1038       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1039       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego użytkowników jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1040       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl/">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1041       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1042       more_2_html: Choć dane OpenStreetMap są otwarte, nie możemy zapewnić wolnego od opłat API dla innych deweloperów. Przejrzyj nasze <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Warunki użycia API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Warunki użycia kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Warunki użycia Nominatim</a>.
1043       more_title_html: Dowiedz się więcej
1044       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1045     native: 
1046       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1047       native_link: wersji po polsku
1048       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1049       title: O stronie
1050   message: 
1051     delete: 
1052       deleted: Wiadomość usunięta
1053     inbox: 
1054       date: Nadano
1055       from: Od
1056       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1057       my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
1058       new_messages: 
1059         few: "%{count} nowe wiadomości"
1060         many: "%{count} nowych wiadomości"
1061         one: "%{count} nową wiadomość"
1062         other: "%{count} nowych wiadomości"
1063       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1064       old_messages: 
1065         few: "%{count} stare wiadomości"
1066         many: "%{count} starych wiadomości"
1067         one: "%{count} starą wiadomość"
1068         other: "%{count} starych wiadomości"
1069       outbox: nadawcza
1070       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1071       subject: Temat
1072       title: Wiadomości odebrane
1073     mark: 
1074       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1075       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1076     message_summary: 
1077       delete_button: Usuń
1078       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1079       reply_button: Odpowiedz
1080       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1081     new: 
1082       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1083       body: Treść
1084       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1085       message_sent: Wiadomość wysłana
1086       send_button: Wyślij
1087       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1088       subject: Temat
1089       title: Wysyłanie wiadomości
1090     no_such_message: 
1091       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1092       heading: Nie ma takiej wiadomości
1093       title: Nie ma takiej wiadomości
1094     outbox: 
1095       date: Nadano
1096       inbox: odbiorcza
1097       messages: 
1098         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1099         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1100       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1101       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1102       outbox: nadawcza
1103       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1104       subject: Temat
1105       title: Wiadomości wysłane
1106       to: Do
1107     read: 
1108       back_to_inbox: Powrót do wysłanych
1109       back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
1110       date: Nadano
1111       from: Od
1112       reply_button: Odpowiedz
1113       subject: Temat
1114       title: Czytanie wiadomości
1115       to: Do
1116       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1117       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1118     reply: 
1119       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1120     sent_message_summary: 
1121       delete_button: Usuń
1122   notifier: 
1123     diary_comment_notification: 
1124       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1125       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1126       hi: Witaj %{to_user},
1127       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1128     email_confirm: 
1129       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1130     email_confirm_html: 
1131       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1132       greeting: Cześć,
1133       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1134     email_confirm_plain: 
1135       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1136       greeting: Cześć,
1137       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
1138       hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1139     friend_notification: 
1140       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1141       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1142       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1143       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1144     gpx_notification: 
1145       and_no_tags: i brak znaczników
1146       and_the_tags: i następujące znaczniki
1147       failure: 
1148         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1149         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1150         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1151         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1152       greeting: Witaj,
1153       success: 
1154         loaded_successfully: udało się załadować, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1155         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1156       with_description: z opisem
1157       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1158     lost_password: 
1159       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1160     lost_password_html: 
1161       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1162       greeting: Witaj,
1163       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1164     lost_password_plain: 
1165       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1166       greeting: Cześć,
1167       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1168       hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1169     message_notification: 
1170       footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem %{readurl}
1171       footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem %{replyurl}
1172       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1173       hi: Witaj %{to_user},
1174     signup_confirm: 
1175       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1176       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1177       greeting: Cześć!
1178       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1179       welcome: Chcielibyśmy powitać cię i dostarczyć kilka dodatkowych informacji na dobry początek.
1180     signup_confirm_html: 
1181       ask_questions: Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na <a href="http://help.openstreetmap.org/">naszej stronie pytań i odpowiedzi</a>.
1182       current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1183       get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1184       introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć %{introductory_video_link}.
1185       more_videos: Mamy  %{more_videos_link}.
1186       more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1187       user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1188       video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1189       wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1190     signup_confirm_plain: 
1191       ask_questions: "Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi:"
1192       blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1193       current_user: "Lista z kategoriami dostępna jest pod adresem:"
1194       introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1195       more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1196       opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1197       the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1198       user_wiki_page: Zalecane jest utworzenie własnej strony użytkownika na wiki, która zawiera twoją lokalizację.
1199       wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1200   oauth: 
1201     oauthorize: 
1202       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1203       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1204       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1205       allow_write_api: modyfikuj mapę
1206       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1207       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1208       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1209       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1210     revoke: 
1211       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1212   oauth_clients: 
1213     create: 
1214       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1215     destroy: 
1216       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1217     edit: 
1218       submit: Edytuj
1219       title: Edycja aplikacji
1220     form: 
1221       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1222       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1223       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1224       allow_write_diary: tworzenie wpisów dziennika, komentarzy i zawiązywanie znajomości.
1225       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1226       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1227       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1228       name: Nazwa
1229       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1230       required: Wymagane
1231       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1232       url: Główny adres URL aplikacji
1233     index: 
1234       application: Nazwa aplikacji
1235       issued_at: Wydane
1236       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1237       my_apps: Programy klienckie
1238       my_tokens: Zarejestrowane programy
1239       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1240       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1241       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1242       revoke: Odwołaj!
1243       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1244     new: 
1245       submit: Zarejestruj
1246       title: Rejestracja nowej aplikacji
1247     not_found: 
1248       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1249     show: 
1250       access_url: "URL znaki dostępu:"
1251       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1252       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1253       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1254       allow_write_diary: tworzenie wpisów dziennika, komentarzy i zawiązywanie znajomości.
1255       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1256       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1257       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1258       confirm: Jesteś pewien?
1259       delete: Usuń klienta
1260       edit: Edytuj szczegóły
1261       key: "Klucz odbiorcy:"
1262       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1263       secret: "Sekret odbiorcy:"
1264       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1265       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1266       url: "URL znacznika zapytania:"
1267     update: 
1268       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1269   redaction: 
1270     create: 
1271       flash: Utworzono poprawkę.
1272     destroy: 
1273       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej redakcji.
1274       flash: Poprawka usunięta.
1275       not_empty: Poprawka jest niepusta. Należy najpierw wycofać wersje poprawki przed jej usunięciem.
1276     edit: 
1277       description: Opis
1278       heading: Edytuj poprawkę
1279       submit: Zapisz poprawkę
1280       title: Edytuj poprawkę
1281     index: 
1282       empty: Brak poprawek do pokazania.
1283       heading: Lista poprawek
1284       title: Lista poprawek
1285     new: 
1286       description: Opis
1287       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1288       submit: Utwórz poprawkę
1289       title: Tworzenie nowej poprawki
1290     show: 
1291       confirm: Na pewno?
1292       description: "Opis:"
1293       destroy: Usuń tą poprawkę
1294       edit: Edytuj tę redakcję
1295       heading: Poprawka "%{title}"
1296       title: Wyświetlenie poprawki
1297       user: "Autor:"
1298     update: 
1299       flash: Zapisano zmiany.
1300   site: 
1301     edit: 
1302       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1303       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1304       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1305       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1306       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1307       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1308       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1309       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1310       user_page_link: stronie użytkownika
1311     index: 
1312       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1313       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1314       license: 
1315         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1316       permalink: Permalink
1317       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1318       shortlink: Shortlink
1319     key: 
1320       map_key: Legenda
1321       map_key_tooltip: Legenda mapy
1322       table: 
1323         entry: 
1324           admin: Granica administracyjna
1325           allotments: Ogródki działkowe
1326           apron: 
1327             - Płyta lotniska
1328             - terminal
1329           bridge: Czarny obrys – most
1330           bridleway: Ścieżka dla koni
1331           brownfield: Teren powyburzeniowy
1332           building: Ważny budynek
1333           byway: Droga boczna
1334           cable: 
1335             - Kolej linowa
1336             - wyciąg krzesełkowy
1337           cemetery: Cmentarz
1338           centre: Centrum sportowe
1339           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1340           common: 
1341             - Pole
1342             - łąka
1343           construction: Drogi w budowie
1344           cycleway: Ścieżka rowerowa
1345           destination: Dostęp do punktu docelowego
1346           farm: Gospodarstwo rolne
1347           footway: Chodnik
1348           forest: Las
1349           golf: Pole golfowe
1350           heathland: Wrzosowisko
1351           industrial: Teren przemysłowy
1352           lake: 
1353             - Jezioro
1354             - rezerwuar
1355           military: Teren wojskowy
1356           motorway: Autostrada
1357           park: Park
1358           permissive: Możliwy wstęp
1359           pitch: Boisko sportowe
1360           primary: Droga pierwszorzędna
1361           private: Wstęp prywatny
1362           rail: Tory kolejowe
1363           reserve: Rezerwat przyrody
1364           resident: Teren mieszkalny
1365           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1366           runway: 
1367             - Pas startowy
1368             - kołowania
1369           school: 
1370             - Szkoła
1371             - uniwersytet
1372           secondary: Droga drugorzędna
1373           station: Dworzec kolejowy
1374           subway: Metro
1375           summit: 
1376             - Góra
1377             - szczyt
1378           tourist: Atrakcja turystyczna
1379           track: Ścieżka
1380           tram: 
1381             - Lekka kolej
1382             - tramwaj
1383           trunk: Droga główna
1384           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1385           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1386           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1387           wood: Puszcza
1388     markdown_help: 
1389       alt: Tekst alternatywny
1390       first: Pierwszy element
1391       heading: Nagłówek
1392       headings: Nagłówki
1393       image: Obraz
1394       link: Łącze
1395       ordered: Uporządkowana lista
1396       second: Drugi element
1397       subheading: Podtytuł
1398       text: Tekst
1399       title_html: Analizowany z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1400       unordered: Lista nieuporządkowana
1401       url: Adres (URL)
1402     richtext_area: 
1403       edit: Edytuj
1404       preview: Podgląd
1405     search: 
1406       search: Szukaj
1407       search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1408       submit_text: →
1409       where_am_i: Gdzie jestem?
1410       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1411     sidebar: 
1412       close: Zamknij
1413       search_results: Wyniki wyszukiwania
1414   time: 
1415     formats: 
1416       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1417   trace: 
1418     create: 
1419       trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych.  Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1420       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1421     delete: 
1422       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1423     edit: 
1424       description: "Opis:"
1425       download: pobierz
1426       edit: edytuj
1427       filename: "Nazwa pliku:"
1428       heading: Edycja śladu %{name}
1429       map: mapa
1430       owner: "Autor:"
1431       points: "Punkty:"
1432       save_button: Zapisz zmiany
1433       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1434       tags: "Znaczniki:"
1435       tags_help: rozdzielone przecinkami
1436       title: Edycja śladu %{name}
1437       uploaded_at: "Załadowano:"
1438       visibility: "Widoczność:"
1439       visibility_help: co to znaczy?
1440     list: 
1441       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1442       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1443       public_traces: Publiczne ślady GPS
1444       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1445       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1446       your_traces: Twoje ślady GPS
1447     make_public: 
1448       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1449     offline: 
1450       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1451       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1452     offline_warning: 
1453       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1454     trace: 
1455       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1456       by: utworzony przez użytkownika
1457       count_points: "%{count} punktów"
1458       edit: edycja
1459       edit_map: Edytuj Mapę
1460       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1461       in: w
1462       map: mapa
1463       more: więcej
1464       pending: OCZEKUJE
1465       private: PRYWATNY
1466       public: PUBLICZNY
1467       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1468       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1469       view_map: Pokaż mapę
1470     trace_form: 
1471       description: Opis
1472       help: Pomoc
1473       tags: Znaczniki
1474       tags_help: rozdzielone przecinkami
1475       upload_button: Wgrywaj
1476       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1477       visibility: Widoczność
1478       visibility_help: co to znaczy?
1479     trace_header: 
1480       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1481       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1482       traces_waiting: Masz w tym momencie %{count} śladów nadal oczekujących na dodanie.  Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1483       upload_trace: Wyślij ślad
1484     trace_optionals: 
1485       tags: Znaczniki
1486     trace_paging_nav: 
1487       newer: Nowsze ślady
1488       older: Starsze ślady
1489       showing_page: Strona %{page}
1490     view: 
1491       delete_track: Wykasuj ten ślad
1492       description: "Opis:"
1493       download: pobierz
1494       edit: edycja
1495       edit_track: Edytuj ten ślad
1496       filename: "Plik:"
1497       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1498       map: mapa
1499       none: Brak
1500       owner: "Autor:"
1501       pending: OCZEKUJE
1502       points: "Punktów:"
1503       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1504       tags: "Znaczniki:"
1505       title: Przeglądanie śladu %{name}
1506       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1507       uploaded: "Dodano:"
1508       visibility: "Widoczność:"
1509     visibility: 
1510       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1511       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1512       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1513       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1514   user: 
1515     account: 
1516       contributor terms: 
1517         agreed: Zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1518         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1519         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1520         link text: co to jest?
1521         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1522         review link text: Proszę, przejdź na tą stronę, w dogodnym dla ciebie czasie, żeby potwierdzić zgodę na nowe Warunkami Uczestnictwa.
1523       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1524       delete image: Usuń obecną grafikę
1525       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1526       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1527       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1528       gravatar: 
1529         gravatar: Użyj Gravatara
1530         link text: co to jest?
1531       home location: "Lokalizacja domowa:"
1532       image: "Grafika:"
1533       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1534       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1535       latitude: "Szerokość:"
1536       longitude: "Długość geograficzna:"
1537       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1538       my settings: Moje ustawienia
1539       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1540       new image: Dodaj grafikę
1541       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1542       openid: 
1543         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1544         link text: co to jest?
1545         openid: "OpenID:"
1546       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1547       preferred languages: "Preferowane Języki:"
1548       profile description: "Opis profilu:"
1549       public editing: 
1550         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1551         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1552         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1553         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1554         enabled link text: co to jest?
1555         heading: "Edycje publiczne:"
1556       public editing note: 
1557         heading: Publiczna edycja
1558         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1559       replace image: Zmień obecną grafikę
1560       return to profile: Powrót do profilu.
1561       save changes button: Zapisz zmiany
1562       title: Zmiana ustawień konta
1563       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1564     confirm: 
1565       already active: To konto zostało potwierdzone.
1566       before you start: Wiemy, że prawdopodobnie spieszy Ci się, aby rozpocząć mapowanie, ale zanim to zrobisz, możesz chcieć podać kilka informacji o sobie poniżej.
1567       button: Potwierdzam
1568       heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1569       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1570       reconfirm: Jeśli minęło już trochę czasu od twojej rejestracji, być może będziesz musiał <a href="%{reconfirm}">wysłać sobie nową wiadomość e-mail z potwierdzeniem</a>.
1571       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1572       unknown token: Wygląda na to, że ten żeton nie istnieje.
1573     confirm_email: 
1574       button: Potwierdzam
1575       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1576       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1577       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1578       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1579     confirm_resend: 
1580       failure: Brak użytkownika %{name}.
1581       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1582     filter: 
1583       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1584     go_public: 
1585       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1586     list: 
1587       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1588       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1589       heading: Użytkownicy
1590       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1591       showing: 
1592         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1593         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1594       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1595       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1596       title: Użytkownicy
1597     login: 
1598       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1599       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1600       auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1601       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1602       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1603       heading: Logowanie
1604       login_button: Zaloguj się
1605       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1606       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1607       no account: Nie masz konta?
1608       openid: "%{logo} OpenID:"
1609       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1610       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1611       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1612       openid_providers: 
1613         aol: 
1614           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1615           title: Zaloguj używając AOL
1616         google: 
1617           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1618           title: Zaloguj używając Google
1619         myopenid: 
1620           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1621           title: Zaloguj używając myOpenID
1622         openid: 
1623           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1624           title: Zaloguj używając OpenID
1625         wordpress: 
1626           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1627           title: Zaloguj używając Wordpress
1628         yahoo: 
1629           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1630           title: Zaloguj używając Yahoo
1631       password: Hasło
1632       register now: Zarejestruj się
1633       remember: "Pamiętaj mnie:"
1634       title: Logowanie
1635       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1636       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1637       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1638     logout: 
1639       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1640       logout_button: Wyloguj
1641       title: Wyloguj
1642     lost_password: 
1643       email address: "Adres e-mail:"
1644       heading: Zapomniałeś hasła?
1645       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1646       new password button: Wyczyść hasło
1647       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1648       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1649       title: zgubione hasło
1650     make_friend: 
1651       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1652       button: Dodaj do listy przyjaciół
1653       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1654       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1655       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1656     new: 
1657       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1658       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1659       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1660       continue: Kontynuuj
1661       display name: "Przyjazna nazwa:"
1662       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1663       email address: "Adres e-mail:"
1664       fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1665       flash create success message: Rejestracja udana. Sprawdź czy na adres %{email} przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz edytować mapę.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego, które prosi nowych nadawców o potwierdzenie, będziesz musiał dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów, bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1666       flash welcome: Dziękujemy za rejestrację. Przesłaliśmy Ci na %{email} wiadomość powitalną z kilkoma wskazówkami jak zacząć.
1667       heading: Zakładanie konta
1668       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">warunki współtworzenia</a>.
1669       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1670       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1671       openid: "%{logo} OpenID:"
1672       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1673       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1674       password: Hasło
1675       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych warunków udziału!
1676       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie akceptować nowych warunków autorstwa. Więcej informacji możesz znaleźć na <a href="%{url}">tej stronie</a>.
1677       title: Nowe konto
1678       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1679     no_such_user: 
1680       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1681       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1682       title: Nie znaleziono użytkownika
1683     popup: 
1684       friend: Znajomy
1685       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1686       your location: Twoje położenie
1687     remove_friend: 
1688       button: Usuń z przyjaciół
1689       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1690       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1691       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1692     reset_password: 
1693       confirm password: Potwierdź hasło
1694       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1695       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1696       heading: Resetowanie hasła %{user}
1697       password: Hasło
1698       reset: Resetuj hasło
1699       title: zresetuj hasło
1700     set_home: 
1701       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1702     suspended: 
1703       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1704       heading: Konto zawieszone
1705       title: Konto zawieszone
1706       webmaster: webmaster
1707     terms: 
1708       agree: Akceptuję
1709       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1710       consider_pd_why: co to oznacza?
1711       decline: Nie akceptuję
1712       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w <a href=\"%{summary}\">formie czytelnego dla człowieka podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1713       heading: Warunki współtworzenia
1714       legale_names: 
1715         france: Francja
1716         italy: Włochy
1717         rest_of_world: Reszta świata
1718       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1719       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk akceptujesz warunki umowy.
1720       title: Warunki współtworzenia
1721       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie zaakceptować lub odrzucić nowe warunki współtworzenia, aby kontynuować.
1722     view: 
1723       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1724       add as friend: dodaj do znajomych
1725       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1726       block_history: otrzymane blokady
1727       blocks by me: nałożone blokady
1728       blocks on me: otrzymane blokady
1729       comments: komentarze
1730       confirm: Potwierdź
1731       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1732       create_block: zablokuj tego użytkownika
1733       created from: "Stworzony z:"
1734       ct accepted: zaakceptowane %{ago} temu
1735       ct declined: odrzucone
1736       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1737       ct undecided: niezdecydowane
1738       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1739       delete_user: usuń to konto
1740       description: Opis
1741       diary: dziennik
1742       edits: edycje
1743       email address: Adres e‐mail
1744       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1745       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1746       hide_user: ukryj tego użytkownika
1747       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1748       km away: "%{count}km stąd"
1749       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1750       m away: "%{count}m stąd"
1751       mapper since: "Mapuje od:"
1752       moderator_history: nałożone blokady
1753       my comments: moje komentarze
1754       my diary: mój dziennik
1755       my edits: moje zmiany
1756       my settings: moje ustawienia
1757       my traces: moje ślady
1758       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1759       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1760       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1761       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1762       no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1763       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1764       oauth settings: ustawienia oauth
1765       remove as friend: usuń ze znajomych
1766       role: 
1767         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1768         grant: 
1769           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1770           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1771         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1772         revoke: 
1773           administrator: Cofnij dostęp administratora
1774           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1775       send message: wyślij wiadomość
1776       settings_link_text: stronie ustawień
1777       spam score: "Punktacja spamu:"
1778       status: "Stan:"
1779       traces: ślady
1780       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1781       user location: Lokalizacja użytkownika
1782       your friends: Twoi znajomi
1783   user_block: 
1784     blocks_by: 
1785       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1786       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1787       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1788     blocks_on: 
1789       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1790       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1791       title: Blokady na użytkownika %{name}
1792     create: 
1793       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1794       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1795       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1796     edit: 
1797       back: Zobacz wszystkie blokady
1798       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1799       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1800       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1801       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1802       show: Zobacz tę blokadę
1803       submit: Uaktualnij blokadę
1804       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1805     filter: 
1806       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1807       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1808     helper: 
1809       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1810       time_past: Zakończono %{time} temu.
1811       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1812     index: 
1813       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1814       heading: Lista blokad użytkowników
1815       title: Blokady użytkownika
1816     model: 
1817       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1818       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1819     new: 
1820       back: Zobacz wszystkie blokady
1821       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1822       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1823       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1824       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1825       submit: Utwórz blokadę
1826       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1827       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1828       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1829     not_found: 
1830       back: Powrót do spisu
1831       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1832     partial: 
1833       confirm: Na pewno?
1834       creator_name: Twórca
1835       display_name: Zablokowany użytkownik
1836       edit: Edytuj
1837       next: Następna »
1838       not_revoked: (nie odwołana)
1839       previous: « Poprzednia
1840       reason: Powód blokady
1841       revoke: Odwołaj
1842       revoker_name: Odwołana przez
1843       show: Pokaż
1844       showing_page: Strona %{page}
1845       status: Status
1846     period: 
1847       one: 1 godzina
1848       other: "%{count} godzin"
1849     revoke: 
1850       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1851       flash: Blokada została odwołana.
1852       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1853       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1854       revoke: Odwołaj
1855       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1856       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1857     show: 
1858       back: Przejrzyj wszystkie blokady
1859       confirm: Na pewno?
1860       edit: Edytuj
1861       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1862       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1863       reason: Przyczyna blokady
1864       revoke: Odwołaj
1865       revoker: Cofający uprawnienia
1866       show: Pokaż
1867       status: Status
1868       time_future: Blokada wygasa %{time}
1869       time_past: Zakończona %{time} temu
1870       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1871     update: 
1872       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1873       success: Blokada zaktualizowana.
1874   user_role: 
1875     filter: 
1876       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1877       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1878       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1879       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1880     grant: 
1881       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1882       confirm: Potwierdź
1883       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1884       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1885       title: Potwierdź przyznawanie roli
1886     revoke: 
1887       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1888       confirm: Potwierdź
1889       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1890       heading: Potwierdź cofanie roli
1891       title: Potwierdź cofanie roli