Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: spyc
4 # Author: Ajank
5 # Author: Andrzej aa
6 # Author: BdgwksxD
7 # Author: BeginaFelicysym
8 # Author: Chrumps
9 # Author: Cysioland
10 # Author: Dalis
11 # Author: Debeet
12 # Author: Deejay1
13 # Author: Ireun
14 # Author: Kaligula
15 # Author: Kocio
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Odie2
18 # Author: Pio387
19 # Author: Przemub
20 # Author: RafalR
21 # Author: Rezonansowy
22 # Author: RicoElectrico
23 # Author: Soeb
24 # Author: Sp5uhe
25 # Author: Ty221
26 # Author: Woytecr
27 # Author: Wpedzich
28 # Author: Yarl
29 # Author: Zbigniew.czernik
30 ---
31 pl:
32   time:
33     formats:
34       friendly: %e %B %Y o %H:%M
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Lista kontroli dostępu
38       changeset: Zestaw zmian
39       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
40       country: Państwo
41       diary_comment: Komentarz dziennika
42       diary_entry: Wpis w dzienniku
43       friend: Znajomy
44       language: Język
45       message: Wiadomość
46       node: Węzeł
47       node_tag: Znacznik węzła
48       notifier: Notifier
49       old_node: Wcześniejszy węzeł
50       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
51       old_relation: Stara relacja
52       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
53       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
54       old_way: Wcześniejsza droga
55       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
56       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
57       relation: Relacja
58       relation_member: Członek relacji
59       relation_tag: Znacznik relacji
60       session: Sesja
61       trace: Ślad
62       tracepoint: Punkt śladu
63       tracetag: Znacznik śladu
64       user: Użytkownik
65       user_preference: Preferencje użytkownika
66       user_token: Token użytkownika
67       way: Linia
68       way_node: Węzeł drogi
69       way_tag: Znacznik drogi
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Treść
73       diary_entry:
74         user: Użytkownik
75         title: Temat
76         latitude: Szerokość geograficzna
77         longitude: Długość geograficzna
78         language: Język
79       friend:
80         user: Użytkownik
81         friend: Znajomy
82       trace:
83         user: Użytkownik
84         visible: Widoczny
85         name: Nazwa
86         size: Rozmiar
87         latitude: Szerokość geograficzna
88         longitude: Długość geograficzna
89         public: Publiczny
90         description: Opis
91       message:
92         sender: Nadawca
93         title: Temat
94         body: Treść
95         recipient: Odbiorca
96       user:
97         email: E-mail
98         active: Aktywny
99         display_name: Publiczna nazwa
100         description: Opis
101         languages: Języki
102         pass_crypt: Hasło
103   editor:
104     default: 'Domyślnie (obecnie %{name})'
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (w przeglądarce)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
114     remote:
115       name: Zdalne sterowanie
116       description: JOSM lub Markaartor
117   browse:
118     created: Utworzenie
119     closed: Zamknięte
120     created_html: "Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>"
121     closed_html: "Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>"
122     created_by_html: "Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}"
123     deleted_by_html: "Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}"
124     edited_by_html: "Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}"
125     closed_by_html: "Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}"
126     version: Wersja
127     in_changeset: Zestaw zmian
128     anonymous: Anonimowy użytkownik
129     no_comment: (bez komentarza)
130     part_of: Wchodzi w skład
131     download_xml: Pobierz XML
132     view_history: Wyświetl historię
133     view_details: Wyświetl szczegóły
134     location: 'Lokalizacja:'
135     changeset:
136       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
137       belongs_to: Autor
138       node: 'Węzły (%{count})'
139       node_paginated: 'Węzły (%{x}-%{y} z %{count})'
140       way: 'Drogi (%{count})'
141       way_paginated: 'Drogi (%{x}-%{y} z %{count})'
142       relation: 'Relacje (%{count})'
143       relation_paginated: 'Relacje (%{x}-%{y} z %{count})'
144       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
145       osmchangexml: XML w formacie osmChange
146       feed:
147         title: 'Zestaw zmian %{id}'
148         title_comment: 'Zestaw zmian %{id} - %{comment}'
149     node:
150       title: 'Węzeł: %{name}'
151       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
152     way:
153       title: 'Linia: %{name}'
154       history_title: 'Historia drogi: %{name}'
155       nodes: Węzły
156       also_part_of:
157         one: 'część linii %{related_ways}'
158         other: 'część linii %{related_ways}'
159     relation:
160       title: 'Relacja: %{name}'
161       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
162       members: Członkowie
163     relation_member:
164       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
165       type:
166         node: Węzeł
167         way: Linia
168         relation: Relacja
169     containing_relation:
170       entry: 'Relacja %{relation_name}'
171       entry_role: 'Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})'
172     not_found:
173       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
174       type:
175         node: węzeł
176         way: linia
177         relation: relacja
178         changeset: zestaw zmian
179     timeout:
180       sorry: 'Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.'
181       type:
182         node: węzeł
183         way: linia
184         relation: relacja
185         changeset: zestaw zmian
186     redacted:
187       redaction: 'Poprawka %{id}'
188       message_html: 'Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.'
189       type:
190         node: węzeł
191         way: linia
192         relation: relacja
193     start_rjs:
194       feature_warning: 'Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?'
195       load_data: Wczytaj dane
196       loading: Wczytywanie...
197     tag_details:
198       tags: Tagi
199       wiki_link:
200         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
201         tag: 'Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}'
202       wikipedia_link: 'Artykuł %{page} w Wikipedii'
203       telephone_link: 'Zadzwoń pod %{phone_number}'
204     note:
205       title: 'Uwaga: %{id}'
206       new_note: Nowa uwaga
207       description: Opis
208       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
209       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
210       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
211       open_by: "Utworzona przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
212       open_by_anonymous: "Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
213       commented_by: "Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
214       commented_by_anonymous: "Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
215       closed_by: "Zamknięta przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
216       closed_by_anonymous: "Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
217       reopened_by: "Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
218       reopened_by_anonymous: "Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
219       hidden_by: "Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
220   changeset:
221     changeset_paging_nav:
222       showing_page: 'Strona %{page}'
223       next: Następna »
224       previous: « Poprzednia
225     changeset:
226       anonymous: Anonim
227       no_edits: (brak edycji)
228       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
229     changesets:
230       id: ID
231       saved_at: Zapisano
232       user: Użytkownik
233       comment: Komentarz
234       area: Obszar
235     list:
236       title: Zestawy zmian
237       title_user: 'Zestawy zmian użytkownika %{user}'
238       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
239       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
240       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
241       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
242       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
243       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
244       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
245       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
246       load_more: Załaduj więcej
247     timeout:
248       sorry: >
249         Niestety, pobieranie listy zestawów
250         zmian, którą chciałeś zobaczyć,
251         trwało zbyt długo.
252   diary_entry:
253     new:
254       title: Nowy wpis do dziennika
255     list:
256       title: Dzienniki użytkowników
257       title_friends: Dzienniki znajomych
258       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
259       user_title: 'Dziennik użytkownika %{user}'
260       in_language_title: 'Wpisy w języku %{language}'
261       new: Nowy wpis do dziennika
262       new_title: >
263         Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku
264         użytkownika
265       no_entries: Brak wpisów dziennika
266       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
267       older_entries: Starsze wpisy
268       newer_entries: Nowsze wpisy
269     edit:
270       title: Edycja wpisu dziennika
271       subject: 'Temat:'
272       body: 'Treść:'
273       language: 'Język:'
274       location: 'Położenie:'
275       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
276       longitude: 'Długość geograficzna:'
277       use_map_link: na mapie
278       save_button: Zapisz
279       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
280     view:
281       title: 'Dziennik użytkownika %{user} | %{title}'
282       user_title: 'Dziennik użytkownika %{user}'
283       leave_a_comment: Zostaw komentarz
284       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
285       login: Zaloguj się
286       save_button: Zapisz
287     no_such_entry:
288       title: Nie ma takiego wpisu
289       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
290       body: 'Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.'
291     diary_entry:
292       posted_by: 'Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}'
293       comment_link: Skomentuj ten wpis
294       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
295       comment_count:
296         few: '%{count} komentarze'
297         one: 1 komentarz
298         zero: Brak komentarzy
299         other: '%{count} komentarzy'
300       edit_link: Edytuj ten wpis
301       hide_link: Ukryj ten wpis
302       confirm: Potwierdź
303     diary_comment:
304       comment_from: 'Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}'
305       hide_link: Ukryj ten komentarz
306       confirm: Potwierdź
307     location:
308       location: 'Położenie:'
309       view: Podgląd
310       edit: Edytuj
311     feed:
312       user:
313         title: 'Wpisy dla %{user}'
314         description: 'Ostatnie wpisy od %{user}'
315       language:
316         title: 'Wpisy w języku %{language_name}'
317         description: 'Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}'
318       all:
319         title: Wpisy OpenStreetMap
320         description: >
321           Ostatnie wpisy od użytkowników
322           OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
325       post: Wpis
326       when: Kiedy
327       comment: Komentarz
328       ago: '%{ago} temu'
329       newer_comments: Nowsze komentarze
330       older_comments: Starsze komentarze
331   export:
332     title: Eksportuj
333     start:
334       area_to_export: Obszar do eksportu
335       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
336       format_to_export: Format eksportu
337       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
338       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
339       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
340       licence: Licencja
341       export_details: 'Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).'
342       too_large:
343         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej źródeł:'
344         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:'
345         planet:
346           title: Planeta OSM
347           description: >
348             Regularnie aktualizowane kopie całej
349             bazy danych OpenStreetMap
350         overpass:
351           title: Overpass API
352           description: >
353             Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego
354             przechowującego bazę danych
355             OpenStreetMap
356         geofabrik:
357           title: Pliki Geofabrik
358           description: >
359             Regularnie aktualizowane migawki
360             kontynentów, państw i wybranych miast
361         metro:
362           title: Metro Extracts
363           description: >
364             Migawki dużych miast i otaczających je
365             obszarów
366         other:
367           title: Inne źródła
368           description: >
369             Dodatkowe źródła wymienione w
370             OpenStreetMap wiki
371       options: Opcje
372       format: Format
373       scale: Skala
374       max: max
375       image_size: Rozmiar obrazka
376       zoom: Zoom
377       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
378       latitude: 'Szer:'
379       longitude: 'Dł:'
380       output: Wynik
381       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
382       export_button: Eksportuj
383   geocoder:
384     search:
385       title:
386         latlon: 'Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
387         us_postcode: 'Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
388         uk_postcode: 'Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
389         ca_postcode: 'Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
390         osm_nominatim: 'Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
391         geonames: 'Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
392         osm_nominatim_reverse: 'Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
393         geonames_reverse: 'Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
394     search_osm_nominatim:
395       prefix:
396         aerialway:
397           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
398           drag_lift: Wyciąg orczykowy
399           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
400         aeroway:
401           aerodrome: Lotnisko
402           apron: Płyta postojowa
403           gate: Bramka
404           helipad: Helipad
405           runway: Pas startowy
406           taxiway: Droga kołowania
407           terminal: Terminal
408         amenity:
409           airport: Lonisko
410           arts_centre: Centrum sztuki
411           artwork: Sztuka
412           atm: Bankomat
413           auditorium: Audytorium
414           bank: Bank
415           bar: Bar
416           bbq: Miejsce do grillowania
417           bench: Ławka
418           bicycle_parking: Parking rowerowy
419           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
420           biergarten: Ogródek piwny
421           brothel: Dom publiczny
422           bureau_de_change: Kantor
423           bus_station: Stacja autobusowa
424           cafe: Kawiarnia
425           car_rental: Wynajem samochodów
426           car_sharing: Dzielenie się samochodami
427           car_wash: Myjnia samochodowa
428           casino: Kasyno
429           charging_station: Stacja paliw
430           cinema: Kino
431           clinic: Przychodnia
432           club: Klub
433           college: Uczelnia
434           community_centre: Centrum społeczności
435           courthouse: Sąd
436           crematorium: Krematorium
437           dentist: Gabinet dentystyczny
438           doctors: Lekarze
439           dormitory: Bursa
440           drinking_water: Źródło wody pitnej
441           driving_school: Nauka jazdy
442           embassy: Ambasada
443           emergency_phone: Telefon alarmowy
444           fast_food: Fast Food
445           ferry_terminal: Terminal promowy
446           fire_hydrant: Hydrant
447           fire_station: Remiza strażacka
448           food_court: Targ z żywnością
449           fountain: Fontanna
450           fuel: Stacja benzynowa
451           grave_yard: Mniejszy cmentarz
452           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
453           hall: Hala
454           health_centre: Ośrodek zdrowia
455           hospital: Szpital
456           hotel: Hotel
457           hunting_stand: Ambona myśliwska
458           ice_cream: Lodziarnia
459           kindergarten: Przedszkole
460           library: Biblioteka
461           market: Targowisko
462           marketplace: Plac targowy
463           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
464           nightclub: Klub nocny
465           nursery: Żłobek
466           nursing_home: Dom opieki
467           office: Biuro
468           park: Park
469           parking: Parking
470           pharmacy: Apteka
471           place_of_worship: Miejsce kultu
472           police: Posterunek policji
473           post_box: Skrzynka pocztowa
474           post_office: Poczta
475           preschool: Przedszkole
476           prison: Więzienie
477           pub: Pub
478           public_building: Budynek publiczny
479           public_market: Rynek publiczny
480           reception_area: Recepcja
481           recycling: Miejsce recyklingu
482           restaurant: Restauracja
483           retirement_home: Dom starców
484           sauna: Sauna
485           school: Szkoła
486           shelter: Schron
487           shop: Sklep
488           shopping: Zakupy
489           shower: Prysznic
490           social_centre: Centrum społeczne
491           social_club: Klub towarzyski
492           social_facility: Placówka społeczna
493           studio: Studio
494           supermarket: Supermarket
495           swimming_pool: Basen
496           taxi: Postój taksówek
497           telephone: Budka telefoniczna
498           theatre: Teatr
499           toilets: Toaleta publiczna
500           townhall: Urząd miejski
501           university: Uniwersytet
502           vending_machine: Automat do sprzedaży
503           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
504           village_hall: Urząd gminy
505           waste_basket: Kosz na śmieci
506           wifi: Dostęp do WiFi
507           WLAN: Dostęp do WiFi
508           youth_centre: Centrum młodzieżowe
509         boundary:
510           administrative: Granica administracyjna
511           census: Granica spisu
512           national_park: Park Narodowy
513           protected_area: Obszar chroniony
514         bridge:
515           aqueduct: Akwedukt
516           suspension: Most wiszący
517           swing: Most obrotowy
518           viaduct: Wiadukt
519           yes: Most
520         building:
521           yes: Budynek
522         emergency:
523           fire_hydrant: Hydrant
524           phone: Telefon alarmowy
525         highway:
526           bridleway: Droga dla koni
527           bus_guideway: Droga dla autobusów
528           bus_stop: Przystanek autobusowy
529           byway: Boczna droga
530           construction: Droga budowana
531           cycleway: Ścieżka rowerowa
532           emergency_access_point: Punkt awaryjny
533           footway: Chodnik
534           ford: Bród
535           living_street: Strefa zamieszkania
536           milestone: Punkt kontrolny
537           minor: Drobna droga
538           motorway: Autostrada
539           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
540           motorway_link: Autostrada – dojazd
541           path: Ścieżka
542           pedestrian: Droga dla pieszych
543           platform: Podwyższenie
544           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
545           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
546           proposed: Droga planowana
547           raceway: Tor wyścigowy
548           residential: Droga osiedlowa
549           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
550           road: Droga
551           secondary: Droga drugorzędna
552           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
553           service: Droga serwisowa
554           services: Usługi autostrady
555           speed_camera: Radar
556           steps: Schody
557           street_lamp: Lampa uliczna
558           stile: Przełaz
559           tertiary: Droga trzeciorzędna
560           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
561           track: Droga gruntowa
562           trail: Szlak
563           trunk: Droga ekspresowa
564           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
565           unclassified: Droga czwartorzędna
566           unsurfaced: Droga nieutwardzona
567         historic:
568           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
569           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
570           boundary_stone: Graniczny głaz
571           building: Budynek
572           castle: Zamek
573           church: Kościół
574           citywalls: Mury miejskie
575           fort: Fort
576           house: Dom
577           icon: Ikona
578           manor: Dwór
579           memorial: Mniejszy pomnik
580           mine: Kopalnia
581           monument: Pomnik
582           museum: Muzeum
583           ruins: Ruiny
584           tomb: Grób
585           tower: Wieża
586           wayside_cross: Przydrożny krzyż
587           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
588           wreck: Wrak
589         landuse:
590           allotments: Ogródki działkowe
591           basin: Dorzecze
592           brownfield: Grunty poprzemysłowe
593           cemetery: Cmentarz
594           commercial: Obszar handlowo-usługowy
595           conservation: Konserwacja
596           construction: Teren budowy
597           farm: Farma
598           farmland: Grunty rolne
599           farmyard: Podwórze gospodarskie
600           forest: Las
601           garages: Garaże
602           grass: Trawa
603           greenfield: Tereny niezagospodarowane
604           industrial: Teren przemysłowy
605           landfill: Wysypisko śmieci
606           meadow: Łąka
607           military: Teren wojskowy
608           mine: Kopalnia
609           orchard: Sad
610           nature_reserve: Rezerwat przyrody
611           park: Park
612           piste: Trasa
613           quarry: Kamieniołom
614           railway: Teren kolejowy
615           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
616           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
617           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
618           residential: Zabudowa mieszkalna
619           retail: Handel detaliczny
620           road: Obszar drogowy
621           village_green: Nawsie
622           vineyard: Winnica
623           wetland: Tereny podmokłe
624           wood: Puszcza
625         leisure:
626           beach_resort: Strzeżona plaża
627           bird_hide: Ukryj ptaki
628           common: Błonie
629           fishing: Łowisko
630           fitness_station: Fitness
631           garden: Ogród
632           golf_course: Pole golfowe
633           ice_rink: Lodowisko
634           marina: Marina
635           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
636           nature_reserve: Rezerwat naturalny
637           park: Park
638           pitch: Boisko sportowe
639           playground: Plac zabaw
640           recreation_ground: Pole rekreacyjne
641           sauna: Sauna
642           slipway: Pochylnia
643           sports_centre: Centrum sportowe
644           stadium: Stadion
645           swimming_pool: Basen
646           track: Bieżnia
647           water_park: Park wodny
648         military:
649           airfield: Lotnisko wojskowe
650           barracks: Koszary
651           bunker: Bunkier
652         mountain_pass:
653           yes: Przełęcz
654         natural:
655           bay: Zatoka
656           beach: Plaża
657           cape: Przylądek
658           cave_entrance: Wejście do jaskini
659           channel: Kanał
660           cliff: Urwisko
661           crater: Krater
662           dune: Wydma
663           feature: Obiekt
664           fell: Hale górskie
665           fjord: Fiord
666           forest: Las
667           geyser: Gejzer
668           glacier: Lodowiec
669           heath: Wrzosowisko
670           hill: Wzgórze
671           island: Wyspa
672           land: Ląd
673           marsh: Bagno
674           moor: Torfowisko
675           mud: Muł
676           peak: Szczyt
677           point: Punkt
678           reef: Rafa
679           ridge: Grzbiet
680           river: Rzeka
681           rock: Skała
682           scree: Zsypisko
683           scrub: Zagajnik
684           shoal: Mielizna
685           spring: Źródło
686           stone: Kamieniołom
687           strait: Cieśnina
688           tree: Drzewo
689           valley: Dolina
690           volcano: Wulkan
691           water: Woda
692           wetland: Obszar podmokły
693           wetlands: Obszary podmokłe
694           wood: Puszcza
695         office:
696           accountant: Księgowy
697           architect: Architekt
698           company: Przedsiębiorstwo
699           employment_agency: Urząd pracy
700           estate_agent: Biuro nieruchomości
701           government: Biura rządowe
702           insurance: Biuro ubezpieczeń
703           lawyer: Prawnik
704           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
705           telecommunication: Urząd telekomunikacji
706           travel_agent: Biuro podróży
707           yes: Biuro
708         place:
709           airport: Lotnisko
710           city: Miasto
711           country: Kraj
712           county: Powiat
713           farm: Farma
714           hamlet: Osada
715           house: Dom
716           houses: Zabudowanie
717           island: Wyspa
718           islet: Wysepka
719           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
720           locality: Rejon
721           moor: Torfowisko
722           municipality: Gmina
723           neighbourhood: Sąsiedztwo
724           postcode: Kod pocztowy
725           region: Rejon
726           sea: Morze
727           state: Stan
728           subdivision: Dzielnica
729           suburb: Osiedle
730           town: Miasteczko
731           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
732           village: Wieś
733         railway:
734           abandoned: Dawna linia kolejowa
735           construction: Budowana linia kolejowa
736           disused: Nieczynna trasa kolejowa
737           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
738           funicular: Kolejka linowa
739           halt: Przystanek kolejowy
740           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
741           junction: Węzeł kolejowy
742           level_crossing: Przejazd kolejowy
743           light_rail: Lekka kolej
744           miniature: Mini kolej
745           monorail: Kolej jednoszynowa
746           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
747           platform: Peron
748           preserved: Kolej zabytkowa
749           proposed: Planowana trasa kolejowa
750           spur: Bocznica kolejowa
751           station: Stacja kolejowa
752           stop: Przystanek kolejowy
753           subway: Stacja metra
754           subway_entrance: Wejście na stację metra
755           switch: Zwrotnica
756           tram: Linia tramwajowa
757           tram_stop: Przystanek tramwajowy
758           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
759         shop:
760           alcohol: Sklep monopolowy
761           antiques: Antyki
762           art: Sklep z dziełami sztuki
763           bakery: Piekarnia
764           beauty: Salon kosmetyczny
765           beverages: Sklep z napojami
766           bicycle: Sklep rowerowy
767           books: Księgarnia
768           boutique: Butik
769           butcher: Rzeźnik
770           car: Sklep samochodowy
771           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
772           car_repair: Naprawa samochodów
773           carpet: Sklep z dywanami
774           charity: Sklep charytatywny
775           chemist: Drogeria
776           clothes: Sklep odzieżowy
777           computer: Sklep komputerowy
778           confectionery: Cukiernia
779           convenience: Mały sklep wielobranżowy
780           copyshop: Ksero
781           cosmetics: Sklep kosmetyczny
782           deli: Delikatesy
783           department_store: Dom towarowy
784           discount: Sklep z produktami po obniżce
785           doityourself: Sklep budowlany
786           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
787           electronics: Sklep elektroniczny
788           estate_agent: Biuro nieruchomości
789           farm: Sklep gospodarski
790           fashion: Sklep modelarski
791           fish: Sklep rybny
792           florist: Kwiaciarnia
793           food: Sklep spożywczy
794           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
795           furniture: Sklep meblowy
796           gallery: Galeria
797           garden_centre: Centrum ogrodnicze
798           general: Sklep ogólny
799           gift: Sklep z pamiątkami
800           greengrocer: Warzywniak
801           grocery: Sklep spożywczy
802           hairdresser: Fryzjernia
803           hardware: Sklep ze sprzętem
804           hifi: Hi-Fi
805           insurance: Agent ubezpieczeniowy
806           jewelry: Sklep z biżuterią
807           kiosk: Kiosk
808           laundry: Pralnia
809           mall: Centrum handlowe
810           market: Targowisko
811           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
812           motorcycle: Sklep z motocyklami
813           music: Sklep muzyczny
814           newsagent: Kiosk
815           optician: Optyk
816           organic: Sklep z produktami organicznymi
817           outdoor: Sklep turystyczny
818           pet: Sklep ze zwierzętami
819           pharmacy: Apteka
820           photo: Sklep fotograficzny
821           salon: Salon
822           second_hand: Lumpeks
823           shoes: Sklep obuwniczy
824           shopping_centre: Centrum handlowe
825           sports: Sklep sportowy
826           stationery: Sklep papierniczy
827           supermarket: Supermarket
828           tailor: Krawiec
829           toys: Sklep z zabawkami
830           travel_agency: Biuro podróży
831           video: Sklep filmowy
832           wine: Winiarnia
833           yes: Sklep
834         tourism:
835           alpine_hut: Chata alpejska
836           artwork: Sztuka
837           attraction: Atrakcja turystyczna
838           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
839           cabin: Kabina
840           camp_site: Kemping
841           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
842           chalet: Schronisko
843           guest_house: Pensjonat
844           hostel: Hostel
845           hotel: Hotel
846           information: Informacja turystyczna
847           lean_to: Nachylenie
848           motel: Motel
849           museum: Muzeum
850           picnic_site: Miejsce na piknik
851           theme_park: Park tematyczny
852           valley: Dolina
853           viewpoint: Punkt widokowy
854           zoo: Zoo
855         tunnel:
856           culvert: Rura kanalizacyjna
857           yes: Tunel
858         waterway:
859           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
860           boatyard: Stocznia
861           canal: Kanał
862           connector: Złącze dróg wodnych
863           dam: Tama
864           derelict_canal: Opuszczony kanał
865           ditch: Rów
866           dock: Basen portowy
867           drain: Rów odpływowy
868           lock: Zastawka
869           lock_gate: Śluza
870           mineral_spring: Źródło mineralne
871           mooring: Kotwicowisko
872           rapids: Katarakty
873           river: Rzeka
874           riverbank: Brzeg rzeki
875           stream: Strumień
876           wadi: Starorzecze
877           waterfall: Wodospad
878           water_point: Punkt wodny
879           weir: Jaz
880       admin_levels:
881         level2: Granica kraju
882         level4: Granica stanu
883         level5: Granica regionu
884         level6: Granica hrabstwa
885         level8: Granica miasta
886         level9: Granica wsi
887         level10: Granica przedmieścia
888     description:
889       title:
890         osm_nominatim: 'Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
891         geonames: 'Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>'
892       types:
893         cities: Miasta
894         towns: Miasta
895         places: Miejsca
896     results:
897       no_results: Nie znaleziono
898       more_results: Więcej wyników
899     distance:
900       one: ok. 1km
901       zero: mniej niż 1km
902       other: 'około %{count}km'
903     direction:
904       south_west: na południowy zachód
905       south: na południe
906       south_east: na południowy wschód
907       east: na wschód
908       north_east: na północny wschód
909       north: na północ
910       north_west: na północny zachód
911       west: na zachód
912   layouts:
913     logo:
914       alt_text: Logo OpenStreetMap
915     home: Przejdź do lokalizacji domu
916     logout: Wyloguj się
917     log_in: Zaloguj się
918     log_in_tooltip: Zaloguj się
919     sign_up: Zarejestruj się
920     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
921     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
922     edit: Edycja
923     history: Zmiany
924     export: Eksport
925     data: Dane
926     export_data: Eksportuj dane
927     gps_traces: Ślady GPS
928     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
929     user_diaries: Dzienniczki
930     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
931     edit_with: 'Edytuj w %{editor}'
932     tag_line: Wolna wikimapa świata
933     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
934     intro_text: >
935       OpenStreetMap to mapa świata, stworzona
936       przez ludzi, takich jak ty, i z
937       możliwością użycia pod otwartą
938       licencją.
939     intro_2_create_account: Utwórz konto
940     partners_html: 'Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.'
941     partners_ucl: centrum UCL VR
942     partners_ic: Imperial College London
943     partners_bytemark: Hosting Bytemark
944     partners_partners: partnerzy
945     osm_offline: >
946       Baza danych OpenStreetMap jest
947       niedostępna na czas ważnych zadań
948       administracyjnych, które są w tym
949       momencie wykonywane.
950     osm_read_only: >
951       Baza danych OpenStreetMap jest w trybie
952       tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań
953       administracyjnych, które są w tym
954       momencie wykonywane.
955     donate: 'Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.'
956     help: Pomoc
957     about: Informacje
958     copyright: Prawa autorskie
959     community: Społeczność
960     community_blogs: Blogi wspólnoty
961     community_blogs_title: >
962       Blogi członków społeczności
963       OpenStreetMap
964     foundation: Fundacja
965     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
966     make_a_donation:
967       title: >
968         Wspomóż OpenStreetMap za pomocą
969         darowizny pieniężnej
970       text: Przekaż darowiznę
971     learn_more: Dowiedz się więcej
972     more: Więcej
973   license_page:
974     foreign:
975       title: Informacje o tłumaczeniu
976       text: 'W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.'
977       english_link: oryginalna angielska wersja
978     native:
979       title: O stronie
980       text: 'Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.'
981       native_link: wersji po polsku
982       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
983     legal_babble:
984       title_html: 'Prawa autorskie i&nbsp;licencja'
985       intro_1_html: |
986         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
987         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
988         Commons Open Database License</a> (ODbL).
989       intro_2_html: 'Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.'
990       intro_3_html: 'Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).'
991       credit_title_html: Jak podać źródło
992       credit_1_html: 'Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.'
993       credit_2_html: 'Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.'
994       credit_3_html: >
995         Przy przeglądaniu map elektronicznych,
996         podziękowania powinny pojawić się w
997         rogu mapy.
998       attribution_example:
999         alt: >
1000           Przykład, jak przypisywać
1001           OpenStreetMap na stronie internetowej
1002         title: Przykład uznania autorstwa
1003       more_title_html: Dowiedz się więcej
1004       more_1_html: 'Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.'
1005       more_2_html: 'Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.'
1006       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1007       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:'
1008       contributors_at_html: |
1009         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1010         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1011         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1012       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; 'Department of Natural Resources Canada'), CanVec (&copy; 'Department of Natural Resources Canada') i StatCan ('Geography Division, Statistics Canada')."
1013       contributors_fi_html: |
1014         <strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land Survey of Finland's Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją NLSFI</a>.
1015       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z 'Direction Générale des Impôts'.</li>"
1016       contributors_nl_html: |
1017         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1018         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1019       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z 'Land Information New Zealand'. Crown Copyright reserved."
1020       contributors_za_html: |
1021         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1022         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1023         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1024       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane 'Ordnance Survey'. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1025       contributors_footer_1_html: |
1026         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1027         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1028         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1029       contributors_footer_2_html: >
1030         Włączenie danych do OpenStreetMap nie
1031         musi oznaczać, że podmiot będący ich
1032         źródłem popiera OpenStreetMap,
1033         udziela jakiejkolwiek gwarancji lub
1034         ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1035       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1036       infringement_1_html: 'Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.'
1037       infringement_2_html: 'Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.'
1038   welcome_page:
1039     title: Witaj!
1040     introduction_html: >
1041       Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie
1042       świata. Teraz gdy masz już konto,
1043       możesz przystąpić do mapowania. Oto
1044       krótki przewodnik z najważniejszymi
1045       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1046     whats_on_the_map:
1047       title: Co jest na mapie
1048       on_html: 'OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują'
1049       off_html: >
1050         Nie wprowadzamy obiektów
1051         nieistniejących, hipotetycznych oraz
1052         danych ze źródeł objętych prawami
1053         autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie
1054         kopiuj z innych map (zarówno map
1055         papierowych, jak i online).
1056     basic_terms:
1057       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1058       paragraph_1_html: >
1059         OpenStreetMap ma własny slang. Oto
1060         kilka słów które ci się przydadzą.
1061       editor_html: '<strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.'
1062       node_html: '<strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
1063       way_html: '<strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
1064       tag_html: '<strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.'
1065     questions:
1066       title: Jakieś pytania?
1067       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>."
1068     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1069     add_a_note:
1070       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1071       paragraph_1_html: >
1072         Jeśli chcesz wprowadzić małą
1073         zmianę, ale nie masz czasu na
1074         rejestrację i poznanie sposobów
1075         edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1076       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
1077   fixthemap:
1078     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1079     how_to_help:
1080       title: Jak pomóc
1081       join_the_community:
1082         title: Dołącz do społeczności
1083         explanation_html: >
1084           Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na
1085           przykład brakującą ulicę lub adres,
1086           najlepszym sposobem na dodanie lub
1087           naprawę takich danych jest dołączenie
1088           do społeczności OpenStreetMap i
1089           dokonanie edycji lub naprawy
1090           własnoręcznie.
1091       add_a_note:
1092         instructions_html: "Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą się problemem."
1093     other_concerns:
1094       title: Inne kwestie
1095   help_page:
1096     title: Uzyskiwanie pomocy
1097     welcome:
1098       url: /welcome
1099       title: Witamy w OSM
1100       description: >
1101         Zacznij od tego krótkiego przewodnika,
1102         obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1103     help:
1104       url: https://help.openstreetmap.org/
1105       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1106       description: >
1107         Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na
1108         stronie pytań i odpowiedzi OSM.
1109     wiki:
1110       url: >
1111         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1112       title: Wiki OpenStreetMap
1113       description: >
1114         Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać
1115         szczegółową dokumentację OSM.
1116   about_page:
1117     next: Dalej
1118     copyright_html: '<span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap'
1119     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń'
1120     lede_text: >
1121       OpenStreetMap jest tworzony przez
1122       społeczność dodającą dane o
1123       drogach, ścieżkach, kawiarniach,
1124       dworcach i wielu innych, na całym
1125       świecie.
1126     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1127     local_knowledge_html: >
1128       OpenStreetMap wyróżnia wiedzę
1129       lokalną. Członkowie używają zdjęć
1130       satelitarnych, lotniczych, nawigacji
1131       GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1132       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1133     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1134     community_driven_html: |
1135       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1136        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1137     open_data_title: Otwarte dane
1138     open_data_html: "OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href='%{copyright_path}'>Prawa autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły."
1139     partners_title: Partnerzy
1140   notifier:
1141     diary_comment_notification:
1142       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1143       hi: 'Witaj %{to_user},'
1144       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1145       footer: 'Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}'
1146     message_notification:
1147       hi: 'Witaj %{to_user},'
1148       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1149       footer_html: 'Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}'
1150     friend_notification:
1151       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1152       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1153       see_their_profile: 'Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.'
1154       befriend_them: 'Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.'
1155     gpx_notification:
1156       greeting: Witaj,
1157       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1158       with_description: z opisem
1159       and_the_tags: i następujące tagi
1160       and_no_tags: i brak znaczników
1161       failure:
1162         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1163         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1164         more_info_1: >
1165           Więcej informacji na temat błędów
1166           przesyłania danych GPX i sposobach ich
1167         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1168       success:
1169         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1170         loaded_successfully: 'udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.'
1171     signup_confirm:
1172       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1173       greeting: Cześć!
1174       created: 'Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.'
1175       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1176       welcome: >
1177         Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci
1178         dodatkowych informacji o tym jak
1179         zacząć.
1180     email_confirm:
1181       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1182     email_confirm_plain:
1183       greeting: Cześć,
1184       hopefully_you: 'Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.'
1185       click_the_link: >
1186         Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link,
1187         aby potwierdzić zmianę.
1188     email_confirm_html:
1189       greeting: Cześć,
1190       hopefully_you: 'Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.'
1191       click_the_link: >
1192         Jeśli to ty, kliknij na poniższy link,
1193         aby potwierdzić zmianę.
1194     lost_password:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1196     lost_password_plain:
1197       greeting: Cześć,
1198       hopefully_you: >
1199         Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o
1200         zresetowanie hasła do konta w serwisie
1201         openstreetmap.org dla tego adresu
1202         e-mail.
1203       click_the_link: >
1204         Jeśli to ty, kliknij na poniższy link,
1205         aby zresetować hasło.
1206     lost_password_html:
1207       greeting: Witaj,
1208       hopefully_you: >
1209         Ktoś – prawdopodobnie Ty –
1210         poprosił o zresetowanie hasła do konta
1211         w serwisie openstreetmap.org dla tego
1212         adresu e-mail.
1213       click_the_link: >
1214         Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link,
1215         aby zresetować hasło.
1216     note_comment_notification:
1217       anonymous: Anonimowy użytkownik
1218       greeting: Witaj,
1219       commented:
1220         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1221         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę'
1222         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.'
1223         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1224       closed:
1225         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1226         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1227         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.'
1228         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1229       reopened:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę'
1232         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}'
1233         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1234       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1235   message:
1236     inbox:
1237       title: Wiadomości odebrane
1238       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1239       outbox: nadawcza
1240       messages: 'Masz %{new_messages} i %{old_messages}'
1241       new_messages:
1242         few: '%{count} nowe wiadomości'
1243         many: '%{count} nowych wiadomości'
1244         one: '%{count} nową wiadomość'
1245         other: '%{count} nowych wiadomości'
1246       old_messages:
1247         few: '%{count} stare wiadomości'
1248         many: '%{count} starych wiadomości'
1249         one: '%{count} starą wiadomość'
1250         other: '%{count} starych wiadomości'
1251       from: Od
1252       subject: Temat
1253       date: Nadano
1254       no_messages_yet: 'Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?'
1255       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1256     message_summary:
1257       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1258       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1259       reply_button: Odpowiedz
1260       delete_button: Usuń
1261     new:
1262       title: Wysyłanie wiadomości
1263       send_message_to: 'Wyślij nową wiadomość do %{name}'
1264       subject: Temat
1265       body: Treść
1266       send_button: Wyślij
1267       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1268       message_sent: Wiadomość wysłana
1269       limit_exceeded: >
1270         Masz ostatnio wiele wysłanych
1271         wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1272         przed powtórzeniem wysłania.
1273     no_such_message:
1274       title: Nie ma takiej wiadomości
1275       heading: Nie ma takiej wiadomości
1276       body: >
1277         Niestety, nie ma wiadomości o tym
1278         identyfikatorze.
1279     outbox:
1280       title: Wiadomości wysłane
1281       my_inbox: 'Moja skrzynka %{inbox_link}'
1282       inbox: odbiorcza
1283       outbox: nadawcza
1284       messages:
1285         one: 'Masz %{count} wysłaną wiadomość'
1286         other: 'Masz %{count} wysłanych wiadomości'
1287       to: Do
1288       subject: Temat
1289       date: Nadano
1290       no_sent_messages: 'Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?'
1291       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1292     reply:
1293       wrong_user: 'Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.'
1294     read:
1295       title: Czytanie wiadomości
1296       from: Od
1297       subject: Temat
1298       date: Nadano
1299       reply_button: Odpowiedz
1300       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1301       back: Cofnij
1302       to: Do
1303       wrong_user: 'Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.'
1304     sent_message_summary:
1305       delete_button: Usuń
1306     mark:
1307       as_read: >
1308         Wiadomość została oznaczona jako
1309         przeczytana
1310       as_unread: >
1311         Wiadomość została oznaczona jako
1312         nieprzeczytana
1313     delete:
1314       deleted: Wiadomość usunięta
1315   site:
1316     index:
1317       js_1: >
1318         Twoja przeglądarka internetowa nie
1319         obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1320         wyłączoną jego obsługę.
1321       js_2: >
1322         OpenStreetMap używa JavaScriptu do
1323         wyświetlania tej mapy.
1324       permalink: Permalink
1325       shortlink: Shortlink
1326       createnote: Dodaj uwagę
1327       license:
1328         copyright: >
1329           Prawa autorskie należą do
1330           OpenStreetMap i jego autorów na
1331           warunkach otwartej licencji
1332       remote_failed: >
1333         Edycja nie powiodła się – sprawdź,
1334         czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony
1335         i funkcja Remote Control jest włączona
1336     edit:
1337       not_public: >
1338         Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje
1339         były publiczne.
1340       not_public_description: 'W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.'
1341       user_page_link: stronie użytkownika
1342       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1343       flash_player_required: 'Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.'
1344       potlatch_unsaved_changes: >
1345         Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać
1346         zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk
1347         „Zapisz”, bądź też, jeśli
1348         edytujesz w trybie „na żywo”,
1349         odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1350       potlatch2_not_configured: >
1351         Potlatch 2 nie został skonfigurowany
1352         – aby uzyskać więcej informacji,
1353         zobacz
1354         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1355       potlatch2_unsaved_changes: >
1356         Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz
1357         zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś
1358         kliknąć przycisk „zapisz”.)
1359       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1360       no_iframe_support: >
1361         Przeglądarka, której używasz nie
1362         obsługuje HTML iframes, które są
1363         niezbędne dla tej funkcji.
1364     sidebar:
1365       search_results: Wyniki wyszukiwania
1366       close: Zamknij
1367     search:
1368       search: Szukaj
1369       where_am_i: Gdzie jestem?
1370       where_am_i_title: >
1371         Określ obecną lokalizację przy
1372         użyciu wyszukiwarki
1373       submit_text: →
1374     key:
1375       table:
1376         entry:
1377           motorway: Autostrada
1378           trunk: Droga ekspresowa
1379           primary: Droga pierwszorzędna
1380           secondary: Droga drugorzędna
1381           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1382           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1383           track: Ścieżka
1384           byway: Droga boczna
1385           bridleway: Ścieżka dla koni
1386           cycleway: Ścieżka rowerowa
1387           footway: Chodnik
1388           rail: Tory kolejowe
1389           subway: Metro
1390           tram:
1391             - Lekka kolej
1392             - tramwaj
1393           cable:
1394             - Kolej linowa
1395             - wyciąg krzesełkowy
1396           runway:
1397             - Pas startowy
1398             - kołowania
1399           apron:
1400             - Płyta lotniska
1401             - terminal
1402           admin: Granica administracyjna
1403           forest: Las
1404           wood: Puszcza
1405           golf: Pole golfowe
1406           park: Park
1407           resident: Teren mieszkalny
1408           tourist: Atrakcja turystyczna
1409           common:
1410             - Pole
1411             - łąka
1412           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1413           industrial: Teren przemysłowy
1414           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1415           heathland: Wrzosowisko
1416           lake:
1417             - Jezioro
1418             - rezerwuar
1419           farm: Gospodarstwo rolne
1420           brownfield: Teren powyburzeniowy
1421           cemetery: Cmentarz
1422           allotments: Ogródki działkowe
1423           pitch: Boisko sportowe
1424           centre: Centrum sportowe
1425           reserve: Rezerwat przyrody
1426           military: Teren wojskowy
1427           school:
1428             - Szkoła
1429             - uniwersytet
1430           building: Ważny budynek
1431           station: Dworzec kolejowy
1432           summit:
1433             - Góra
1434             - szczyt
1435           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1436           bridge: Czarny obrys – most
1437           private: Wstęp prywatny
1438           permissive: Możliwy wstęp
1439           destination: Dostęp do punktu docelowego
1440           construction: Drogi w budowie
1441     richtext_area:
1442       edit: Edytuj
1443       preview: Podgląd
1444     markdown_help:
1445       title_html: 'Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1446       headings: Nagłówki
1447       heading: Nagłówek
1448       subheading: Podtytuł
1449       unordered: Lista nieuporządkowana
1450       ordered: Uporządkowana lista
1451       first: Pierwszy element
1452       second: Drugi element
1453       link: Łącze
1454       text: Tekst
1455       image: Obraz
1456       alt: Tekst alternatywny
1457       url: Adres (URL)
1458   trace:
1459     visibility:
1460       private: >
1461         Prywatny (udostępniany jedynie jako
1462         anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1463       public: >
1464         Publiczny (pokazywany na liście
1465         śladów i jako anonimowy,
1466         nieuporządkowane punkty)
1467       trackable: >
1468         Niezidentyfikowany (udostępniany
1469         jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1470         punkty ze znacznikami czasu)
1471       identifiable: >
1472         Zidentyfikowany (pokazywany w liście
1473         śladów i jako zidentyfikowany,
1474         uporządkowane punkty ze znacznikami
1475         czasu)
1476     create:
1477       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1478       trace_uploaded: >
1479         Twój plik GPX został wczytany i czeka
1480         na dodanie do bazy danych. Powinno to
1481         nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też
1482         dostaniesz wiadomość z informacją o
1483         tym fakcie.
1484     edit:
1485       title: 'Edycja śladu %{name}'
1486       heading: 'Edycja śladu %{name}'
1487       filename: 'Nazwa pliku:'
1488       download: pobierz
1489       uploaded_at: 'Wysłano:'
1490       points: 'Punkty:'
1491       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1492       map: mapa
1493       edit: edytuj
1494       owner: 'Autor:'
1495       description: 'Opis:'
1496       tags: 'Tagi:'
1497       tags_help: rozdzielone przecinkami
1498       save_button: Zapisz zmiany
1499       visibility: 'Widoczność:'
1500       visibility_help: co to znaczy?
1501     trace_form:
1502       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1503       description: Opis
1504       tags: 'Tagi:'
1505       tags_help: rozdzielone przecinkami
1506       visibility: Widoczność
1507       visibility_help: co to znaczy?
1508       upload_button: Wgrywaj
1509       help: Pomoc
1510     trace_header:
1511       upload_trace: Wyślij ślad
1512       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1513       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1514       traces_waiting:
1515         few: 'Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1516         many: 'Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1517         one: 'Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1518         other: 'Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1519     trace_optionals:
1520       tags: Tagi
1521     view:
1522       title: 'Przeglądanie śladu %{name}'
1523       heading: 'Przeglądanie śladu %{name}'
1524       pending: OCZEKUJE
1525       filename: 'Plik:'
1526       download: pobierz
1527       uploaded: 'Dodano:'
1528       points: 'Punktów:'
1529       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1530       map: mapa
1531       edit: edycja
1532       owner: 'Autor:'
1533       description: 'Opis:'
1534       tags: 'Tagi:'
1535       none: Brak
1536       edit_track: Edytuj ten ślad
1537       delete_track: Wykasuj ten ślad
1538       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1539       visibility: 'Widoczność:'
1540     trace_paging_nav:
1541       showing_page: 'Strona %{page}'
1542       older: Starsze ślady
1543       newer: Nowsze ślady
1544     trace:
1545       pending: OCZEKUJE
1546       count_points: '%{count} punktów'
1547       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1548       more: więcej
1549       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1550       view_map: Pokaż mapę
1551       edit: edycja
1552       edit_map: Edytuj Mapę
1553       public: PUBLICZNY
1554       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1555       private: PRYWATNY
1556       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1557       by: utworzony przez użytkownika
1558       in: w
1559       map: mapa
1560     list:
1561       public_traces: Publiczne ślady GPS
1562       your_traces: Twoje ślady GPS
1563       public_traces_from: 'Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}'
1564       description: >
1565         Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki
1566         GPS
1567       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1568       empty_html: "Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>."
1569     delete:
1570       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1571     make_public:
1572       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1573     offline_warning:
1574       message: >
1575         System przesyłania plików GPX jest w
1576         chwili obecnej niedostępny
1577     offline:
1578       heading: >
1579         Przechowywanie danych GPX jest
1580         wyłączone
1581       message: >
1582         System przechowywania i przesyłania
1583         plików GPX jest w tej chwili
1584         niedostępny
1585     georss:
1586       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1587     description:
1588       description_with_count:
1589         one: 'Plik GPX z %{count} punktem od %{user}'
1590         other: 'Plik GPX z %{count} punktami od %{user}'
1591       description_without_count: 'Plik GPX od %{user}'
1592   application:
1593     require_cookies:
1594       cookies_needed: >
1595         Wydaje się, że masz wyłączoną
1596         obsługę ciasteczek (cookies) w swojej
1597         przeglądarce internetowej – włącz
1598         ją, zanim przejdziesz dalej.
1599     require_moderator:
1600       not_a_moderator: >
1601         Musisz być moderatorem, aby wykonać
1602         tą akcję.
1603     setup_user_auth:
1604       blocked: >
1605         Twój dostęp do API jest zablokowany.
1606         Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1607         aby dowiedzieć się więcej.
1608       need_to_see_terms: >
1609         Twój dostęp do API został czasowo
1610         zawieszony. Zaloguj się przez stronę
1611         WWW, aby zapoznać się z Warunkami
1612         uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich
1613         akceptować, ale musisz się z nimi
1614         zapoznać.
1615   oauth:
1616     oauthorize:
1617       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1618       request_access: 'Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.'
1619       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1620       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1621       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1622       allow_write_diary: >
1623         tworzenie wpisów w dzienniku,
1624         dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1625         kontaktów.
1626       allow_write_api: modyfikuj mapę
1627       allow_read_gpx: >
1628         odczytywanie Twoich osobistych śladów
1629         GPS
1630       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1631       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1632     oauthorize_success:
1633       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1634       allowed: 'Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.'
1635       verification: 'Kod weryfikacyjny to %{code}.'
1636     oauthorize_failure:
1637       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1638       denied: 'Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.'
1639       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1640     revoke:
1641       flash: 'Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}'
1642   oauth_clients:
1643     new:
1644       title: Rejestracja nowej aplikacji
1645       submit: Zarejestruj
1646     edit:
1647       title: Edycja aplikacji
1648       submit: Edytuj
1649     show:
1650       title: 'Szczegóły OAuth dla %{app_name}'
1651       key: 'Klucz odbiorcy:'
1652       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1653       url: 'URL znacznika zapytania:'
1654       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1655       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1656       support_notice: >
1657         Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i
1658         sygnatury RSA-SHA1.
1659       edit: Edytuj szczegóły
1660       delete: Usuń klienta
1661       confirm: Jesteś pewien?
1662       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1663       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1664       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1665       allow_write_diary: >
1666         tworzenie wpisów w dzienniku,
1667         dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1668         kontaktów.
1669       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1670       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1671       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1672       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1673     index:
1674       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1675       my_tokens: Zarejestrowane programy
1676       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1677       application: Nazwa aplikacji
1678       issued_at: Wydane
1679       revoke: Odwołaj!
1680       my_apps: Programy klienckie
1681       no_apps: 'Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.'
1682       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1683       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1684     form:
1685       name: Nazwa
1686       required: Wymagane
1687       url: Główny adres URL aplikacji
1688       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1689       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1690       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1691       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1692       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1693       allow_write_diary: >
1694         tworzenie wpisów w dzienniku,
1695         dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1696         kontaktów.
1697       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1698       allow_read_gpx: >
1699         odczytywanie ich prywatnych śladów
1700         GPS.
1701       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1702       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1703     not_found:
1704       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type}.'
1705     create:
1706       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1707     update:
1708       flash: >
1709         Informacje o kliencie zostały
1710         pomyślnie zaktualizowane
1711     destroy:
1712       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1713   user:
1714     login:
1715       title: Logowanie
1716       heading: Logowanie
1717       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1718       password: Hasło
1719       openid: '%{logo} OpenID:'
1720       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1721       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1722       login_button: Zaloguj się
1723       register now: Zarejestruj się
1724       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:'
1725       with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:'
1726       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1727       to make changes: >
1728         Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap,
1729         musisz mieć konto.
1730       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1731       no account: Nie masz konta?
1732       account not active: 'Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.'
1733       account is suspended: 'Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.'
1734       auth failure: >
1735         Niestety, podane dane nie pozwoliły na
1736         zalogowanie.
1737       openid missing provider: >
1738         Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest
1739         niemożliwy
1740       openid invalid: >
1741         Niestety Twój OpenID wydaje się być
1742         nieprawidłowy
1743       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1744       openid_providers:
1745         openid:
1746           title: Zaloguj używając OpenID
1747           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1748         google:
1749           title: Zaloguj używając Google
1750           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1751         yahoo:
1752           title: Zaloguj używając Yahoo
1753           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1754         wordpress:
1755           title: Zaloguj używając Wordpress
1756           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1757         aol:
1758           title: Zaloguj używając AOL
1759           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1760     logout:
1761       title: Wyloguj
1762       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1763       logout_button: Wyloguj
1764     lost_password:
1765       title: zgubione hasło
1766       heading: Zapomniałeś hasła?
1767       email address: 'Adres e-mail:'
1768       new password button: Wyczyść hasło
1769       help_text: >
1770         Wpisz adres e-mail, którego użyłeś
1771         do logowania się. Wyślemy na niego
1772         link, który możesz użyć do
1773         zresetowania hasła.
1774       notice email on way: >
1775         Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale
1776         zaraz dostaniesz maila z pomocą
1777         którego niedługo zresetujesz hasło.
1778       notice email cannot find: >
1779         Niestety nie znaleziono tego adresu
1780         e-mail.
1781     reset_password:
1782       title: zresetuj hasło
1783       heading: 'Resetowanie hasła %{user}'
1784       password: Hasło
1785       confirm password: Potwierdź hasło
1786       reset: Resetuj hasło
1787       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1788       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1789     new:
1790       title: Zarejestruj się
1791       no_auto_account_create: >
1792         Niestety nie możemy aktualnie stworzyć
1793         Ci konta automatycznie.
1794       contact_webmaster: 'Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.'
1795       about:
1796         header: Darmowa i edytowalna
1797         html: '<p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>'
1798       license_agreement: 'Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.'
1799       email address: 'Adres e-mail:'
1800       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1801       not displayed publicly: 'Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)'
1802       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1803       display name description: >
1804         Twoja publiczna nazwa użytkownika.
1805         Można ją później zmienić w
1806         ustawieniach.
1807       openid: '%{logo} OpenID:'
1808       password: Hasło
1809       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1810       use openid: 'Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania'
1811       openid no password: >
1812         Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie
1813         jest wymagane, jednak niektóre
1814         dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go
1815         potrzebować.
1816       openid association: |
1817         <p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
1818         <ul>
1819           <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
1820           <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.
1821           </li>
1822         </ul>
1823       continue: Zarejestruj się
1824       terms accepted: >
1825         Dziękujemy za przyjęcie nowych
1826         Warunków uczestnictwa!
1827       terms declined: 'Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.'
1828     terms:
1829       title: Warunki uczestnictwa
1830       heading: Warunki uczestnictwa
1831       read and accept: >
1832         Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną
1833         poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1834         Klikając ten przycisk przyjmujesz
1835         warunki umowy.
1836       consider_pd: >
1837         Oprócz powyższych warunków,
1838         stwierdzam również, że mój wkład
1839         jest w domenie publicznej
1840       consider_pd_why: co to oznacza?
1841       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne tłumaczenia</a>'
1842       agree: Akceptuję
1843       decline: Nie akceptuję
1844       you need to accept or decline: >
1845         Prosimy przeczytać i następnie
1846         przyjąć lub odrzucić nowe Warunki
1847         uczestnictwa, aby kontynuować.
1848       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1849       legale_names:
1850         france: Francja
1851         italy: Włochy
1852         rest_of_world: Reszta świata
1853     no_such_user:
1854       title: Nie znaleziono użytkownika
1855       heading: 'Użytkownik %{user} nie istnieje'
1856       body: 'Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.'
1857     view:
1858       my diary: mój dziennik
1859       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1860       my edits: moje zmiany
1861       my traces: moje ślady
1862       my notes: moje uwagi
1863       my messages: moje wiadomości
1864       my profile: mój profil
1865       my settings: moje ustawienia
1866       my comments: moje komentarze
1867       oauth settings: ustawienia oauth
1868       blocks on me: Otrzymane blokady
1869       blocks by me: Nałożone blokady
1870       send message: wyślij wiadomość
1871       diary: dziennik
1872       edits: edycje
1873       traces: ślady
1874       notes: uwagi
1875       remove as friend: Usuń ze znajomych
1876       add as friend: dodaj do znajomych
1877       mapper since: 'Mapuje od:'
1878       ago: '(%{time_in_words_ago} temu)'
1879       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1880       ct undecided: niezdecydowane
1881       ct declined: odrzucone
1882       ct accepted: 'przyjęte %{ago} temu'
1883       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1884       email address: Adres e‐mail
1885       created from: 'Stworzony z:'
1886       status: 'Stan:'
1887       spam score: 'Punktacja spamu:'
1888       description: Opis
1889       user location: Lokalizacja użytkownika
1890       if set location: 'Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.'
1891       settings_link_text: stronie ustawień
1892       your friends: Twoi znajomi
1893       no friends: >
1894         Nie masz jeszcze dodanych żadnych
1895         znajomych.
1896       km away: '%{count}km stąd'
1897       m away: '%{count}m stąd'
1898       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1899       no nearby users: >
1900         Nie ma innych użytkowników, którzy
1901         przyznają się do mapowania w tej
1902         okolicy.
1903       role:
1904         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1905         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1906         grant:
1907           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1908           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1909         revoke:
1910           administrator: Cofnij dostęp administratora
1911           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1912       block_history: otrzymane blokady
1913       moderator_history: nałożone blokady
1914       comments: komentarze
1915       create_block: zablokuj tego użytkownika
1916       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1917       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1918       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1919       hide_user: ukryj tego użytkownika
1920       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1921       delete_user: usuń to konto
1922       confirm: Potwierdź
1923       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1924       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1925       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1926       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1927     popup:
1928       your location: Twoje położenie
1929       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1930       friend: Znajomy
1931     account:
1932       title: Zmiana ustawień konta
1933       my settings: moje ustawienia
1934       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1935       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1936       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1937       openid:
1938         openid: 'OpenID:'
1939         link: >
1940           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1941         link text: co to jest?
1942       public editing:
1943         heading: 'Edycje publiczne:'
1944         enabled: 'Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.'
1945         enabled link: >
1946           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1947         enabled link text: co to jest?
1948         disabled: >
1949           Wyłączone i nieuprawniony do edycji
1950           danych, wszystkie wcześniejsze edycje
1951           są anonimowe.
1952         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1953       public editing note:
1954         heading: Publiczna edycja
1955         text: 'Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>'
1956       contributor terms:
1957         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1958         agreed: >
1959           Zgodziłeś się na nowe Warunki
1960           uczestnictwa.
1961         not yet agreed: >
1962           Nie zgodziłeś się na nowe warunki
1963           uczestnictwa.
1964         review link text: >
1965           Na tej stronie możesz zapoznać się z
1966           nowymi Warunkami uczestnictwa i je
1967           zaakceptować.
1968         agreed_with_pd: >
1969           Zadeklarowałeś, że twoje edycje
1970           publikujesz w domenie publicznej.
1971         link text: co to jest?
1972       profile description: 'Opis profilu:'
1973       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1974       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1975       image: 'Grafika:'
1976       gravatar:
1977         gravatar: Użyj Gravatara
1978         link text: co to jest?
1979       new image: Dodaj grafikę
1980       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1981       delete image: Usuń obecną grafikę
1982       replace image: Zmień obecną grafikę
1983       image size hint: >
1984         (najlepiej sprawdzają się kwadratowe
1985         obrazy o rozmiarach przynajmniej
1986         100x100)
1987       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1988       no home location: >
1989         Nie wpisałeś swojej lokalizacji
1990         domowej.
1991       latitude: 'Szerokość:'
1992       longitude: 'Długość geograficzna:'
1993       update home location on click: >
1994         Aktualizować lokalizację, kiedy klikam
1995         na mapie?
1996       save changes button: Zapisz zmiany
1997       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1998       return to profile: Powrót do profilu
1999       flash update success confirm needed: 'Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.'
2000       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2001     confirm:
2002       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2003       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2004       introduction_2: >
2005         Potwierdź swoje konto klikając na link
2006         w wiadomości i zacznij mapować.
2007       press confirm button: >
2008         Użyj poniższego przycisku aby
2009         aktywować Twoje konto.
2010       button: Potwierdzam
2011       already active: To konto zostało potwierdzone.
2012       unknown token: >
2013         Ten kod potwierdzający wygasł lub nie
2014         istnieje.
2015       reconfirm_html: 'Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.'
2016     confirm_resend:
2017       success: 'Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.'
2018       failure: 'Brak użytkownika %{name}.'
2019     confirm_email:
2020       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2021       press confirm button: >
2022         Użyj poniższego przycisku aby
2023         potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
2024       button: Potwierdzam
2025       success: >
2026         Twój nowy adres został zatwierdzony,
2027         cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2028       failure: >
2029         Adres email o tym kodzie był już
2030         potwierdzony.
2031     set_home:
2032       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
2033     go_public:
2034       flash success: >
2035         Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz
2036         publiczne i jesteś uprawniony/a do
2037         edycji.
2038     make_friend:
2039       heading: 'Dodać %{user} do listy przyjaciół?'
2040       button: Dodaj do listy przyjaciół
2041       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
2042       failed: 'Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.'
2043       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
2044     remove_friend:
2045       heading: 'Usunąć %{user} z przyjaciół?'
2046       button: Usuń z przyjaciół
2047       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
2048       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
2049     filter:
2050       not_an_administrator: >
2051         Musisz mieć uprawnienia administratora
2052         do wykonania tego działania.
2053     list:
2054       title: Użytkownicy
2055       heading: Użytkownicy
2056       showing:
2057         one: 'Strona %{page} (%{first_item} z %{items})'
2058         other: 'Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})'
2059       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2060       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2061       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2062       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2063       empty: >
2064         Nie znaleziono pasujących
2065         użytkowników
2066     suspended:
2067       title: Konto zawieszone
2068       heading: Konto zawieszone
2069       webmaster: webmaster
2070       body: |
2071         <p>
2072           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2073         </p>
2074         <p>
2075           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2076           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2077         </p>
2078   user_role:
2079     filter:
2080       not_an_administrator: >
2081         Tylko administratorzy mogą zarządzać
2082         rolami użytkowników, a ty nie jesteś
2083         administratorem.
2084       not_a_role: "Napis `%{role}' nie jest ważną rolą."
2085       already_has_role: 'Użytkownik ma już rolę %{role}.'
2086       doesnt_have_role: 'Użytkownik nie ma roli %{role}.'
2087     grant:
2088       title: Potwierdź przyznawanie roli
2089       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2090       are_you_sure: "Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?"
2091       confirm: Potwierdź
2092       fail: "Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne."
2093     revoke:
2094       title: Potwierdź cofanie roli
2095       heading: Potwierdź cofanie roli
2096       are_you_sure: "Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?"
2097       confirm: Potwierdź
2098       fail: "Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne."
2099   user_block:
2100     model:
2101       non_moderator_update: >
2102         Musisz być moderatorem, żeby ustalać
2103         i edytować blokady.
2104       non_moderator_revoke: >
2105         Musisz być moderatorem, żeby
2106         odwoływać blokady.
2107     not_found:
2108       sorry: 'Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.'
2109       back: Powrót do spisu
2110     new:
2111       title: 'Tworzenie blokady użytkownika %{name}'
2112       heading: 'Tworzenie blokady użytkownika %{name}'
2113       reason: 'Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.'
2114       period: >
2115         Na jak długo od tego momentu
2116         użytkownik ma być zablokowany przed
2117         dostępem do API.
2118       submit: Utwórz blokadę
2119       tried_contacting: >
2120         Skontaktowałem się z użytkownikami i
2121         poprosiłem ich o zaprzestanie.
2122       tried_waiting: 'Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.'
2123       needs_view: >
2124         Użytkownik musi się zalogować, zanim
2125         blokada zostanie wyczyszczona
2126       back: Zobacz wszystkie blokady
2127     edit:
2128       title: 'Edycja blokady dla użytkownika %{name}'
2129       heading: 'Edycja blokady dla użytkownika %{name}'
2130       reason: 'Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.'
2131       period: >
2132         Na jak długo od tego momentu
2133         użytkownik ma być zablokowany przed
2134         dostępem do API.
2135       submit: Uaktualnij blokadę
2136       show: Zobacz tę blokadę
2137       back: Zobacz wszystkie blokady
2138       needs_view: >
2139         Czy użytkownik musi zalogować się
2140         zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2141     filter:
2142       block_expired: >
2143         Blokada zakończyła się i nie można
2144         jej edytować.
2145       block_period: >
2146         Długość blokady należy wybrać z
2147         listy rozwijanej.
2148     create:
2149       try_contacting: >
2150         Proszę rozważ, czy nie warto
2151         skontaktować się z użytkownikiem
2152         przed nałożeniem blokady, by miał on
2153         czas na odpowiedź.
2154       try_waiting: >
2155         Proszę rozważ, czy użytkownik nie
2156         powinien dostać czasu na udzielenie
2157         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2158       flash: 'Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.'
2159     update:
2160       only_creator_can_edit: >
2161         Tylko moderator nakładający blokadę
2162         może ją edytować.
2163       success: Blokada zaktualizowana.
2164     index:
2165       title: Blokady użytkownika
2166       heading: Lista blokad użytkowników
2167       empty: >
2168         Nie nałożono do tej pory żadnych
2169         blokad.
2170     revoke:
2171       title: 'Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}'
2172       heading: 'Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}'
2173       time_future: 'Blokada zakończy się za %{time}.'
2174       past: 'Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.'
2175       confirm: >
2176         Czy na pewno chcesz odwołać tę
2177         blokadę?
2178       revoke: Odwołaj
2179       flash: Blokada została odwołana.
2180     period:
2181       one: 1 godzina
2182       other: '%{count} godzin'
2183     partial:
2184       show: Pokaż
2185       edit: Edytuj
2186       revoke: Odwołaj
2187       confirm: Na pewno?
2188       display_name: Zablokowany użytkownik
2189       creator_name: Twórca
2190       reason: Powód blokady
2191       status: Status
2192       revoker_name: Odwołana przez
2193       not_revoked: (nie odwołana)
2194       showing_page: 'Strona %{page}'
2195       next: Następna »
2196       previous: « Poprzednia
2197     helper:
2198       time_future: 'Blokada wygasa za %{time}.'
2199       until_login: >
2200         Aktywne do momentu zalogowania
2201         użytkownika.
2202       time_past: 'Zakończono %{time} temu.'
2203     blocks_on:
2204       title: 'Blokady na użytkownika %{name}'
2205       heading: 'Lista blokad na użytkownika %{name}'
2206       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2207     blocks_by:
2208       title: 'Blokady nałożone przez użytkownika %{name}'
2209       heading: 'Lista blokad dla użytkownika %{name}'
2210       empty: 'Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2211     show:
2212       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2213       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2214       time_future: 'Blokada wygasa za %{time}'
2215       time_past: 'Zakończona %{time} temu'
2216       status: Status
2217       show: Pokaż
2218       edit: Edytuj
2219       revoke: Odwołaj
2220       confirm: Na pewno?
2221       reason: Przyczyna blokady
2222       back: Pokaż wszystkie blokady
2223       revoker: Cofający uprawnienia
2224       needs_view: >
2225         Użytkownik musi się zalogować zanim
2226         blokada zostanie wyczyszczona.
2227   note:
2228     description:
2229       opened_at_html: 'Stworzono %{when} temu'
2230       opened_at_by_html: 'Stworzono %{when} temu przez %{user}'
2231       commented_at_html: 'Zaktualizowano %{when} temu'
2232       commented_at_by_html: 'Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}'
2233       closed_at_html: 'Rozwiązano %{when} temu'
2234       closed_at_by_html: 'Rozwiązano %{when} temu przez %{user}'
2235       reopened_at_html: 'Ponownie aktywowano %{when} temu'
2236       reopened_at_by_html: 'Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}'
2237     rss:
2238       title: Uwagi OpenStreetMap
2239       description_area: 'Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2240       description_item: 'Kanał RSS dla uwagi %{id}'
2241       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2242       commented: 'nowy komentarz (w pobliżu %{place})'
2243       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2244       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2245     entry:
2246       comment: Komentarz
2247       full: Pełna treść uwagi
2248     mine:
2249       title: 'Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}'
2250       heading: 'Uwagi użytkownika %{user}'
2251       subheading: 'Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}'
2252       id: Identyfikator
2253       creator: Autor
2254       description: Opis
2255       created_at: Utworzono w dniu
2256       last_changed: Ostatnio zmieniono
2257       ago_html: '%{when} temu'
2258   javascripts:
2259     close: Zamknij
2260     share:
2261       title: Udostępnij
2262       cancel: Anuluj
2263       image: Obraz
2264       link: Link lub HTML
2265       long_link: Link
2266       short_link: Krótki link
2267       embed: HTML
2268       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2269       format: 'Format:'
2270       scale: 'Skala:'
2271       image_size: >
2272         Obraz będzie pokazywał standardową
2273         warstwę w rozdzielczości
2274       download: Pobierz
2275       short_url: Krótki URL
2276       include_marker: Dołącz pinezkę
2277       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2278       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2279       view_larger_map: Większy widok mapy
2280     key:
2281       title: Legenda
2282       tooltip: Legenda
2283       tooltip_disabled: >
2284         Legenda jest dostępna tylko dla warstwy
2285         podstawowej
2286     map:
2287       zoom:
2288         in: Powiększ
2289         out: Pomniejsz
2290       locate:
2291         title: Pokaż moje położenie
2292         popup: 'Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu'
2293       base:
2294         standard: Podstawowa
2295         cycle_map: Mapa rowerowa
2296         transport_map: Transport publiczny
2297         hot: Pomoc humanitarna
2298       layers:
2299         header: Warstwy mapy
2300         notes: Uwagi
2301         data: Dane mapy
2302         overlays: >
2303           Włącz nakładki do rozwiązywania
2304           problemów na mapie
2305         title: Warstwy
2306       copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>"
2307       donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>"
2308     site:
2309       edit_tooltip: Edytuje mapę
2310       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2311       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2312       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2313       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2314       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2315     notes:
2316       new:
2317         intro: >
2318           Zauważyłeś błąd lub brak czegoś?
2319           Daj znać innym maperom, aby mogli to
2320           poprawić. Przesuń znacznik na
2321           właściwą pozycję i wprowadź
2322           notatkę opisującą problem. (Prosimy
2323           nie podawać tutaj informacji
2324           personalnych i informacji z map
2325           chronionych prawami autorskimi).
2326         add: Dodaj uwagę
2327       show:
2328         anonymous_warning: >
2329           Uwaga zawiera komentarze anonimowych
2330           użytkowników, które powinny być
2331           niezależnie zweryfikowane.
2332         hide: Ukryj
2333         resolve: Rozwiąż
2334         reactivate: Ponownie aktywuj
2335         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2336         comment: Dodaj komentarz
2337     edit_help: >
2338       Przesuń mapę i powiększ miejsce,
2339       które chcesz edytować, a następnie
2340       kliknij tutaj.
2341   redaction:
2342     edit:
2343       description: Opis
2344       heading: Edytuj poprawkę
2345       submit: Zapisz poprawkę
2346       title: Edytuj poprawkę
2347     index:
2348       empty: Brak poprawek do pokazania.
2349       heading: Lista poprawek
2350       title: Lista poprawek
2351     new:
2352       description: Opis
2353       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2354       submit: Utwórz poprawkę
2355       title: Tworzenie nowej poprawki
2356     show:
2357       description: 'Opis:'
2358       heading: 'Poprawka "%{title}"'
2359       title: Wyświetlenie poprawki
2360       user: 'Autor:'
2361       edit: Edytuj tę poprawkę
2362       destroy: Usuń tą poprawkę
2363       confirm: Na pewno?
2364     create:
2365       flash: Utworzono poprawkę.
2366     update:
2367       flash: Zapisano zmiany.
2368     destroy:
2369       not_empty: >
2370         Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa
2371         pewne wersje pewnych obiektów. Należy
2372         zrezygnować z ich ukrywania przed jej
2373         usunięciem.
2374       flash: Poprawka usunięta.
2375       error: >
2376         Wystąpił błąd podczas usuwania tej
2377         poprawki.