]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Scegli file
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salva
65       diary_entry:
66         create: Pubblica
67         update: Aggiorna
68       issue_comment:
69         create: Aggiungi commento
70       message:
71         create: Invia
72       client_application:
73         create: Registrati
74         update: Aggiorna
75       redaction:
76         create: Crea revisione
77         update: Salvare la revisione
78       trace:
79         create: Carica
80         update: Salva modifiche
81       user_block:
82         create: Crea blocco
83         update: Aggiorna blocco
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
88           valido
89         email_address_not_routable: non è instradabile
90     models:
91       acl: Lista di controllo degli accessi
92       changeset: Gruppo di modifiche
93       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
94       country: Nazione
95       diary_comment: Commento al diario
96       diary_entry: Voce del diario
97       friend: Amico
98       issue: Problema
99       language: Lingua
100       message: Messaggio
101       node: Nodo
102       node_tag: Etichetta del nodo
103       notifier: Promemoria
104       old_node: Vecchio nodo
105       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
106       old_relation: Vecchia relazione
107       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
108       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
109       old_way: Vecchio percorso
110       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
111       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
112       relation: Relazione
113       relation_member: Membro della relazione
114       relation_tag: Etichetta della relazione
115       report: Segnalazione
116       session: Sessione
117       trace: Tracciato
118       tracepoint: Punto del tracciato
119       tracetag: Etichetta del tracciato
120       user: Utente
121       user_preference: Preferenze dell'utente
122       user_token: Codice dell'utente
123       way: Percorso
124       way_node: Nodo del percorso
125       way_tag: Etichetta del percorso
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (obbligatorio)
129         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
130         callback_url: URL di richiamata
131         support_url: Indirizzo URL di supporto
132         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
133         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
134         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
135         allow_write_api: modifica la mappa
136         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
137         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
138         allow_write_notes: modifica le note
139       diary_comment:
140         body: Corpo
141       diary_entry:
142         user: Utente
143         title: Oggetto
144         latitude: Latitudine
145         longitude: Longitudine
146         language: Lingua
147       friend:
148         user: Utente
149         friend: Amico
150       trace:
151         user: Utente
152         visible: Visibile
153         name: Nome del file
154         size: Dimensione
155         latitude: Latitudine
156         longitude: Longitudine
157         public: Pubblico
158         description: Descrizione
159         gpx_file: Carica file GPX
160         visibility: Visibilità
161         tagstring: Etichette
162       message:
163         sender: Mittente
164         title: Oggetto
165         body: Corpo
166         recipient: Destinatario
167       report:
168         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
169         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
170       user:
171         email: Email
172         active: Attivo
173         display_name: Nome visualizzato
174         description: Descrizione
175         languages: Lingue
176         pass_crypt: Password
177     help:
178       trace:
179         tagstring: delimitato da virgola
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: circa 1 ora fa
184         other: circa %{count} ore fa
185       about_x_months:
186         one: circa 1 mese fa
187         other: circa %{count} mesi fa
188       about_x_years:
189         one: circa 1 anno fa
190         other: circa %{count} anni fa
191       almost_x_years:
192         one: quasi 1 anno fa
193         other: quasi %{count} anni fa
194       half_a_minute: mezzo minuto fa
195       less_than_x_seconds:
196         one: meno di 1 secondo fa
197         other: meno di %{count} secondi fa
198       less_than_x_minutes:
199         one: meno di un minuto fa
200         other: meno di %{count} minuti fa
201       over_x_years:
202         one: oltre 1 anno fa
203         other: oltre %{count} anni fa
204       x_seconds:
205         one: 1 secondo fa
206         other: '%{count} secondi fa'
207       x_minutes:
208         one: 1 minuto fa
209         other: '%{count} minuti fa'
210       x_days:
211         one: 1 giorno fa
212         other: '%{count} giorni fa'
213       x_months:
214         one: 1 mese fa
215         other: '%{count} mesi fa'
216       x_years:
217         one: 1 anno fa
218         other: '%{count} anni fa'
219   editor:
220     default: Predefinito (al momento %{name})
221     potlatch:
222       name: Potlatch 1
223       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (editor nel browser)
227     potlatch2:
228       name: Potlatch 2
229       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
230     remote:
231       name: Controllo remoto
232       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Nessuno
236       openid: OpenID
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       windowslive: Windows Live
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creata %{when}
246         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
247         commented_at_html: Aggiornata %{when}
248         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
249         closed_at_html: Chiusa %{when}
250         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
251         reopened_at_html: Riaperta %{when}
252         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
253       rss:
254         title: Note di OpenStreetMap
255         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
256           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Feed rss per la nota %{id}
258         opened: nuova nota (vicino a %{place})
259         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
260         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
261         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
262       entry:
263         comment: Commento
264         full: Nota completa
265   browse:
266     created: Creato
267     closed: Chiuso
268     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
271     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
272     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
273     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
274     version: Versione
275     in_changeset: Gruppo di modifiche
276     anonymous: anonimo
277     no_comment: (nessun commento)
278     part_of: Parte di
279     download_xml: Scarica XML
280     view_history: Visualizza cronologia
281     view_details: Visualizza dettagli
282     location: 'Posizione:'
283     common_details:
284       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
285     changeset:
286       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
287       belongs_to: Autore
288       node: Nodi (%{count})
289       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
290       way: Percorsi (%{count})
291       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
292       relation: Relazioni (%{count})
293       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
294       comment: Commenti (%{count})
295       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
298       osmchangexml: XML in formato osmChange
299       feed:
300         title: Gruppo di modifiche %{id}
301         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
302       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
303       discussion: Discussione
304       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
305         disponibili quando verrà chiuso.
306     node:
307       title_html: 'Nodo: %{name}'
308       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
309     way:
310       title_html: 'Percorso: %{name}'
311       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
312       nodes: Nodi
313       also_part_of_html:
314         one: parte del percorso %{related_ways}
315         other: parte dei percorsi %{related_ways}
316     relation:
317       title_html: 'Relazione: %{name}'
318       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
319       members: Membri
320     relation_member:
321       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
322       type:
323         node: Nodo
324         way: Percorso
325         relation: Relazione
326     containing_relation:
327       entry_html: Relazione %{relation_name}
328       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
329     not_found:
330       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
331       type:
332         node: nodo
333         way: percorso
334         relation: relazione
335         changeset: gruppo di modifiche
336         note: nota
337     timeout:
338       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
339         troppo tempo.
340       type:
341         node: nodo
342         way: percorso
343         relation: relazione
344         changeset: gruppo di modifiche
345         note: nota
346     redacted:
347       redaction: Revisione %{id}
348       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
349         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
350       type:
351         node: nodo
352         way: percorso
353         relation: relazione
354     start_rjs:
355       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
356         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
357         questi dati?
358       load_data: Carica dati
359       loading: Caricamento in corso...
360     tag_details:
361       tags: Etichette
362       wiki_link:
363         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
364         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
365       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
366       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
367       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
368       telephone_link: Chiama %{phone_number}
369       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
370     note:
371       title: 'Nota: %{id}'
372       new_note: Nuova nota
373       description: Descrizione
374       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
375       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
376       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
377       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       report: Segnala questa nota
387       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
388     query:
389       title: Ricerca di elementi
390       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
391       nearby: Disponibilità nei pressi
392       enclosing: Elementi interni
393   changesets:
394     changeset_paging_nav:
395       showing_page: Pagina %{page}
396       next: Successivo »
397       previous: « Precedente
398     changeset:
399       anonymous: Anonimo
400       no_edits: (nessuna modifica)
401       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
402     changesets:
403       id: ID
404       saved_at: Salvato il
405       user: Utente
406       comment: Commenta
407       area: Area
408     index:
409       title: Gruppi di modifiche
410       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
411       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
412       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
413       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
414       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
415       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
416       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
417       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
418       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
419       load_more: Caricane ancora
420     timeout:
421       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
422         troppo tempo per poter essere recuperato.
423   changeset_comments:
424     comment:
425       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
426       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
427     comments:
428       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
429     index:
430       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
431       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
432     timeout:
433       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
434         tempo per poter essere recuperato.
435   diary_entries:
436     new:
437       title: Nuova voce del diario
438     form:
439       subject: 'Oggetto:'
440       body: 'Testo:'
441       language: 'Lingua:'
442       location: 'Luogo:'
443       latitude: 'Latitudine:'
444       longitude: 'Longitudine:'
445       use_map_link: utilizza mappa
446     index:
447       title: Diari degli utenti
448       title_friends: Diari degli amici
449       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
450       user_title: Diario di %{user}
451       in_language_title: Voci del diario in %{language}
452       new: Nuova voce del diario
453       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
454       my_diary: Il mio diario
455       no_entries: Nessuna voce nel diario
456       recent_entries: Voci del diario recenti
457       older_entries: Voci più vecchie
458       newer_entries: Voci più recenti
459     edit:
460       title: Modifica voce del diario
461       marker_text: Luogo della voce del diario
462     show:
463       title: Diario di %{user} | %{title}
464       user_title: Diario di %{user}
465       leave_a_comment: Lascia un commento
466       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
467       login: Entra
468     no_such_entry:
469       title: Nessuna voce del diario
470       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
471       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
472         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
473         che si è seguito sia errato.
474     diary_entry:
475       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
476       comment_link: Commenta questa voce
477       reply_link: Invia un messaggio all'autore
478       comment_count:
479         zero: Nessun commento
480         one: '%{count} commento'
481         other: '%{count} commenti'
482       edit_link: Modifica questa voce
483       hide_link: Nascondi questa voce
484       unhide_link: Mostra questa voce
485       confirm: Conferma
486       report: Segnala questa voce
487     diary_comment:
488       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
489       hide_link: Nascondi questo commento
490       unhide_link: Mostra questo commento
491       confirm: Conferma
492       report: Segnala questo commento
493     location:
494       location: 'Luogo:'
495       view: Visualizza
496       edit: Modifica
497       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
498     feed:
499       user:
500         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
501         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
502       language:
503         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
504         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
505       all:
506         title: Voci del diario di OpenStreetMap
507         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
510       post: Messaggio
511       when: Quando
512       comment: Commento
513       newer_comments: Commenti più recenti
514       older_comments: Commenti più vecchi
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
518       button: Aggiungi agli amici
519       success: '%{name} è ora tuo amico!'
520       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
521       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
522     remove_friend:
523       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
524       button: Rimuovi dagli amici
525       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
526       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
531         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix:
540         aerialway:
541           cable_car: Funivia
542           chair_lift: Seggiovia
543           drag_lift: Sciovia
544           gondola: Cabinovia
545           platter: Skilift a piattello
546           pylon: Pilone
547           station: Stazione funivia
548           t-bar: Skilift ad ancora
549         aeroway:
550           aerodrome: Aerodromo
551           airstrip: Pista di atterraggio
552           apron: Piazzale di sosta
553           gate: Gate
554           hangar: Hangar
555           helipad: Elisuperficie
556           holding_position: Posizione di attesa
557           parking_position: Posizione di parcheggio
558           runway: Pista
559           taxiway: Pista di rullaggio
560           terminal: Terminal
561         amenity:
562           animal_shelter: Rifugio per animali
563           arts_centre: Centro d'arte
564           atm: Cassa automatica
565           bank: Banca
566           bar: Bar
567           bbq: Barbecue
568           bench: Panchina
569           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
570           bicycle_rental: Noleggio biciclette
571           biergarten: Birreria all'aperto
572           boat_rental: Noleggio Barche
573           brothel: Bordello
574           bureau_de_change: Cambia valute
575           bus_station: Stazione degli autobus
576           cafe: Cafe
577           car_rental: Autonoleggio
578           car_sharing: Car Sharing
579           car_wash: Autolavaggio
580           casino: Casinò
581           charging_station: Stazione di ricarica
582           childcare: Assistenza minori
583           cinema: Cinema
584           clinic: Clinica
585           clock: Orologio
586           college: Accademia
587           community_centre: Centro civico
588           conference_centre: Centro conferenze
589           courthouse: Tribunale
590           crematorium: Crematorio
591           dentist: Dentista
592           doctors: Medici
593           drinking_water: Acqua potabile
594           driving_school: Scuola guida
595           embassy: Ambasciata
596           fast_food: Fast Food
597           ferry_terminal: Terminal traghetti
598           fire_station: Vigili del fuoco
599           food_court: Area ristorazione
600           fountain: Fontana
601           fuel: Stazione di rifornimento
602           gambling: Gioco d'azzardo
603           grave_yard: Cimitero
604           grit_bin: Contenitore antigelo
605           hospital: Ospedale
606           hunting_stand: Postazione di caccia
607           ice_cream: Gelateria
608           kindergarten: Asilo infantile
609           language_school: Scuola di lingue
610           library: Biblioteca
611           marketplace: Mercato
612           monastery: Monastero
613           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
614           music_school: Scuola di musica
615           nightclub: Night Club
616           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
617           parking: Parcheggio
618           parking_entrance: Entrata del parcheggio
619           parking_space: Posto di parcheggio
620           pharmacy: Farmacia
621           place_of_worship: Luogo di culto
622           police: Polizia
623           post_box: Cassetta delle lettere
624           post_office: Ufficio postale
625           prison: Prigione
626           pub: Pub
627           public_building: Edificio pubblico
628           ranger_station: Stazione dei ranger
629           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
630           restaurant: Ristorante
631           school: Scuola
632           shelter: Pensilina
633           shower: Doccia
634           social_centre: Centro sociale
635           social_facility: Struttura sociale
636           studio: Studio audio/video
637           swimming_pool: Piscina
638           taxi: Taxi
639           telephone: Telefono pubblico
640           theatre: Teatro
641           toilets: Bagni pubblici
642           townhall: Municipio
643           university: Università
644           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
645           vending_machine: Distributore automatico
646           veterinary: Veterinario
647           village_hall: Municipio
648           waste_basket: Cestino rifiuti
649           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
650           water_point: Punto di rifornimento acqua
651         boundary:
652           administrative: Confine amministrativo
653           census: Limite di censimento
654           national_park: Parco nazionale
655           protected_area: Area protetta
656           "yes": Confine
657         bridge:
658           aqueduct: Acquedotto
659           boardwalk: Passerella
660           suspension: Ponte sospeso
661           swing: Ponte girevole
662           viaduct: Viadotto
663           "yes": Ponte
664         building:
665           apartment: Appartamenti
666           apartments: Appartamenti
667           chapel: Cappella
668           church: Chiesa
669           commercial: Uffici
670           construction: Edificio in costruzione
671           dormitory: Dormitorio
672           farm: Fattoria
673           garage: Autorimessa
674           garages: Garage
675           greenhouse: Serra
676           hangar: Hangar
677           hospital: Ospedale
678           hotel: Albergo
679           house: Casa
680           industrial: Edificio industriale
681           office: Uffici
682           public: Edificio pubblico
683           residential: Edificio residenziale
684           retail: Edificio commerciale
685           roof: Tettoia
686           ruins: Edificio in rovina
687           school: Edificio scolastico
688           stable: Stalle
689           temple: Edificio di un tempio
690           terrace: Terrazza
691           train_station: Stazione ferroviaria
692           university: Sede universitaria
693           "yes": Edificio
694         craft:
695           beekeper: Apicoltore
696           blacksmith: Fabbro
697           brewery: Birrificio
698           carpenter: Carpentiere
699           electrician: Elettricista
700           electronics_repair: Riparatore elettronico
701           gardener: Giardiniere
702           glaziery: Vetraio
703           handicraft: Artigianato
704           painter: Pittore
705           photographer: Fotografo
706           plumber: Idraulico
707           shoemaker: Calzolaio
708           tailor: Sarto
709           "yes": Negozio di Artigianato
710         emergency:
711           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
712           assembly_point: Punto di ritrovo
713           defibrillator: Defibrillatore
714           fire_xtinguisher: Estintore
715           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
716           phone: Telefono di emergenza
717           siren: Sirena di emergenza
718           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
719           "yes": Emergenza
720         highway:
721           abandoned: Autostrada abbandonata
722           bridleway: Percorso per equitazione
723           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
724           bus_stop: Fermata dell'autobus
725           construction: Strada in costruzione
726           corridor: Corridoio
727           cycleway: Percorso ciclabile
728           elevator: Ascensore
729           emergency_access_point: Colonnina SOS
730           footway: Percorso pedonale
731           ford: Guado
732           give_way: Segnale di dare precedenza
733           living_street: Living Street
734           milestone: Pietra miliare
735           motorway: Autostrada
736           motorway_junction: Uscita autostradale
737           motorway_link: Autostrada
738           passing_place: Piazzola di sosta
739           path: Sentiero
740           pedestrian: Percorso pedonale
741           platform: Piattaforma
742           primary: Strada primaria
743           primary_link: Strada primaria
744           proposed: Strada proposta
745           raceway: Pista
746           residential: Strada residenziale
747           rest_area: Area di Sosta
748           road: Strada generica
749           secondary: Strada secondaria
750           secondary_link: Strada secondaria
751           service: Strada di servizio
752           services: Stazione di servizio
753           speed_camera: Autovelox fisso
754           steps: Scala
755           stop: Segnale di arresto
756           street_lamp: Lampione
757           tertiary: Strada terziaria
758           tertiary_link: Strada terziaria
759           track: Strada forestale o agricola
760           traffic_mirror: Specchio parabolico
761           traffic_signals: Semaforo
762           trunk: Superstrada
763           trunk_link: Superstrada
764           turning_loop: Anello di inversione di marcia
765           unclassified: Strada non classificata
766           "yes": Strada
767         historic:
768           aircraft: Aereo storico
769           archaeological_site: Sito archeologico
770           bomb_crater: Cratere storico
771           battlefield: Campo di battaglia
772           boundary_stone: Pietra confinaria
773           building: Edificio storico
774           bunker: Bunker
775           cannon: Cannone storico
776           castle: Castello
777           church: Chiesa
778           city_gate: Porta della città
779           citywalls: Mura della città
780           fort: Forte
781           heritage: Patrimonio dell'umanità
782           house: Casa storica
783           manor: Maniero
784           memorial: Memoriale
785           mine: Mina
786           mine_shaft: Pozzo minerario
787           monument: Monumento
788           roman_road: Strada romana
789           ruins: Rovine
790           stone: Pietra
791           tomb: Tomba
792           tower: Torre
793           wayside_chapel: Cappella votiva
794           wayside_cross: Croce
795           wayside_shrine: Edicola votiva
796           wreck: Relitto
797           "yes": Sito storico
798         junction:
799           "yes": Incrocio
800         landuse:
801           allotments: Orti casalinghi
802           basin: Bacino
803           brownfield: Area con edifici in demolizione
804           cemetery: Cimitero
805           commercial: Zona di uffici
806           conservation: Conservazione
807           construction: Costruzione
808           farm: Fattoria
809           farmland: Terreno agricolo
810           farmyard: Aia
811           forest: Foresta
812           garages: Garage
813           grass: Prato
814           greenfield: Area da adibire a costruzioni
815           industrial: Zona Industriale
816           landfill: Discarica di rifiuti
817           meadow: Prato
818           military: Zona militare
819           mine: Miniera
820           orchard: Frutteto
821           quarry: Cava
822           railway: Ferrovia
823           recreation_ground: Area di svago
824           reservoir: Riserva idrica
825           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
826           residential: Area Residenziale
827           retail: Negozi
828           village_green: Parco urbano
829           vineyard: Vigneto
830           "yes": Uso del terreno
831         leisure:
832           beach_resort: Stabilimento balneare
833           bird_hide: Osservatorio Camuffato
834           bleachers: Gradinata
835           common: Area comune
836           dog_park: Parco per cani
837           firepit: Braciere
838           fishing: Riserva di pesca
839           fitness_centre: Centro Fitness
840           fitness_station: Centro fitness
841           garden: Giardino
842           golf_course: Campo da golf
843           horse_riding: Equitazione
844           ice_rink: Pista di ghiaccio
845           marina: Porto turistico
846           miniature_golf: Minigolf
847           nature_reserve: Riserva naturale
848           park: Parco
849           picnic_table: Tavolo da picnic
850           pitch: Campo sportivo
851           playground: Parco giochi
852           recreation_ground: Area di svago
853           resort: Resort
854           sauna: Sauna
855           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
856           sports_centre: Centro sportivo
857           stadium: Stadio
858           swimming_pool: Piscina
859           track: Pista da corsa
860           water_park: Parco acquatico
861           "yes": Tempo libero
862         man_made:
863           adit: Galleria mineraria
864           advertising: Pubblicità
865           antenna: Antenna
866           beacon: Fanale
867           beehive: Alveare
868           breakwater: Frangiflutti
869           bridge: Ponte
870           bunker_silo: Bunker
871           chimney: Ciminiera
872           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
873           crane: Gru
874           cross: Croce
875           dolphin: Briccola
876           dyke: Argine
877           embankment: Terrapieno
878           flagpole: Asta portabandiera
879           gasometer: Gasometro
880           groyne: Pennello
881           kiln: Fornace
882           lighthouse: Faro
883           manhole: Chiusino
884           mast: Pilone
885           mine: Miniera
886           mineshaft: Pozzo minerario
887           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
888           petroleum_well: Pozzo petrolifero
889           pier: Molo
890           pipeline: Tubazione
891           pumping_station: Stazione di pompaggio
892           silo: Silo
893           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
894           street_cabinet: Armadio stradale
895           surveillance: Sorveglianza
896           telescope: Telescopio
897           tower: Torre
898           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
899           watermill: Mulino ad acqua
900           water_tap: Rubinetto dell'acqua
901           water_tower: Torre dell'acqua
902           water_well: Pozzo
903           water_works: Impianto idrico
904           windmill: Mulino a vento
905           works: Fabbrica
906           "yes": Artificiale
907         military:
908           airfield: Aeroporto militare
909           barracks: Caserma
910           bunker: Bunker
911           "yes": Militare
912         mountain_pass:
913           "yes": Passo di montagna
914         natural:
915           bay: Baia
916           beach: Spiaggia
917           cape: Capo
918           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
919           cliff: Rupe
920           crater: Cratere
921           dune: Duna
922           fell: Prato alpino
923           fjord: Fiordo
924           forest: Foresta
925           geyser: Geyser
926           glacier: Ghiacciaio
927           grassland: Prato
928           heath: Brughiera
929           hill: Collina
930           island: Isola
931           land: Terra
932           marsh: Palude alluvionale
933           moor: Molo
934           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
935           peak: Picco montuoso
936           point: Punto
937           reef: Scogliera
938           ridge: Cresta montuosa
939           rock: Roccia
940           saddle: Sella
941           sand: Sabbia
942           scree: Ghiaione
943           scrub: Boscaglia
944           spring: Sorgente
945           stone: Pietra
946           strait: Stretto
947           tree: Albero
948           valley: Valle
949           volcano: Vulcano
950           water: Acqua
951           wetland: Zona umida
952           wood: Bosco
953         office:
954           accountant: Ragioniere
955           administrative: Amministrazione
956           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
957           architect: Architetto
958           association: Associazione
959           company: Azienda
960           diplomatic: Ufficio diplomatico
961           educational_institution: Istituto d'istruzione
962           employment_agency: Agenzia di lavoro
963           estate_agent: Agente immobiliare
964           government: Ufficio governativo
965           insurance: Agenzia di assicurazione
966           it: Ufficio IT
967           lawyer: Avvocato
968           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
969           notary: Notaio
970           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
971           travel_agent: Agenzia di viaggi
972           "yes": Ufficio
973         place:
974           allotments: Orti casalinghi
975           city: Città
976           city_block: Isolato urbano
977           country: Nazione
978           county: Contea
979           farm: Fattoria o cascina
980           hamlet: Piccolo borgo
981           house: Casa
982           houses: Gruppo di case
983           island: Isola
984           islet: Isoletta
985           isolated_dwelling: Abitazione isolata
986           locality: Località non popolata
987           municipality: Comune
988           neighbourhood: Quartiere
989           postcode: CAP
990           quarter: Quartiere
991           region: Provincia
992           sea: Mare
993           square: Piazza
994           state: Regione
995           subdivision: Suddivisione
996           suburb: Quartiere
997           town: Cittadina
998           village: Paese
999           "yes": Luogo
1000         railway:
1001           abandoned: Ferrovia abbandonata
1002           construction: Ferrovia in costruzione
1003           disused: Ferrovia in disuso
1004           funicular: Funicolare
1005           halt: Fermata del treno
1006           junction: Nodo ferroviario
1007           level_crossing: Passaggio a livello
1008           light_rail: Metropolitana leggera
1009           miniature: Ferrovia in miniatura
1010           monorail: Monorotaia
1011           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1012           platform: Banchina ferroviaria
1013           preserved: Ferrovia storica
1014           proposed: Ferrovia proposta
1015           spur: Diramazione ferroviaria breve
1016           station: Stazione ferroviaria
1017           stop: Fermata ferroviaria
1018           subway: Metropolitana
1019           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1020           switch: Punti ferroviari
1021           tram: Tramvia
1022           tram_stop: Fermata del tram
1023           yard: Zona di manovra ferroviaria
1024         shop:
1025           agrarian: Negozio di agraria
1026           alcohol: Alcolici
1027           antiques: Antiquario
1028           art: Negozio d'arte
1029           bag: Negozio di borse
1030           bakery: Panetteria
1031           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1032           beauty: Prodotti cosmetici
1033           beverages: Negozio bevande
1034           bicycle: Negozio biciclette
1035           bookmaker: Centro scommesse
1036           books: Libreria
1037           boutique: Boutique
1038           butcher: Macellaio
1039           car: Concessionaria
1040           car_parts: Autoricambi
1041           car_repair: Autofficina
1042           carpet: Tappeti
1043           charity: Negozio solidale
1044           cheese: Negozio di formaggi
1045           chemist: Farmacia
1046           clothes: Negozio di abbigliamento
1047           coffee: Negozio di caffè
1048           computer: Negozio di computer
1049           confectionery: Negozio di dolciumi
1050           convenience: Minimarket
1051           copyshop: Copisteria
1052           cosmetics: Negozio cosmetici
1053           dairy: Latteria
1054           deli: Specialità gastronomiche
1055           department_store: Grande magazzino
1056           discount: Discount
1057           doityourself: Fai da-te
1058           dry_cleaning: Lavasecco
1059           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1060           electronics: Elettronica
1061           erotic: Sexy shop
1062           estate_agent: Agenzia immobiliare
1063           fabric: Negozio di tessuti
1064           farm: Negozio di fattoria
1065           fashion: Negozio moda
1066           fishing: Negozio per la pesca
1067           florist: Fioraio
1068           food: Alimentari
1069           frame: Negozio di cornici
1070           funeral_directors: Agenzia funebre
1071           furniture: Arredamenti
1072           garden_centre: Centro giardinaggio
1073           general: Emporio
1074           gift: Articoli da regalo
1075           greengrocer: Fruttivendolo
1076           grocery: Fruttivendolo
1077           hairdresser: Parrucchiere
1078           hardware: Ferramenta
1079           herbalist: Erboristeria
1080           hifi: Hi-Fi
1081           houseware: Negozio di casalinghi
1082           ice_cream: Negozio di gelati
1083           interior_decoration: Decorazione d'interni
1084           jewelry: Gioielleria
1085           kiosk: Edicola
1086           kitchen: Negozio di cucina
1087           laundry: Lavanderia
1088           lottery: Lotteria
1089           mall: Centro commerciale
1090           massage: Massaggio
1091           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1092           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1093           motorcycle: Concessionario di motociclette
1094           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1095           music: Articoli musicali
1096           musical_instrument: Strumenti musicali
1097           newsagent: Giornalaio
1098           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1099           optician: Ottico
1100           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1101           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1102           paint: Negozio di vernici
1103           pastry: Pasticceria
1104           pawnbroker: Banco dei pegni
1105           perfumery: Profumeria
1106           pet: Negozio animali
1107           pet_grooming: Toilettatura animali
1108           photo: Articoli fotografici
1109           seafood: Frutti di mare
1110           second_hand: Negozio oggetti usati
1111           sewing: Merceria
1112           shoes: Negozio di calzature
1113           sports: Articoli sportivi
1114           stationery: Cartoleria
1115           supermarket: Supermercato
1116           tailor: Sarto
1117           tattoo: Centro tatuaggi
1118           tea: Negozio di tè
1119           ticket: Biglietteria
1120           tobacco: Tabaccheria
1121           toys: Negozio di giocattoli
1122           travel_agency: Agenzia di viaggi
1123           tyres: Negozio di pneumatici
1124           vacant: Spazio commerciale libero
1125           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1126           video: Videoteca
1127           video_games: Negozio di videogiochi
1128           wine: Negozio di vini
1129           "yes": Negozio
1130         tourism:
1131           alpine_hut: Rifugio alpino
1132           apartment: Appartamento per le vacanze
1133           artwork: Opera d'arte
1134           attraction: Attrazione turistica
1135           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1136           cabin: Cabina
1137           camp_pitch: Piazzola campeggio
1138           camp_site: Campeggio
1139           caravan_site: Area caravan e camper
1140           chalet: Casetta (chalet)
1141           gallery: Galleria d'arte
1142           guest_house: Guest House
1143           hostel: Ostello
1144           hotel: Hotel
1145           information: Informazioni
1146           motel: Motel
1147           museum: Museo
1148           picnic_site: Area picnic
1149           theme_park: Parco divertimenti
1150           viewpoint: Punto panoramico
1151           wilderness_hut: Bivacco
1152           zoo: Zoo
1153         tunnel:
1154           building_passage: Passaggio sotto edificio
1155           culvert: Canale sotterraneo
1156           "yes": Galleria
1157         waterway:
1158           artificial: Corso d'acqua artificiale
1159           boatyard: Cantiere nautico
1160           canal: Canale
1161           dam: Diga
1162           derelict_canal: Canale in disuso
1163           ditch: Fosso
1164           dock: Bacino chiuso
1165           drain: Fognatura/Canale di scolo
1166           lock: Chiusa
1167           lock_gate: Chiusa
1168           mooring: Ormeggio
1169           rapids: Rapide
1170           river: Fiume
1171           stream: Ruscello
1172           wadi: Uadì
1173           waterfall: Cascata
1174           weir: Sbarramento idrico
1175           "yes": Corso d'acqua
1176       admin_levels:
1177         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1178         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1179         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1180         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1181         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1182         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1183         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1184     description:
1185       title:
1186         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1187           Nominatim</a>
1188         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1189       types:
1190         cities: Città
1191         towns: Cittadine
1192         places: Luoghi
1193     results:
1194       no_results: Nessun risultato trovato
1195       more_results: Altri risultati
1196   issues:
1197     index:
1198       title: Problemi
1199       select_status: Seleziona stato
1200       select_type: Seleziona tipo
1201       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1202       reported_user: Utente segnalato
1203       not_updated: Non aggiornato
1204       search: Ricerca
1205       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1206       user_not_found: L'utente non esiste
1207       issues_not_found: Nessun problema trovato
1208       status: Stato
1209       reports: Segnalazioni
1210       last_updated: Ultima modifica
1211       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1212       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1213       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1214       reports_count:
1215         one: 1 segnalazione
1216         other: '%{count} segnalazioni'
1217       reported_item: Elemento segnalato
1218       states:
1219         ignored: Ignorato
1220         open: Aperto
1221         resolved: Risolto
1222     update:
1223       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1224       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1225       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1226     show:
1227       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1228       reports:
1229         zero: Nessuna segnalazione
1230         one: 1 segnalazione
1231         other: '%{count} segnalazioni'
1232       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1233       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1234       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1235       resolve: Risolvi
1236       ignore: Ignora
1237       reopen: Riapri
1238       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1239       read_reports: Leggi segnalazioni
1240       new_reports: Nuove segnalazioni
1241       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1242       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1243       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1244     resolve:
1245       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1246     ignore:
1247       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1248     reopen:
1249       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1250     comments:
1251       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1252       reassign_param: Riassegnare il problema?
1253     reports:
1254       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1255     helper:
1256       reportable_title:
1257         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1258         note: 'Nota #%{note_id}'
1259   issue_comments:
1260     create:
1261       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1262   reports:
1263     new:
1264       title_html: Segnala %{link}
1265       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1266       disclaimer:
1267         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1268           che:'
1269         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1270         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1271           dei membri della tua comunità
1272         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1273           questione
1274       categories:
1275         diary_entry:
1276           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1277           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1278           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1279           other_label: Altro
1280         diary_comment:
1281           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1282           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1283           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1284           other_label: Altro
1285         user:
1286           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1287           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1288           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1289           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1290           other_label: Altro
1291         note:
1292           spam_label: Questa nota è spam
1293           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1294           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1295           other_label: Altro
1296     create:
1297       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1298       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1299   layouts:
1300     logo:
1301       alt_text: Logo OpenStreetMap
1302     home: Vai alla posizione di casa
1303     logout: Esci
1304     log_in: Accedi
1305     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1306     sign_up: Registrati
1307     start_mapping: Inizia a mappare
1308     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1309     edit: Modifica
1310     history: Cronologia
1311     export: Esporta
1312     issues: Problemi
1313     data: Dati
1314     export_data: Esporta dati
1315     gps_traces: Tracciati GPS
1316     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1317     user_diaries: Diari degli utenti
1318     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1319     edit_with: Modifica con %{editor}
1320     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1321     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1322     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1323       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1324     intro_2_create_account: Crea un account utente
1325     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1326       %{partners}.
1327     partners_ucl: UCL
1328     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1329     partners_partners: partner
1330     tou: Condizioni d'uso
1331     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1332       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1333     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1334       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1335     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1336     help: Aiuto
1337     about: Informazioni
1338     copyright: Copyright
1339     community: Comunità
1340     community_blogs: Blog della comunità
1341     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1342     foundation: Fondazione
1343     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1344     make_a_donation:
1345       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1346       text: Fai una donazione
1347     learn_more: Ulteriori informazioni
1348     more: Altro
1349   notifier:
1350     diary_comment_notification:
1351       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1352       hi: Ciao %{to_user},
1353       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1354         %{subject}:'
1355       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1356         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1357     message_notification:
1358       hi: Ciao %{to_user},
1359       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1360         %{subject}:'
1361       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1362         messaggio all'autore al %{replyurl}
1363     friendship_notification:
1364       hi: Ciao %{to_user},
1365       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1366       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1367       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1368       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1369     gpx_notification:
1370       greeting: Ciao,
1371       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1372       with_description: con la descrizione
1373       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1374       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1375       failure:
1376         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1377         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1378         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1379           evitarle
1380         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1381       success:
1382         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1383         loaded_successfully:
1384           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1385           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1386             punti.
1387     signup_confirm:
1388       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1389       greeting: Ehilà!
1390       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1391       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1392         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1393         qui sotto per confermare il tuo account:'
1394       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1395         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1396     email_confirm:
1397       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1398     email_confirm_plain:
1399       greeting: Ciao,
1400       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1401         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1402       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1403         sottostante per confermare il cambiamento.
1404     email_confirm_html:
1405       greeting: Ciao,
1406       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1407         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1408       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1409         variazioni.
1410     lost_password:
1411       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1412     lost_password_plain:
1413       greeting: Ciao,
1414       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1415         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1416         di posta elettronica.
1417       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1418         password
1419     lost_password_html:
1420       greeting: Ciao,
1421       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1422         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1423         al profilo utente di openstreetmap.org.
1424       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1425         per impostare nuovamente la tua password.
1426     note_comment_notification:
1427       anonymous: Un utente anonimo
1428       greeting: Ciao,
1429       commented:
1430         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1431         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1432           cui sei interessato'
1433         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1434           mappa vicina a %{place}.'
1435         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1436           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1437       closed:
1438         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1439         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1440         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1441           %{place}.'
1442         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1443           La nota è vicina a %{place}.'
1444       reopened:
1445         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1446         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1447           eri interesssato'
1448         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1449         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1450           La nota si trova vicino a %{place}.'
1451       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1452     changeset_comment_notification:
1453       hi: Ciao %{to_user},
1454       greeting: Ciao,
1455       commented:
1456         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1457         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1458           cui sei interessato'
1459         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1460           dei tuoi gruppo di modifiche'
1461         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1462           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1463         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1464         partial_changeset_without_comment: senza commento
1465       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1466         %{url}.
1467       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1468         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1469   messages:
1470     inbox:
1471       title: Posta in arrivo
1472       my_inbox: Posta in arrivo
1473       outbox: posta in uscita
1474       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1475       new_messages:
1476         one: '%{count} nuovo messaggio'
1477         other: '%{count} nuovi messaggi'
1478       old_messages:
1479         one: '%{count} vecchio messaggio'
1480         other: '%{count} messaggi vecchi'
1481       from: Da
1482       subject: Oggetto
1483       date: Data
1484       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1485         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1486       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1487     message_summary:
1488       unread_button: Segna come non letto
1489       read_button: Segna come già letto
1490       reply_button: Rispondi
1491       destroy_button: Cancella
1492     new:
1493       title: Invia messaggio
1494       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1495       subject: Oggetto
1496       body: Corpo
1497       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1498     create:
1499       message_sent: Messaggio inviato
1500       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1501         un momento prima di inviarne altri.
1502     no_such_message:
1503       title: Nessun messaggio del genere
1504       heading: Nessun messaggio del genere
1505       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1506     outbox:
1507       title: Posta in uscita
1508       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1509       inbox: posta in arrivo
1510       outbox: posta in uscita
1511       messages:
1512         one: Hai %{count} messaggio inviato
1513         other: Hai %{count} messaggi inviati
1514       to: A
1515       subject: Oggetto
1516       date: Data
1517       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1518         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1519       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1520     reply:
1521       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1522         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1523         per favore accedi con l'utenza interessata.
1524     show:
1525       title: Leggi messaggio
1526       from: Da
1527       subject: Oggetto
1528       date: Data
1529       reply_button: Rispondi
1530       unread_button: Segna come non letto
1531       destroy_button: Cancella
1532       back: Indietro
1533       to: A
1534       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1535         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1536         accedi con l'utenza interessata.
1537     sent_message_summary:
1538       destroy_button: Cancella
1539     mark:
1540       as_read: Messaggio marcato come già letto
1541       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1542     destroy:
1543       destroyed: Messaggio eliminato
1544   site:
1545     about:
1546       next: Successivo
1547       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1548       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1549         mobili e dispositivi hardware'
1550       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1551         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1552         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1553       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1554       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1555         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1556         che OSM sia accurato e aggiornato.
1557       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1558       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1559         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1560         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1561         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1562         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1563         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1564         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1565         Foundation</a>.
1566       open_data_title: Open Data
1567       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1568         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1569         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1570         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1571         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1572       legal_title: Note legali
1573       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1574         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1575         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1576         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1577         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1578         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1579         sulla privacy</a>."
1580       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1581         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1582         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1583         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1584         marchi registrati della OSMF</a>."
1585       partners_title: Partner
1586     copyright:
1587       foreign:
1588         title: A proposito di questa traduzione
1589         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1590           fa fede la pagina in inglese
1591         english_link: l'originale in inglese
1592       native:
1593         title: A proposito di questa pagina
1594         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1595           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1596           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1597         native_link: versione in italiano
1598         mapping_link: inizia a mappare
1599       legal_babble:
1600         title_html: Copyright e licenza
1601         intro_1_html: |-
1602           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1603           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1604         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1605           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1606           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1607           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1608           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1609         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1610           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1611           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1612         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1613         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1614           contributors &rdquo;.
1615         credit_2_1_html: |-
1616           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1617           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1618         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1619           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1620           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1621           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1622           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1623         credit_4_html: |-
1624           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1625           Ad esempio:
1626         attribution_example:
1627           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1628           title: Esempio di attribuzione
1629         more_title_html: Per saperne di più
1630         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1631           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1632           OSMF</a>.
1633         more_2_html: |-
1634           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1635           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1636           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1637           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1638         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1639         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1640           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1641           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1642         contributors_at_html: |-
1643           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1644           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1645           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1646           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1647           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1648         contributors_au_html: |-
1649           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1650           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1651         contributors_ca_html: |-
1652           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1653           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1654           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1655           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1656           Statistics Canada).
1657         contributors_fi_html: |-
1658           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1659           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1660           e di altri set di dati, in base alla
1661           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1662         contributors_fr_html: |-
1663           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1664           Direction Générale des Impôts.
1665         contributors_nl_html: |-
1666           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1667           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1668         contributors_nz_html: |-
1669           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1670           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1671           base alla licenza per il riutilizzo
1672           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1673         contributors_si_html: |-
1674           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1675           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1676           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1677           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1678         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1679           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1680           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1681           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1682           BY 4.0</a>.'
1683         contributors_za_html: |-
1684           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1685           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1686           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1687         contributors_gb_html: |-
1688           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1689           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1690           2010-19.
1691         contributors_footer_1_html: |-
1692           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1693           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1694           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1695           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1696         contributors_footer_2_html: |-
1697           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1698           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1699           accetti qualsiasi responsabilità.
1700         infringement_title_html: Violazione del copyright
1701         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1702           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1703           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1704         infringement_2_html: |-
1705           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1706            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1707           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1708         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1709         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1710           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1711           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1712           sui marchi</a>.'
1713     index:
1714       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1715         disabilitato JavaScript.
1716       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1717       permalink: Link permanente
1718       shortlink: Link breve
1719       createnote: Aggiungi una nota
1720       license:
1721         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1722       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1723         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1724     edit:
1725       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1726       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1727         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1728         %{user_page}.
1729       user_page_link: pagina utente
1730       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1731       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1732         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1733         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1734         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1735         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1736       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1737         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1738         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1739       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1740         per ulteriori informazioni
1741       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1742         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1743       id_not_configured: iD non è stato configurato
1744       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1745         per questa funzionalità.
1746     export:
1747       title: Esporta
1748       area_to_export: Area da esportare
1749       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1750       format_to_export: Formato di esportazione
1751       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1752       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1753       embeddable_html: HTML incapsulabile
1754       licence: Licenza
1755       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1756         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1757       too_large:
1758         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1759           fonti elencate di seguito:'
1760         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1761           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1762           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1763         planet:
1764           title: Pianeta OSM
1765           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1766         overpass:
1767           title: Overpass API
1768           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1769             di OpenStreetMap
1770         geofabrik:
1771           title: Geofabrik Downloads
1772           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1773             selezionate
1774         metro:
1775           title: Metro Extracts
1776           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1777         other:
1778           title: Altre fonti
1779           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1780       options: Opzioni
1781       format: Formato
1782       scale: Scala
1783       max: max
1784       image_size: Dimensione immagine
1785       zoom: Ingrandimento
1786       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1787       latitude: 'Lat:'
1788       longitude: 'Lon:'
1789       output: Risultato
1790       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1791       export_button: Esporta
1792     fixthemap:
1793       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1794       how_to_help:
1795         title: Come aiutare
1796         join_the_community:
1797           title: Entra nella comunità
1798           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1799             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1800             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1801             o riparare quel dato da te.
1802         add_a_note:
1803           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1804             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1805             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1806             e altri mappers indagheranno.
1807       other_concerns:
1808         title: Ulteriori dubbi
1809         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1810           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1811           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1812           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1813     help:
1814       title: Come ottenere aiuto
1815       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1816         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1817         gli argomenti di mappatura.
1818       welcome:
1819         url: /welcome
1820         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1821         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1822       beginners_guide:
1823         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1824         title: Guida per Principianti
1825         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1826       help:
1827         url: https://help.openstreetmap.org/
1828         title: Forum di aiuto
1829         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1830           di OpenStreetMap.
1831       mailing_lists:
1832         title: Mailing List
1833         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1834           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1835       forums:
1836         title: Forum
1837         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1838           in stile bacheca (BBS).
1839       irc:
1840         title: IRC
1841         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1842       switch2osm:
1843         title: switch2osm
1844         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1845           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1846       welcomemat:
1847         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1848         title: Per le organizzazioni
1849         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1850           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1851       wiki:
1852         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1853         title: Wiki OpenStreetMap
1854         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1855     sidebar:
1856       search_results: Risultati della ricerca
1857       close: Chiudi
1858     search:
1859       search: Cerca
1860       get_directions: Ottieni indicazioni
1861       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1862       from: Da
1863       to: A
1864       where_am_i: Dove si trova?
1865       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1866       submit_text: Vai
1867       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1868     key:
1869       table:
1870         entry:
1871           motorway: Autostrada
1872           main_road: Strada principale
1873           trunk: Superstrada
1874           primary: Strada primaria
1875           secondary: Strada secondaria
1876           unclassified: Strada non classificata
1877           track: Strada forestale o agricola
1878           bridleway: Percorso per equitazione
1879           cycleway: Pista Ciclabile
1880           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1881           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1882           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1883           footway: Percorso pedonale
1884           rail: Ferrovia
1885           subway: Metropolitana
1886           tram:
1887           - Metropolitana leggera
1888           - tram
1889           cable:
1890           - Funivia
1891           - Seggiovia
1892           runway:
1893           - Pista di decollo/atterraggio
1894           - Pista di rullaggio
1895           apron:
1896           - Area di parcheggio aeroportuale
1897           - Terminal
1898           admin: Confine amministrativo
1899           forest: Foresta
1900           wood: Bosco
1901           golf: Campo da golf
1902           park: Parco
1903           resident: Zona residenziale
1904           common:
1905           - Area comune
1906           - prato
1907           retail: Zona con negozi
1908           industrial: Zona industriale
1909           commercial: Zona di uffici
1910           heathland: Brughiera
1911           lake:
1912           - Lago
1913           - Riserva d'acqua
1914           farm: Azienda agricola
1915           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1916           cemetery: Cimitero
1917           allotments: Area comune orti casalinghi
1918           pitch: Campo sportivo
1919           centre: Centro sportivo
1920           reserve: Riserva naturale
1921           military: Area militare
1922           school:
1923           - Scuola
1924           - Università
1925           building: Edificio significativo
1926           station: Stazione ferroviaria
1927           summit:
1928           - Picco montuoso
1929           - Picco montuoso
1930           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1931           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1932           private: Accesso privato
1933           destination: Servitù di passaggio
1934           construction: Strade in costruzione
1935           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1936           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1937           toilets: Bagni pubblici
1938     richtext_area:
1939       edit: Modifica
1940       preview: Anteprima
1941     markdown_help:
1942       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1943       headings: Intestazioni
1944       heading: Intestazione
1945       subheading: Sottotitolo
1946       unordered: Elenco puntato
1947       ordered: Elenco ordinato
1948       first: Prima voce
1949       second: Seconda voce
1950       link: Collegamento
1951       text: Testo
1952       image: Immagine
1953       alt: Testo alternativo
1954       url: URL
1955     welcome:
1956       title: Benvenuto!
1957       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1958         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1959         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1960       whats_on_the_map:
1961         title: Cosa c'è sulla mappa
1962         on_html: |-
1963           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1964           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1965         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1966           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1967           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1968           mappe online o da quelle cartacee.
1969       basic_terms:
1970         title: Condizioni basilari per il Mapping
1971         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1972           che potrebbe tornarti utile.
1973         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1974           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1975         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1976           ristorante o un albero.
1977         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1978           un fiume, lago o edificio.
1979         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1980           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1981       rules:
1982         title: Regole!
1983         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1984           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1985           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1986           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1987           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1988           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1989       questions:
1990         title: Domande?
1991         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1992           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1993           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1994           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1995           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1996       start_mapping: Inizia a mappare
1997       add_a_note:
1998         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1999         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2000           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2001           una nota.
2002         paragraph_2_html: |-
2003           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2004           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2005   traces:
2006     visibility:
2007       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2008       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2009         non ordinati)
2010       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2011         marche temporali)
2012       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2013         punti ordinati con marche temporali)
2014     new:
2015       upload_trace: Carica tracciato GPS
2016       visibility_help: che cosa significa questo?
2017       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2018       help: Aiuto
2019       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2020     create:
2021       upload_trace: Carica tracciato GPS
2022       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2023         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2024         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2025         dell'operazione.
2026       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2027         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2028         a riprovare ancora.
2029       traces_waiting:
2030         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2031           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2032           attesa ad altri utenti.
2033         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2034           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2035           lista di attesa ad altri utenti.
2036     edit:
2037       cancel: Annulla
2038       title: Modifica al tracciato %{name}
2039       heading: Modifica al tracciato %{name}
2040       visibility_help: che cosa significa questo?
2041     update:
2042       updated: Traccia aggiornata
2043     trace_optionals:
2044       tags: Etichette
2045     show:
2046       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2047       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2048       pending: IN ATTESA
2049       filename: 'Nome file:'
2050       download: scarica
2051       uploaded: 'Caricato il:'
2052       points: 'Punti:'
2053       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2054       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2055       map: mappa
2056       edit: modifica
2057       owner: 'Proprietario:'
2058       description: 'Descrizione:'
2059       tags: Etichette
2060       none: Nessuno
2061       edit_trace: Modifica questo tracciato
2062       delete_trace: Elimina questo tracciato
2063       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2064       visibility: 'Visibilità:'
2065       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2066     trace_paging_nav:
2067       showing_page: Pagina %{page}
2068       older: Tracce più vecchie
2069       newer: Tracce più recenti
2070     trace:
2071       pending: IN ATTESA
2072       count_points:
2073         one: 1 punto
2074         other: '%{count} punti'
2075       more: altri
2076       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2077       view_map: Visualizza mappa
2078       edit: modifica
2079       edit_map: Modifica mappa
2080       public: PUBBLICO
2081       identifiable: IDENTIFICABILE
2082       private: PRIVATO
2083       trackable: TRACCIABILE
2084       by: da
2085       in: in
2086       map: mappa
2087     index:
2088       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2089       my_traces: I miei tracciati GPS
2090       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2091       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2092       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2093       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2094         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2095         wiki</a>.
2096       upload_trace: Carica un tracciato
2097       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2098       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2099     destroy:
2100       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2101     make_public:
2102       made_public: Tracciato reso pubblico
2103     offline_warning:
2104       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2105     offline:
2106       heading: Archiviazione GPX non in linea
2107       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2108         sono disponibili.
2109     georss:
2110       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2111     description:
2112       description_with_count:
2113         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2114         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2115       description_without_count: File GPX da %{user}
2116   application:
2117     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2118     require_cookies:
2119       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2120         nel tuo browser prima di continuare.
2121     require_admin:
2122       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2123     setup_user_auth:
2124       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2125         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2126       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2127         web per saperne di più.
2128       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2129         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2130         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2131   oauth:
2132     authorize:
2133       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2134       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2135         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2136         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2137       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2138       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2139       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2140       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2141       allow_write_api: modifica la mappa.
2142       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2143       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2144       allow_write_notes: modifica le note.
2145       grant_access: Concedi l'accesso
2146     authorize_success:
2147       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2148       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2149       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2150     authorize_failure:
2151       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2152       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2153       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2154     revoke:
2155       flash: Hai revocato il token per %{application}
2156     permissions:
2157       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2158   oauth_clients:
2159     new:
2160       title: Registra una nuova applicazione
2161     edit:
2162       title: Modifica la tua applicazione
2163     show:
2164       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2165       key: 'Chiave del consumatore:'
2166       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2167       url: 'URL del token di richiesta:'
2168       access_url: 'URL del token di accesso:'
2169       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2170       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2171       edit: Modifica dettagli
2172       delete: Eliminare Client
2173       confirm: Sei sicuro?
2174       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2175     index:
2176       title: I miei dettagli OAuth
2177       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2178       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2179       application: Nome dell'Applicazione
2180       issued_at: Rilasciato a
2181       revoke: Revoca!
2182       my_apps: Le mie applicazioni client
2183       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2184         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2185         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2186       oauth: OAuth
2187       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2188       register_new: Registra la tua applicazione
2189     form:
2190       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2191     not_found:
2192       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2193     create:
2194       flash: Informazione registrata con successo
2195     update:
2196       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2197     destroy:
2198       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2199   users:
2200     login:
2201       title: Entra
2202       heading: Entra
2203       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2204       password: 'Password:'
2205       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2206       remember: Ricordati di me
2207       lost password link: Persa la password?
2208       login_button: Entra
2209       register now: Registrati ora
2210       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2211         utente e password:'
2212       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2213       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2214       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2215         disporre di un account.
2216       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2217       no account: Non hai un'utenza?
2218       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2219         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2220         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2221         nuova email di conferma</a>.
2222       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2223         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2224       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2225       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2226       auth_providers:
2227         openid:
2228           title: Accedi con OpenID
2229           alt: Accedi con un URL OpenID
2230         google:
2231           title: Accedi con Google
2232           alt: Accedi con un OpenID di Google
2233         facebook:
2234           title: Accedi con Facebook
2235           alt: Accedi con un Account Facebook
2236         windowslive:
2237           title: Accedi con Windows Live
2238           alt: Accedi con un Account Windows Live
2239         github:
2240           title: Accedi con GitHub
2241           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2242         wikipedia:
2243           title: Accedi con Wikipedia
2244           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2245         yahoo:
2246           title: Accedi con Yahoo
2247           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2248         wordpress:
2249           title: Accedi con Wordpress
2250           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2251         aol:
2252           title: Accedi con AOL
2253           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2254     logout:
2255       title: Esci
2256       heading: Esci da OpenStreetMap
2257       logout_button: Esci
2258     lost_password:
2259       title: password persa
2260       heading: Password dimenticata?
2261       email address: 'Indirizzo email:'
2262       new password button: Reimposta password
2263       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2264         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2265         propria password.
2266       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2267         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2268       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2269         email.
2270     reset_password:
2271       title: Reimposta password
2272       heading: Reimposta password per %{user}
2273       password: 'Password:'
2274       confirm password: 'Conferma password:'
2275       reset: Reimposta password
2276       flash changed: La propria password è stata modificata.
2277       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2278         URL.
2279     new:
2280       title: Registrati
2281       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2282         automaticamente per te un profilo.
2283       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2284         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2285         il più rapidamente possibile.
2286       about:
2287         header: Libero ed editabile
2288         html: |-
2289           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2290            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2291           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2292       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2293         per contribuire</a>.
2294       email address: 'Indirizzo email:'
2295       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2296       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2297         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2298         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2299         per ulteriori informazioni
2300       display name: 'Nome visualizzato:'
2301       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2302         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2303       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2304       password: 'Password:'
2305       confirm password: 'Conferma password:'
2306       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2307       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2308         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2309         bisogno.
2310       continue: Registrati
2311       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2312       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2313         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2314         pagina del wiki</a>.
2315       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2316     terms:
2317       title: Termini
2318       heading: Termini
2319       heading_ct: Regole per contribuire
2320       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2321         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2322         Continua.
2323       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2324         collaborazioni presenti e future.
2325       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2326       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2327         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2328         testo e accetta.
2329       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2330       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2331         di pubblico dominio
2332       consider_pd_why: cos'è questo?
2333       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2334       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2335         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2336       continue: Continua
2337       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2338       decline: Non accetto
2339       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2340         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2341       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2342       legale_names:
2343         france: Francia
2344         italy: Italia
2345         rest_of_world: Resto del mondo
2346     no_such_user:
2347       title: Nessun utente
2348       heading: L'utente %{user} non esiste
2349       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2350         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2351       deleted: cancellato
2352     show:
2353       my diary: Il mio diario
2354       new diary entry: nuova voce del diario
2355       my edits: Mie modifiche
2356       my traces: Miei tracciati
2357       my notes: Mie note
2358       my messages: Miei messaggi
2359       my profile: Il mio profilo
2360       my settings: Impostazioni
2361       my comments: Miei commenti
2362       oauth settings: impostazioni oauth
2363       blocks on me: Blocchi su di me
2364       blocks by me: Blocchi applicati da me
2365       send message: Invia messaggio
2366       diary: Diario
2367       edits: Modifiche
2368       traces: Tracciati
2369       notes: Note sulla mappa
2370       remove as friend: Rimuovi amico
2371       add as friend: Aggiungi amico
2372       mapper since: 'Mappatore dal:'
2373       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2374       ct undecided: Indeciso
2375       ct declined: Non accetto
2376       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2377       email address: 'Indirizzo email:'
2378       created from: 'Creato da:'
2379       status: 'Stato:'
2380       spam score: 'Punteggio Spam:'
2381       description: Descrizione
2382       user location: Luogo dell'utente
2383       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2384         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2385       settings_link_text: impostazioni
2386       my friends: I miei amici
2387       no friends: Non ci sono ancora amici.
2388       km away: distante %{count} km
2389       m away: '%{count}m di distanza'
2390       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2391       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2392         vicinanze.
2393       role:
2394         administrator: Questo utente è un amministratore
2395         moderator: Questo utente è un moderatore
2396         grant:
2397           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2398           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2399         revoke:
2400           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2401           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2402       block_history: Blocchi attivi
2403       moderator_history: Blocchi applicati
2404       comments: Commenti
2405       create_block: Blocca questo utente
2406       activate_user: Attiva questo utente
2407       deactivate_user: Disattiva questo utente
2408       confirm_user: Conferma questo utente
2409       hide_user: Nascondi questo utente
2410       unhide_user: Mostra questo utente
2411       delete_user: Cancella questo utente
2412       confirm: Conferma
2413       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2414       friends_diaries: note dei diari degli amici
2415       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2416       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2417       report: Segnala questo utente
2418     popup:
2419       your location: Propria posizione
2420       nearby mapper: Mappatore vicino
2421       friend: Amico
2422     account:
2423       title: Modifica profilo
2424       my settings: Impostazioni
2425       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2426       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2427       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2428       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2429       openid:
2430         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2431         link text: che cos'è questo?
2432       public editing:
2433         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2434         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2435         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2436         enabled link text: che cos'è questo?
2437         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2438           precedenti sono anonime.
2439         disabled link text: perché non posso modificare?
2440       public editing note:
2441         heading: Modifica pubblica
2442         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2443           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2444           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2445           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2446           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2447           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2448           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2449           in modo predefinito.</li></ul>
2450       contributor terms:
2451         heading: 'Regole per contribuire:'
2452         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2453         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2454         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2455           accettare le nuove regole per contribuire.
2456         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2457           fossero di pubblico dominio.
2458         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2459         link text: che cos'è questo?
2460       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2461       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2462       preferred editor: 'Editor preferito:'
2463       image: 'Immagine:'
2464       gravatar:
2465         gravatar: Usa Gravatar
2466         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2467         link text: che cos'è questo?
2468         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2469         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2470       new image: Aggiungi un'immagine
2471       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2472       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2473       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2474       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2475       home location: 'Posizione:'
2476       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2477       latitude: 'Latitudine:'
2478       longitude: 'Longitudine:'
2479       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2480       save changes button: Salva modifiche
2481       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2482       return to profile: Ritorna al profilo
2483       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2484         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2485         di posta elettronica.
2486       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2487     confirm:
2488       heading: Controlla la tua e-mail!
2489       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2490       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2491         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2492       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2493         il proprio profilo utente.
2494       button: Conferma
2495       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2496       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2497       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2498       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2499         qui</a>.
2500     confirm_resend:
2501       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2502         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2503         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2504         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2505         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2506       failure: Utente %{name} non trovato.
2507     confirm_email:
2508       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2509       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2510         il nuovo indirizzo email.
2511       button: Conferma
2512       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2513       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2514       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2515     set_home:
2516       flash success: Posizione personale salvata con successo
2517     go_public:
2518       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2519         di modificare.
2520     index:
2521       title: Utenti
2522       heading: Utenti
2523       showing:
2524         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2525         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2526       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2527       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2528       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2529       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2530       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2531     suspended:
2532       title: Account sospeso
2533       heading: Account sospeso
2534       webmaster: webmaster
2535       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2536         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2537         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2538         il %{webmaster}.\n</p>"
2539     auth_failure:
2540       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2541       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2542       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2543       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2544       invalid_scope: Ambito non valido
2545     auth_association:
2546       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2547       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2548         modulo di seguito.
2549       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2550         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2551         impostazioni.
2552   user_role:
2553     filter:
2554       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2555       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2556       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2557       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2558         all'utente corrente.
2559     grant:
2560       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2561       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2562       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2563       confirm: Conferma
2564       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2565         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2566     revoke:
2567       title: Conferma la revoca del ruolo
2568       heading: Conferma la revoca del ruolo
2569       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2570       confirm: Conferma
2571       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2572         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2573   user_blocks:
2574     model:
2575       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2576       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2577     not_found:
2578       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2579       back: Ritorna all'indice
2580     new:
2581       title: Creazione del blocco su %{name}
2582       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2583       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2584         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2585         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2586         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2587         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2588       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2589         per l'utente.
2590       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2591       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2592         a queste comunicazioni.
2593       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2594       back: Visualizza tutti i blocchi
2595     edit:
2596       title: Modifica del blocco su %{name}
2597       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2598       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2599         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2600         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2601         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2602       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2603         per l'utente.
2604       show: Visualizza questo blocco
2605       back: Visualizza tutti i blocchi
2606       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2607     filter:
2608       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2609       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2610         nella lista a tendina.
2611     create:
2612       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2613         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2614       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2615         prima di bloccarlo.
2616       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2617     update:
2618       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2619       success: Blocco aggiornato.
2620     index:
2621       title: Blocchi dell'utente
2622       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2623       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2624     revoke:
2625       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2626       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2627       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2628       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2629       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2630       revoke: Revoca!
2631       flash: Questo blocco è stato revocato.
2632     helper:
2633       time_future: Termina fra %{time}.
2634       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2635       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2636         effettuato l'accesso.
2637       time_past: Terminato %{time}.
2638       block_duration:
2639         hours:
2640           one: 1 ora
2641           other: '%{count} ore'
2642         days:
2643           one: 1 giorno
2644           other: '%{count} giorni'
2645         weeks:
2646           one: 1 settimana
2647           other: '%{count} settimane'
2648         months:
2649           one: 1 mese
2650           other: '%{count} mesi'
2651         years:
2652           one: 1 anno
2653           other: '%{count} anni'
2654     blocks_on:
2655       title: Blocchi su %{name}
2656       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2657       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2658     blocks_by:
2659       title: Blocchi imposti da %{name}
2660       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2661       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2662     show:
2663       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2664       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2665       created: Creato
2666       status: Stato
2667       show: Mostra
2668       edit: Modifica
2669       revoke: Revoca!
2670       confirm: Sei sicuro?
2671       reason: 'Motivazione del blocco:'
2672       back: Visualizza tutti i blocchi
2673       revoker: 'Revocatore:'
2674       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2675     block:
2676       not_revoked: (non revocato)
2677       show: Mostra
2678       edit: Modifica
2679       revoke: Revoca!
2680     blocks:
2681       display_name: Utente bloccato
2682       creator_name: Autore
2683       reason: Motivo del blocco
2684       status: Stato
2685       revoker_name: Revocato da
2686       showing_page: Pagina %{page}
2687       next: Successivo »
2688       previous: « Precedente
2689   notes:
2690     index:
2691       title: Note inserite o commentate da %{user}
2692       heading: Note dell'utente %{user}
2693       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2694       id: Identificativo
2695       creator: Autore
2696       description: Descrizione
2697       created_at: Creata il
2698       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2699   javascripts:
2700     close: Chiudi
2701     share:
2702       title: Condividi
2703       cancel: Annulla
2704       image: Immagine
2705       link: Link o HTML
2706       long_link: Link
2707       short_link: Link breve
2708       geo_uri: Geo URI
2709       embed: HTML
2710       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2711       format: 'Formato:'
2712       scale: 'Scala:'
2713       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2714       download: Scarica
2715       short_url: URL breve
2716       include_marker: Includi il marcatore
2717       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2718       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2719       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2720       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2721     embed:
2722       report_problem: Segnala un problema
2723     key:
2724       title: Legenda
2725       tooltip: Legenda
2726       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2727     map:
2728       zoom:
2729         in: Zoom avanti
2730         out: Zoom indietro
2731       locate:
2732         title: Mostra la mia posizione
2733         metersPopup:
2734           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2735           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2736         feetPopup:
2737           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2738           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2739       base:
2740         standard: Standard
2741         cycle_map: Mappa ciclabile
2742         transport_map: Mappa dei trasporti
2743         hot: Umanitario
2744         opnvkarte: ÖPNVKarte
2745       layers:
2746         header: Livelli mappa
2747         notes: Note sulla mappa
2748         data: Dati della mappa
2749         gps: Tracciati GPS pubblici
2750         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2751         title: Livelli
2752       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2753       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2754       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2755         API</a>
2756       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2757         Allan</a>
2758       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2759       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2760         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2761         France</a>
2762     site:
2763       edit_tooltip: Modifica la mappa
2764       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2765       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2766       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2767       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2768       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2769       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2770       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2771     changesets:
2772       show:
2773         comment: Commenta
2774         subscribe: Iscriviti
2775         unsubscribe: Cancella iscrizione
2776         hide_comment: nascondi
2777         unhide_comment: Rendi visibile
2778     notes:
2779       new:
2780         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2781           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2782           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2783         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2784           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2785           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2786         add: Aggiungi la nota
2787       show:
2788         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2789           che devono essere verificati in modo indipendente.
2790         hide: Nascondi
2791         resolve: Risolta
2792         reactivate: Riattiva
2793         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2794         comment: Commenta
2795     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2796       quindi clicca qui.
2797     directions:
2798       ascend: Salita
2799       engines:
2800         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2801         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2802         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2803         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2804         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2805         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2806       descend: Discesa
2807       directions: Indicazioni
2808       distance: Distanza
2809       errors:
2810         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2811         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2812       instructions:
2813         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2814         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2815         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2816         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2817         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2818         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2819           %{directions}
2820         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2821           su %{name}, in direzione %{directions}
2822         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2823         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2824         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2825           direzione %{directions}
2826         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2827         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2828         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2829           direzione %{directions}
2830         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2831         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2832         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2833         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2834         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2835         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2836         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2837         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2838         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2839         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2840         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2841         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2842         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2843         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2844           %{directions}
2845         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2846           su %{name}, in direzione %{directions}
2847         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2848         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2849         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2850           in direzione %{directions}
2851         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2852         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2853         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2854           direzione %{directions}
2855         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2856         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2857         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2858         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2859         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2860         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2861         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2862         follow_without_exit: Segui %{name}
2863         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2864         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2865         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2866         start_without_exit: Inizia a %{name}
2867         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2868         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2869         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2870         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2871         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2872         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2873         unnamed: senza nome
2874         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2875         exit_counts:
2876           first: 1ª
2877           second: 2ª
2878           third: 3ª
2879           fourth: 4ª
2880           fifth: 5ª
2881           sixth: 6ª
2882           seventh: 7ª
2883           eighth: 8ª
2884           ninth: 9ª
2885           tenth: 10ª
2886       time: Tempo
2887     query:
2888       node: Nodo
2889       way: Percorso
2890       relation: Relazione
2891       nothing_found: Nessun elemento trovato
2892       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2893       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2894     context:
2895       directions_from: Indicazioni da qui
2896       directions_to: Indicazioni fino a qua
2897       add_note: Aggiungi una nota qui
2898       show_address: Mostra indirizzo
2899       query_features: Ricerca di elementi
2900       centre_map: Centra la mappa qui
2901   redactions:
2902     edit:
2903       description: Descrizione
2904       heading: Modifica revisione
2905       title: Modifica revisione
2906     index:
2907       empty: Nessuna revisione disponibile.
2908       heading: Elenco di revisioni
2909       title: Elenco di revisioni
2910     new:
2911       description: Descrizione
2912       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2913       title: Crea nuova revisione
2914     show:
2915       description: 'Descrizione:'
2916       heading: Mostra revisione "%{title}"
2917       title: Mostra revisione
2918       user: 'Autore:'
2919       edit: Modifica questa revisione
2920       destroy: Rimuovere questa revisione
2921       confirm: Sei sicuro?
2922     create:
2923       flash: La revisione è stata creata.
2924     update:
2925       flash: Modifiche salvate.
2926     destroy:
2927       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2928         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2929       flash: Revisione eliminata.
2930       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
2931   validations:
2932     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2933     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2934     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2935     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2936 ...