]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alvarenga
5 # Author: Amgauna
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Brunomelnic
9 # Author: Cainamarques
10 # Author: Cristofer Alves
11 # Author: Dianakc
12 # Author: Diego Queiroz
13 # Author: EVinente
14 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
15 # Author: Fmca
16 # Author: Ftrebien
17 # Author: Fúlvio
18 # Author: Giro720
19 # Author: Gmare
20 # Author: Gusta
21 # Author: Jgpacker
22 # Author: L
23 # Author: Leosls
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luckas Blade
26 # Author: Luk3
27 # Author: Macofe
28 # Author: Matheus Sousa L.T
29 # Author: NMaia
30 # Author: Naoliv
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Nighto
33 # Author: Pedrofariasm
34 # Author: Rodrigo Avila
35 # Author: Rodrigo codignoli
36 # Author: Ruila
37 # Author: Tuliouel
38 # Author: Vgeorge
39 # Author: Vitalb
40 # Author: Walesson
41 # Author: Wille
42 # Author: Willemarcel
43 # Author: 555
44 ---
45 pt-BR:
46   html:
47     dir: ltr
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista de controle de acesso
54       changeset: Conjunto de alterações
55       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
56       country: País
57       diary_comment: Comentário do diário
58       diary_entry: Publicação do diário
59       friend: Amigo
60       language: Idioma
61       message: Mensagem
62       node: Ponto
63       node_tag: Etiqueta do ponto
64       notifier: Notificador
65       old_node: Ponto antigo
66       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
67       old_relation: Relação Antiga
68       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
69       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
70       old_way: Linha Antiga
71       old_way_node: Ponto da linha antiga
72       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
73       relation: Relação
74       relation_member: Membro da Relação
75       relation_tag: Etiqueta da relação
76       session: Sessão
77       trace: Trilha
78       tracepoint: Ponto da Trilha
79       tracetag: Etiqueta da trilha
80       user: Usuário
81       user_preference: Preferências do Usuário
82       user_token: Token do Usuário
83       way: Linha
84       way_node: Ponto da Linha
85       way_tag: Etiqueta da linha
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo
89       diary_entry:
90         user: Usuário
91         title: Assunto
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         language: Idioma
95       friend:
96         user: Usuário
97         friend: Amigo
98       trace:
99         user: Usuário
100         visible: Visível
101         name: Nome
102         size: Tamanho
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         public: Público
106         description: Descrição
107       message:
108         sender: Remetente
109         title: Assunto
110         body: Corpo
111         recipient: Destinatário
112       user:
113         email: E-mail
114         active: Ativo
115         display_name: Nome de exibição
116         description: Descrição
117         languages: Idiomas
118         pass_crypt: Senha
119   printable_name:
120     with_version: '%{id}, v%{version}'
121   editor:
122     default: Padrão (atualmente %{name})
123     potlatch:
124       name: Potlatch 1
125       description: Potlatch 1 (no navegador)
126     id:
127       name: iD
128       description: iD (no navegador)
129     potlatch2:
130       name: Potlatch 2
131       description: Potlatch 2 (no navegador)
132     remote:
133       name: Controle Remoto
134       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
135   browse:
136     created: Criado
137     closed: Fechado
138     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
139     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
140     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
141     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
142     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
143     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
144     version: Versão
145     in_changeset: Conjunto de alterações
146     anonymous: anônimo
147     no_comment: (nenhum comentário)
148     part_of: Parte de
149     download_xml: Baixar XML
150     view_history: Ver Histórico
151     view_details: Ver Detalhes
152     location: 'Localização:'
153     changeset:
154       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
155       belongs_to: Autor
156       node: Pontos (%{count})
157       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
158       way: Linhas (%{count})
159       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
160       relation: Relações (%{count})
161       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
162       comment: Comentários (%{count})
163       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
164         atrás</abbr>
165       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
166       changesetxml: XML do conjunto de alterações
167       osmchangexml: XML osmChange
168       feed:
169         title: Conjunto de alterações %{id}
170         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
171       join_discussion: Entrar para participar da discussão
172       discussion: Discussão
173       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
174         assim que for fechado o conjunto de alterações.
175     node:
176       title: 'Ponto: %{name}'
177       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
178     way:
179       title: 'Linha: %{name}'
180       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
181       nodes: Pontos
182       also_part_of:
183         one: parte da linha %{related_ways}
184         other: parte das linhas %{related_ways}
185     relation:
186       title: 'Relação: %{name}'
187       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
188       members: Membros
189     relation_member:
190       entry: '%{type} %{name}'
191       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
192       type:
193         node: Ponto
194         way: Linha
195         relation: Relação
196     containing_relation:
197       entry: Relação %{relation_name}
198       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
199     not_found:
200       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
201       type:
202         node: ponto
203         way: linha
204         relation: relação
205         changeset: conjunto de alterações
206         note: Nota
207     timeout:
208       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
209       type:
210         node: ponto
211         way: linha
212         relation: relação
213         changeset: conjunto de alterações
214         note: Nota
215     redacted:
216       redaction: Anulação %{id}
217       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
218         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
219       type:
220         node: ponto
221         way: linha
222         relation: relação
223     start_rjs:
224       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
225         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
226       load_data: Carregar dados
227       loading: Carregando...
228     tag_details:
229       tags: Etiquetas
230       wiki_link:
231         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
232         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
234       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
235       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nova nota
239       description: Descrição
240       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
243       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
244       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         atrás</abbr>
246       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
247       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         atrás</abbr>
249       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
250       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         atrás</abbr>
252       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
253       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254         atrás</abbr>
255       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
256       report: Denunciar esta nota
257     query:
258       title: Consultar Elementos
259       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
260       nearby: Elementos próximos
261       enclosing: Elementos envoltórios
262   changeset:
263     changeset_paging_nav:
264       showing_page: Página %{page}
265       next: Seguinte »
266       previous: « Anterior
267     changeset:
268       anonymous: Anônimo
269       no_edits: (sem alterações)
270       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
271     changesets:
272       id: ID
273       saved_at: Salvo em
274       user: Usuário
275       comment: Comentário
276       area: Área
277     list:
278       title: Conjuntos de alterações
279       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
280       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
281       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
282       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
283       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
284       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
285       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
286       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
287       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
288       load_more: Carregar mais
289     timeout:
290       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
291         chegar.
292     rss:
293       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
294       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
295       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
296       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
297       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
298       full: Discussão completa
299   diary_entry:
300     new:
301       title: Nova Publicação no Diário
302       publish_button: Publicar
303     list:
304       title: Diários dos Usuários
305       title_friends: Diários dos amigos
306       title_nearby: Diários dos usuários próximos
307       user_title: Diário de %{user}
308       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
309       new: Nova Publicação no Diário
310       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
311       no_entries: Sem publicações no diário
312       recent_entries: Publicações recentes no diário
313       older_entries: Publicações mais antigas
314       newer_entries: Publicações mais novas
315     edit:
316       title: Editar publicação no diário
317       subject: 'Assunto:'
318       body: 'Texto:'
319       language: 'Idioma:'
320       location: 'Localização:'
321       latitude: 'Latitude:'
322       longitude: 'Longitude:'
323       use_map_link: usar mapa
324       save_button: Salvar
325       marker_text: Localização da publicação no diário
326     view:
327       title: Diário de %{user} | %{title}
328       user_title: Diário de %{user}
329       leave_a_comment: Deixe um comentário
330       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
331       login: Entrar
332       save_button: Salvar
333     no_such_entry:
334       title: Publicação de diário inexistente
335       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
336       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
337         ou talvez o link clicado esteja errado.
338     diary_entry:
339       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
340       comment_link: Comentar nesta publicação
341       reply_link: Responder esta publicação
342       comment_count:
343         one: '%{count} comentário'
344         zero: Nenhum comentário
345         other: '%{count} comentários'
346       edit_link: Editar esta postagem
347       hide_link: Ocultar essa postagem
348       confirm: Confirmar
349       report: Denunciar esta entrada
350     diary_comment:
351       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
352       hide_link: Ocultar este comentário
353       confirm: Confirmar
354       report: Denunciar este comentário
355     location:
356       location: 'Local:'
357       view: Exibir
358       edit: Editar
359     feed:
360       user:
361         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
362         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
363       language:
364         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
365         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
366           %{language_name}
367       all:
368         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
369         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
372       post: Publicar
373       when: Quando
374       comment: Comentário
375       ago: '%{ago} atrás'
376       newer_comments: Comentários mais recentes
377       older_comments: Comentários mais antigos
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
382         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
383         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384           Nominatim</a>
385         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389     search_osm_nominatim:
390       prefix_format: '%{name}'
391       prefix:
392         aerialway:
393           cable_car: Bonde Aéreo
394           chair_lift: Telecadeira
395           drag_lift: Telesquis
396           gondola: Telecabine
397           platter: Telesqui
398           pylon: Pilone
399           station: Estação Teleférica
400           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           airstrip: Pista de pouso
404           apron: Pátio de Aeródromo
405           gate: Portão
406           hangar: Hangar
407           helipad: Heliponto
408           holding_position: Posição de estabelecimento
409           parking_position: Posição de estacionamento
410           runway: Pista de pouso
411           taxiway: Pista de Taxiamento
412           terminal: Terminal de Aeródromo
413         amenity:
414           animal_shelter: Abrigo para Animais
415           arts_centre: Centro/Escola de Artes
416           atm: Caixa Eletrônico
417           bank: Agência Bancária
418           bar: Bar
419           bbq: Churrasqueira
420           bench: Assento
421           bicycle_parking: Bicicletário
422           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
423           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
424           boat_rental: Aluguel de Barcos
425           brothel: Bordel
426           bureau_de_change: Casa de Câmbio
427           bus_station: Estação de Ônibus
428           cafe: Cafeteria
429           car_rental: Aluguel de Carros
430           car_sharing: Compartilhamento de Carros
431           car_wash: Lavagem de Carros
432           casino: Cassino
433           charging_station: Eletroposto
434           childcare: Creche
435           cinema: Cinema
436           clinic: Clínica médica
437           clock: Relógio
438           college: Escola Técnica
439           community_centre: Centro/Clube Comunitário
440           courthouse: Fórum Jurídico
441           crematorium: Crematório
442           dentist: Dentista
443           doctors: Consultório médico
444           drinking_water: Fonte de Água Potável
445           driving_school: Escola de Condutores
446           embassy: Embaixada
447           fast_food: Fast-Food
448           ferry_terminal: Terminal de Balsas
449           fire_station: Posto de Bombeiros
450           food_court: Praça de Alimentação
451           fountain: Chafariz
452           fuel: Posto de Combustível
453           gambling: Casa de Jogos
454           grave_yard: Cemitério Paroquial
455           grit_bin: Caixa de sal-gema
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Estande de Caça
458           ice_cream: Sorveteria
459           kindergarten: Escola Infantil
460           library: Biblioteca
461           marketplace: Mercado/Feira
462           monastery: Monastério
463           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
464           nightclub: Danceteria
465           nursing_home: Clínica Geriátrica
466           office: Escritório
467           parking: Estacionamento
468           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
469           parking_space: Espaço para estacionamento
470           pharmacy: Drogaria
471           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
472           police: Delegacia de Polícia
473           post_box: Caixa de Correio
474           post_office: Agência de Correios
475           preschool: Pré-escola
476           prison: Prisão
477           pub: Pub
478           public_building: Edifício Público
479           recycling: Posto de Reciclagem
480           restaurant: Restaurante
481           retirement_home: Lar de Idosos
482           sauna: Sauna
483           school: Escola
484           shelter: Abrigo
485           shop: Loja
486           shower: Chuveiro
487           social_centre: Centro Social
488           social_club: Clube Recreativo
489           social_facility: Serviço Social
490           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
491           swimming_pool: Piscina
492           taxi: Ponto de Táxi
493           telephone: Telefone Público
494           theatre: Teatro
495           toilets: Banheiro público
496           townhall: Prefeitura
497           university: Universidade
498           vending_machine: Máquina de Venda Automática
499           veterinary: Clínica Veterinária
500           village_hall: Prefeitura
501           waste_basket: Cesto de Lixo
502           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
503           water_point: Ponto de água
504           youth_centre: Centro Juvenil
505         boundary:
506           administrative: Limite Administrativo
507           census: Limite Censitário
508           national_park: Parque Nacional
509           protected_area: Área Protegida
510         bridge:
511           aqueduct: Aqueduto
512           boardwalk: Passeio à beira mar
513           suspension: Ponte Suspensa
514           swing: Ponte Giratória
515           viaduct: Viaduto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Edifício
519         craft:
520           brewery: Cervejaria
521           carpenter: Carpinteiro
522           electrician: Eletricista
523           gardener: Jardineiro
524           painter: Pintor
525           photographer: Fotógrafo
526           plumber: Encanador
527           shoemaker: Sapateiro
528           tailor: Alfaiate
529           "yes": Loja de Artesanato
530         emergency:
531           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
532           assembly_point: Centro de agrupamento
533           defibrillator: Desfibrilador
534           landing_site: Local de Pouso de Emergência
535           phone: Telefone de Emergência
536           water_tank: Tanque de água de emergência
537           "yes": Emergência
538         highway:
539           abandoned: Via Abandonada
540           bridleway: Hipovia
541           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
542           bus_stop: Ponto de Ônibus
543           construction: Via em Construção
544           corridor: Corredor
545           cycleway: Ciclovia
546           elevator: Elevador
547           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
548           footway: Caminho de Pedestre
549           ford: Vau
550           give_way: Sinal de preferência de passagem
551           living_street: Via de Espaço Compartilhado
552           milestone: Marco
553           motorway: Autoestrada
554           motorway_junction: Saída de Trevo
555           motorway_link: Ligação de Autoestrada
556           passing_place: Lugar de passagem
557           path: Caminho Informal
558           pedestrian: Calçadão
559           platform: Plataforma
560           primary: Via Primária
561           primary_link: Ligação Primária
562           proposed: Via Planejada
563           raceway: Pista de Corrida
564           residential: Via Residencial
565           rest_area: Área de Repouso
566           road: Estrada
567           secondary: Via Secundária
568           secondary_link: Ligação Secundária
569           service: Via de Serviço
570           services: Serviços de Estrada
571           speed_camera: Controlador de Velocidade
572           steps: Escada
573           stop: Sinal de parada
574           street_lamp: Poste de Luz
575           tertiary: Via Terciária
576           tertiary_link: Ligação Terciária
577           track: Estrada Informal
578           traffic_signals: Semáforo
579           trail: Caminho
580           trunk: Via Expressa
581           trunk_link: Ligação de Via Expressa
582           turning_loop: Circuito reverso
583           unclassified: Via Não Classificada
584           "yes": Estrada
585         historic:
586           archaeological_site: Sítio Arqueológico
587           battlefield: Campo de Batalha Histórico
588           boundary_stone: Marco de Fronteira
589           building: Edifício Histórico
590           bunker: Casamata
591           castle: Castelo
592           church: Igreja
593           city_gate: Porta da Cidade
594           citywalls: Muralha
595           fort: Forte
596           heritage: Local Tombado
597           house: Casa Histórica
598           icon: Ícone Histórico
599           manor: Casa Senhorial
600           memorial: Monumento Comemorativo
601           mine: Mina Histórica
602           mine_shaft: Mina subterrânea
603           monument: Monumento Simbólico
604           roman_road: Estrada Romana
605           ruins: Ruína
606           stone: Pedra Histórica
607           tomb: Túmulo
608           tower: Torre Histórica
609           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
610           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
611           wreck: Naufrágio
612           "yes": Local Histórico
613         junction:
614           "yes": Entroncamento
615         landuse:
616           allotments: Horta Urbana
617           basin: Bacia
618           brownfield: Terreno Abandonado
619           cemetery: Cemitério Secular
620           commercial: Área de Negócios
621           conservation: Conservação
622           construction: Área de Construção
623           farm: Lavoura
624           farmland: Lavoura
625           farmyard: Pátio de Fazenda
626           forest: Floresta Manejada
627           garages: Garagens
628           grass: Gramado
629           greenfield: Terreno Virgem
630           industrial: Área Industrial
631           landfill: Aterro Sanitário
632           meadow: Prado
633           military: Área Militar
634           mine: Mina
635           orchard: Pomar
636           quarry: Pedreira
637           railway: Área Ferroviária
638           recreation_ground: Área Recreativa
639           reservoir: Lago Artificial
640           reservoir_watershed: Bacia Artificial
641           residential: Área Residencial
642           retail: Área de Varejo
643           road: Área de Estrada
644           village_green: Parque Municipal
645           vineyard: Vinha
646           "yes": Terreno
647         leisure:
648           beach_resort: Estação Praiana
649           bird_hide: Observatório de Pássaros
650           common: Baldio Comunitário
651           dog_park: Cachorródromo
652           firepit: Fogueira
653           fishing: Área de Pesca
654           fitness_centre: Academia de Ginástica
655           fitness_station: Estação de Ginástica
656           garden: Jardim
657           golf_course: Campo de Golfe
658           horse_riding: Local de Equitação
659           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
660           marina: Marina
661           miniature_golf: Minigolfe
662           nature_reserve: Reserva Ambiental
663           park: Parque
664           pitch: Quadra Esportiva
665           playground: Parquinho
666           recreation_ground: Área Recreativa
667           resort: Resorte
668           sauna: Sauna
669           slipway: Rampa de Barco
670           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
671           stadium: Estádio
672           swimming_pool: Piscina
673           track: Pista de Corrida
674           water_park: Parque Aquático
675           "yes": Lazer
676         man_made:
677           adit: Galeria de acesso
678           beacon: Baliza
679           beehive: Colmeia
680           breakwater: Quebra-mar
681           bridge: Ponte
682           bunker_silo: Búnquer
683           chimney: Chaminé
684           crane: Guindaste
685           dolphin: Posto de amarração
686           dyke: Represa
687           embankment: Aterro
688           flagpole: Mastro
689           gasometer: Gasômetro
690           groyne: Estacada
691           kiln: Estufa
692           lighthouse: Farol
693           mast: Mastro
694           mine: Mina
695           mineshaft: Poços de mina
696           monitoring_station: Estação de Monitoramento
697           petroleum_well: Poço de petróleo
698           pier: Doca
699           pipeline: Tubulação
700           silo: Silo
701           storage_tank: Reservatório
702           surveillance: Vigilância
703           tower: Torre
704           wastewater_plant: Planta de águas residuais
705           watermill: Moinho de água
706           water_tower: Torre de água
707           water_well: Poço
708           water_works: Estação de tratamento de água
709           windmill: Moinho de vento
710           works: Fábrica
711           "yes": Edificação
712         military:
713           airfield: Aeródromo Militar
714           barracks: Quartel
715           bunker: Casamata
716           "yes": Militar
717         mountain_pass:
718           "yes": Passo de Montanha
719         natural:
720           bay: Baía
721           beach: Praia
722           cape: Cabo
723           cave_entrance: Entrada de Caverna
724           cliff: Penhasco
725           crater: Cratera
726           dune: Duna
727           fell: Encosta
728           fjord: Fiorde
729           forest: Floresta manejada
730           geyser: Gêiser
731           glacier: Geleira
732           grassland: Relvado
733           heath: Urzal
734           hill: Colina
735           island: Ilha
736           land: Ilha
737           marsh: Pântano
738           moor: Brejo
739           mud: Lamaçal
740           peak: Cume
741           point: Ponto
742           reef: Recife
743           ridge: Cordilheira
744           rock: Rocha
745           saddle: Ponto de Sela
746           sand: Areia
747           scree: Pedregulhos
748           scrub: Matagal
749           spring: Nascente
750           stone: Pedra
751           strait: Estreito
752           tree: Árvore
753           valley: Vale
754           volcano: Vulcão
755           water: Água
756           wetland: Zona Úmida
757           wood: Bosque Nativo
758         office:
759           accountant: Contador
760           administrative: Escritório Administrativo
761           architect: Arquiteto
762           association: Associação
763           company: Empresa
764           educational_institution: Instituição educativa
765           employment_agency: Agência de Emprego
766           estate_agent: Agente Imobiliário
767           government: Escritório Governamental
768           insurance: Seguradora
769           it: Escritórios de informática
770           lawyer: Advogado
771           ngo: Escritório de ONG
772           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
773           travel_agent: Agência de Viagens
774           "yes": Escritório
775         place:
776           allotments: Horta Urbana
777           city: Cidade
778           city_block: Quarteirão
779           country: País
780           county: Condado
781           farm: Fazenda
782           hamlet: Lugarejo
783           house: Casa
784           houses: Casas
785           island: Ilha
786           islet: Ilhota
787           isolated_dwelling: Moradia Isolada
788           locality: Localidade
789           municipality: Município
790           neighbourhood: Vizinhança
791           postcode: Código Postal
792           quarter: Quarto
793           region: Região
794           sea: Mar
795           square: Bairro
796           state: Estado
797           subdivision: Subdivisão
798           suburb: Bairro
799           town: Cidade Menor
800           unincorporated_area: Área Não Incorporada
801           village: Povoado
802           "yes": Lugar
803         railway:
804           abandoned: Ferrovia Abandonada
805           construction: Ferrovia em Construção
806           disused: Ferrovia Inativa
807           funicular: Funicular
808           halt: Parada de Trem
809           junction: Entroncamento Ferroviário
810           level_crossing: Passagem em Nível
811           light_rail: Ferrovia Metropolitana
812           miniature: Mini Ferrovia
813           monorail: Monotrilho
814           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
815           platform: Plataforma Ferroviária
816           preserved: Ferrovia Preservada
817           proposed: Ferrovia Planejada
818           spur: Ramificação de Ferrovia
819           station: Estação Ferroviária
820           stop: Ponto de Trem
821           subway: Metrô
822           subway_entrance: Entrada de Metrô
823           switch: Chave de Ferrovia
824           tram: Trilho de Bonde
825           tram_stop: Ponto de bonde
826         shop:
827           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
828           antiques: Loja de Antiguidades
829           art: Loja de Artigos de Arte
830           bakery: Padaria
831           beauty: Salão de Beleza
832           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
833           bicycle: Loja de Bicicletas
834           bookmaker: Casa de apostas
835           books: Livraria
836           boutique: Butique
837           butcher: Açougue
838           car: Loja de Carros
839           car_parts: Loja de Auto Peças
840           car_repair: Oficina Mecânica
841           carpet: Tapeçaria
842           charity: Loja Beneficente
843           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
844           clothes: Loja de Roupas
845           computer: Loja de Informática
846           confectionery: Doçaria
847           convenience: Loja de Conveniência
848           copyshop: Reprografia
849           cosmetics: Loja de Cosméticos
850           deli: Delicatessen
851           department_store: Loja de Departamento
852           discount: Loja de Descontos
853           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
854           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
855           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
856           estate_agent: Imobiliária
857           farm: Loja de Produtos Agrícolas
858           fashion: Loja de Roupas
859           fish: Peixaria
860           florist: Floricultura
861           food: Loja de Alimentos
862           funeral_directors: Agência Funerária
863           furniture: Loja de Móveis
864           gallery: Galeria de Vendas
865           garden_centre: Centro de Jardinagem
866           general: Loja de Artigos Gerais
867           gift: Loja de Presentes
868           greengrocer: Verdureira
869           grocery: Mercearia
870           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
871           hardware: Loja de Material de Construção
872           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
873           houseware: Loja de utensílios domésticos
874           interior_decoration: Decoração de interiores
875           jewelry: Joalheria
876           kiosk: Quiosque Comercial
877           kitchen: Loja de cozinha
878           laundry: Lavanderia
879           lottery: Loteria
880           mall: Galeria Comercial
881           market: Mercado
882           massage: Massagem
883           mobile_phone: Loja de Celulares
884           motorcycle: Loja de Motocicletas
885           music: Loja de Música
886           newsagent: Banca de Revistas
887           optician: Ótica
888           organic: Loja de Produtos Orgânicos
889           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
890           paint: Lojas de pintura
891           pawnbroker: Penhor
892           pet: Pet Shop
893           pharmacy: Drogaria
894           photo: Loja Fotográfica
895           seafood: Frutos do mar
896           second_hand: Brechó
897           shoes: Loja de Calçados
898           sports: Loja de Artigos Esportivos
899           stationery: Papelaria
900           supermarket: Supermercado
901           tailor: Alfaiataria
902           ticket: Loja de ingressos
903           tobacco: Tabacaria
904           toys: Loja de Brinquedos
905           travel_agency: Agência de Viagens
906           tyres: Loja de pneus
907           vacant: Lojas vagas
908           variety_store: Loja de variedades
909           video: Loja/Locadora de Vídeo
910           wine: Venda de bebidas
911           "yes": Loja
912         tourism:
913           alpine_hut: Abrigo de Montanha
914           apartment: Apart-Hotel
915           artwork: Obra de Arte
916           attraction: Atração Turística
917           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
918           cabin: Cabana
919           camp_site: Local de Acampamento
920           caravan_site: Local de Caravanas
921           chalet: Chalé
922           gallery: Galeria de Arte
923           guest_house: Pousada
924           hostel: Hostel
925           hotel: Hotel
926           information: Informação Turística
927           motel: Hotel de Estrada
928           museum: Museu
929           picnic_site: Local de Piquenique
930           theme_park: Parque Temático
931           viewpoint: Mirante
932           zoo: Jardim Zoológico
933         tunnel:
934           building_passage: Passagem de construção
935           culvert: Duto de Drenagem
936           "yes": Túnel
937         waterway:
938           artificial: Via Aquática Artificial
939           boatyard: Estaleiro
940           canal: Canal Artificial
941           dam: Barragem
942           derelict_canal: Canal Abandonado
943           ditch: Vala
944           dock: Doca
945           drain: Valeta de Drenagem
946           lock: Eclusa
947           lock_gate: Comporta de Eclusa
948           mooring: Ancoradouro
949           rapids: Corredeiras
950           river: Rio
951           stream: Córrego
952           wadi: Uádi
953           waterfall: Queda-d'Água
954           weir: Vertedouro
955           "yes": Via Aquática
956       admin_levels:
957         level2: Fronteira Nacional
958         level4: Divisa Estadual
959         level5: Limite Regional
960         level6: Limite de Condado
961         level8: Limite Municipal
962         level9: Limite de Distrito Municipal
963         level10: Limite de Bairro
964     description:
965       title:
966         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967           Nominatim</a>
968         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
969       types:
970         cities: Cidades Maiores
971         towns: Cidades Menores
972         places: Lugares
973     results:
974       no_results: Nenhum resultado encontrado
975       more_results: Mais resultados
976   issues:
977     index:
978       title: Problemas
979       select_status: Selecionar status
980       select_type: Selecione o tipo
981       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
982       reported_user: Reportar usuário
983       not_updated: Não atualizado
984       search: Pesquisar
985       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
986       user_not_found: Usuário não existe
987       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
988       status: Status
989       reports: Relatórios
990       last_updated: Última Atualização
991       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
992       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
993         %{user}
994       link_to_reports: Ver Denúncias
995       reports_count:
996         one: 1 Relatório
997         other: '%{count} Relatórios'
998       reported_item: Item Reportado
999       states:
1000         ignored: Ignorado
1001         open: Aberto
1002         resolved: Resolvido
1003     update:
1004       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1005       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1006       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1007     show:
1008       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1009       reports:
1010         zero: Sem denuncias
1011         one: 1 denuncias
1012         other: '%{count} denuncias'
1013       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1014       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1015       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1016       resolve: Resolvido
1017       ignore: Ignorar
1018       reopen: Reabrir
1019       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1020       read_reports: Ler Denúncia
1021       new_reports: Novas Denúncias
1022       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1023       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1024       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1025     resolve:
1026       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1027     ignore:
1028       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1029     reopen:
1030       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1031     comments:
1032       created_at: Em %{datetime}
1033       reassign_param: Reatribuir problema?
1034     reports:
1035       updated_at: Em %{datetime}
1036       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1037     helper:
1038       reportable_title:
1039         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1040         note: 'Nota #%{note_id}'
1041   issue_comments:
1042     create:
1043       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1044   reports:
1045     new:
1046       title_html: Denuncia %{link}
1047       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1048       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1049       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1050       disclaimer:
1051         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1052           de que:'
1053         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1054         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1055           de outros membros da comunidade.
1056         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1057       categories:
1058         diary_entry:
1059           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1060           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1061           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1062           other_label: Outro
1063         diary_comment:
1064           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1065           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1066           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1067           other_label: Outro
1068         user:
1069           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1070           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1071           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1072           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1073           other_label: Outro
1074         note:
1075           spam_label: Esta nota é spam
1076           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1077           abusive_label: Esta nota é abusiva
1078           other_label: Outro
1079     create:
1080       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1081       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1082   layouts:
1083     project_name:
1084       title: OpenStreetMap
1085       h1: OpenStreetMap
1086     logo:
1087       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1088     home: Ir para o seu local principal
1089     logout: Sair
1090     log_in: Entrar
1091     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1092     sign_up: Criar conta
1093     start_mapping: Começar a Mapear
1094     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1095     edit: Editar
1096     history: Histórico
1097     export: Exportar
1098     issues: Problemas
1099     data: Dados
1100     export_data: Exportar Dados
1101     gps_traces: Trilhas GPS
1102     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1103     user_diaries: Diários de Usuário
1104     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1105     edit_with: Edite com %{editor}
1106     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1107     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1108     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1109       de uso livre sob uma licença aberta.
1110     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1111     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
1112       %{partners}.
1113     partners_ucl: UCL
1114     partners_ic: Imperial College de Londres
1115     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1116     partners_partners: parceiros
1117     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1118     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1119       a operações de manutenção.
1120     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1121       %{link}.'
1122     help: Ajuda
1123     about: Sobre
1124     copyright: Direitos Autorais
1125     community: Comunidade
1126     community_blogs: Blogs da Comunidade
1127     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1128     foundation: Fundação
1129     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1130     make_a_donation:
1131       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1132       text: Faça uma doação
1133     learn_more: Saiba Mais
1134     more: Mais
1135   notifier:
1136     diary_comment_notification:
1137       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1138       hi: Olá %{to_user},
1139       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1140         o assunto %{subject}:'
1141       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1142         ou respondê-lo em %{replyurl}
1143     message_notification:
1144       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1145       hi: Olá %{to_user},
1146       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1147         assunto %{subject}:'
1148       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1149         em %{replyurl}
1150     friend_notification:
1151       hi: Olá %{to_user},
1152       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1153       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1154       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1155       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1156     gpx_notification:
1157       greeting: Olá,
1158       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1159       with_description: com a descrição
1160       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1161       and_no_tags: e sem etiquetas.
1162       failure:
1163         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1164         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1165         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1166           como evitá-los
1167         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1168         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1169       success:
1170         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1171         loaded_successfully: |-
1172           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1173           %{possible_points} pontos possíveis."
1174     signup_confirm:
1175       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1176       greeting: Olá!
1177       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1178       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1179         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1180         conta:'
1181       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1182         para começar.
1183     email_confirm:
1184       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1185     email_confirm_plain:
1186       greeting: Olá,
1187       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1188         de %{server_url} para %{new_address}.
1189       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1190         confirmar a alteração.
1191     email_confirm_html:
1192       greeting: Olá,
1193       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1194         de %{server_url} para %{new_address}.
1195       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1196         confirmar a alteração.
1197     lost_password:
1198       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1199     lost_password_plain:
1200       greeting: Olá,
1201       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1202         ligada a este e-mail.
1203       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1204         receber uma nova senha.
1205     lost_password_html:
1206       greeting: Olá,
1207       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1208         ligada a este e-mail.
1209       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1210         receber uma nova senha.
1211     note_comment_notification:
1212       anonymous: Um usuário anônimo
1213       greeting: Olá,
1214       commented:
1215         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1216         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1217           a você'
1218         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1219           de %{place}.'
1220         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1221           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1222       closed:
1223         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1224         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1225           a você'
1226         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1227         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1228           A nota está perto de %{place}.'
1229       reopened:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1232           a você'
1233         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1234         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1235           A nota está perto de %{place}.'
1236       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1237     changeset_comment_notification:
1238       hi: Olá %{to_user},
1239       greeting: Olá,
1240       commented:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1242           seu'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1244           que interessa a você'
1245         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1246           seu em %{time}'
1247         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1248           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1249         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1250         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1251       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1252         em %{url}
1253       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1254         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1255   messages:
1256     inbox:
1257       title: Caixa de Entrada
1258       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1259       outbox: caixa de saída
1260       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1261       new_messages:
1262         one: '%{count} nova mensagem'
1263         other: '%{count} novas mensagens'
1264       old_messages:
1265         one: '%{count} mensagem antiga'
1266         other: '%{count} mensagens antigas'
1267       from: De
1268       subject: Assunto
1269       date: Data
1270       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1271         com %{people_mapping_nearby_link}?
1272       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1273     message_summary:
1274       unread_button: Marcar como não lida
1275       read_button: Marcar como lida
1276       reply_button: Responder
1277       destroy_button: Apagar
1278     new:
1279       title: Enviar mensagem
1280       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1281       subject: Assunto
1282       body: Mensagem
1283       send_button: Enviar
1284       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1285       message_sent: Mensagem enviada
1286       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1287         um pouco antes de tentar enviar mais.
1288     no_such_message:
1289       title: Esta mensagem não existe
1290       heading: Esta mensagem não existe
1291       body: Não existe uma mensagem com este id.
1292     outbox:
1293       title: Caixa de Saída
1294       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1295       inbox: caixa de entrada
1296       outbox: caixa de saída
1297       messages:
1298         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1299         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1300       to: Para
1301       subject: Assunto
1302       date: Data
1303       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1304         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1305       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1306     reply:
1307       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1308         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1309         para poder responder.
1310     show:
1311       title: Ler mensagem
1312       from: De
1313       subject: Assunto
1314       date: Data
1315       reply_button: Responder
1316       unread_button: Marcar como não lida
1317       destroy_button: Deletar
1318       back: Voltar
1319       to: Para
1320       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1321         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1322         para poder responder.
1323     sent_message_summary:
1324       destroy_button: Apagar
1325     mark:
1326       as_read: Mensagem marcada como lida
1327       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1328     destroy:
1329       destroyed: Mensagem apagada
1330   site:
1331     about:
1332       next: Próximo
1333       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1334       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1335         de celular e outros dispositivos
1336       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1337         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1338         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1339       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1340       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1341         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1342         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1343       community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1344       community_driven_html: |-
1345         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1346         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1347         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1348         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1349         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1350         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1351       open_data_title: Dados Abertos
1352       open_data_html: |-
1353         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1354         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1355         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1356         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1357         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1358       legal_title: Jurídico
1359       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1360         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1361         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1362         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1363         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1364         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1365         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1366         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1367         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1368         comerciais registadas da OSMF</a>."
1369       partners_title: Parceiros
1370     copyright:
1371       foreign:
1372         title: Sobre esta tradução
1373         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1374           a página em Inglês terá precedência
1375         english_link: o original em Inglês
1376       native:
1377         title: Sobre esta página
1378         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1379           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1380           direitos autorais e %{mapping_link}.
1381         native_link: Versão em Português do Brasil
1382         mapping_link: começar a mapear
1383       legal_babble:
1384         title_html: Direitos Autorais e Licença
1385         intro_1_html: |-
1386           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1387           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1388           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1389           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1390         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1391           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1392           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1393           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1394           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1395         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1396           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1397           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1398         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1399         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1400           do OpenStreetMap”.
1401         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1402           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1403           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1404           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1405           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1406           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1407           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1408           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1409           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1410           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1411           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1412         credit_3_html: |-
1413           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1414           Por exemplo:
1415         attribution_example:
1416           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1417           title: Exemplo de atribuição
1418         more_title_html: Descobrir mais
1419         more_1_html: |-
1420           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1421           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1422         more_2_html: |-
1423           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1424           API de mapa gratuito para terceiros.
1425           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1426             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1427         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1428         contributors_intro_html: |-
1429           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1430           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1431           e de outras fontes, dentre elas:
1432         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1433           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1434           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1435           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1436           AT com emendas</a>).'
1437         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1438           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1439           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1440           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1441         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1442           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1443           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1444         contributors_fr_html: |-
1445           <strong>França</strong>: Contém dados da
1446              Direction Générale des Impôts.
1447         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1448           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1449         contributors_nz_html: |-
1450           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1451           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1452           licenciado para reutilização sob
1453           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1454         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1455           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1456           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1457           Eslovênia).'
1458         contributors_za_html: |-
1459           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1460           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1461           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1462         contributors_gb_html: |-
1463           <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1464              Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1465         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1466           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1467           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1468         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1469           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1470           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1471         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1472         infringement_1_html: |2-
1473             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1474             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1475             permissão expressa dos seus detentores.
1476         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1477           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1478           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1479           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1480           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1481         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1482         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1483           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1484           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1485           sobre Marcas Comerciais</a>.
1486     index:
1487       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1488         JavaScript desativado.
1489       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1490       permalink: Link Permanente
1491       shortlink: Link Curto
1492       createnote: Incluir uma nota
1493       license:
1494         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1495           aberta
1496       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1497         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1498     edit:
1499       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1500       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1501         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1502       user_page_link: página de usuário
1503       anon_edits: (%{link})
1504       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1505       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1506         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1507         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1508         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1509       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1510         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1511         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1512       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1513         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1514       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1515         2, você deve clicar em Salvar.)
1516       id_not_configured: iD não foi configurado
1517       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1518         para esse recurso.
1519     export:
1520       title: Exportar
1521       area_to_export: Área a Exportar
1522       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1523       format_to_export: Formato a Exportar
1524       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1525       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1526       embeddable_html: HTML para embutir
1527       licence: Licença
1528       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1529         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1530       too_large:
1531         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1532           abaixo:'
1533         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1534           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1535           downloads de dados em massa:'
1536         planet:
1537           title: Planeta OSM
1538           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1539             OpenStreetMap
1540         overpass:
1541           title: API Overpass
1542           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1543             de dados do OpenStreetMap
1544         geofabrik:
1545           title: Baixar do Geofabrik
1546           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1547             cidades selecionadas
1548         metro:
1549           title: Extratos do Portal Metro
1550           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1551         other:
1552           title: Outras Fontes
1553           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1554       options: Opções
1555       format: Formato
1556       scale: Escala
1557       max: máx
1558       image_size: Tamanho da Imagem
1559       zoom: Ampliação
1560       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1561       latitude: 'Lat:'
1562       longitude: 'Lon:'
1563       output: Saída
1564       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1565       export_button: Exportar
1566     fixthemap:
1567       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1568       how_to_help:
1569         title: Como Ajudar
1570         join_the_community:
1571           title: Junte-se à comunidade
1572           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1573             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1574             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1575             você mesmo.
1576         add_a_note:
1577           instructions_html: |-
1578             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1579             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1580       other_concerns:
1581         title: Outras preocupações
1582         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1583           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1584           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1585           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1586           OSMF</a> apropriado.
1587     help:
1588       title: Obtendo Ajuda
1589       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1590         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1591         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1592       welcome:
1593         url: /welcome
1594         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1595         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1596       beginners_guide:
1597         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1598         title: Introdução
1599         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1600       help:
1601         url: http://help.openstreetmap.org/
1602         title: help.openstreetmap.org
1603         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1604           e respostas do OpenStreetMap.
1605       mailing_lists:
1606         title: Listas de E-mail
1607         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1608           regionais ou por assunto.
1609       forums:
1610         title: Fóruns
1611         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1612       irc:
1613         title: IRC
1614         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1615       switch2osm:
1616         title: switch2osm
1617         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1618           no OpenStreetMap e outros serviços.
1619       wiki:
1620         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1621         title: wiki.openstreetmap.org
1622         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1623     sidebar:
1624       search_results: Resultados da Busca
1625       close: Fechar
1626     search:
1627       search: Buscar
1628       get_directions: Obter itinerário
1629       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1630       from: De
1631       to: Para
1632       where_am_i: Onde estou?
1633       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1634       submit_text: Ir
1635       reverse_directions_text: Sentido contrário
1636     key:
1637       table:
1638         entry:
1639           motorway: Autoestrada
1640           main_road: Estrada principal
1641           trunk: Via expressa
1642           primary: Via primária
1643           secondary: Via secundária
1644           unclassified: Via não classificada
1645           track: Estrada rústica
1646           bridleway: Hipovia
1647           cycleway: Ciclovia
1648           cycleway_national: Ciclovia nacional
1649           cycleway_regional: Ciclovia regional
1650           cycleway_local: Ciclovia local
1651           footway: Caminho de pedestre
1652           rail: Ferrovia
1653           subway: Metrô
1654           tram:
1655           - Ferrovia metropolitana
1656           - bonde
1657           cable:
1658           - Bonde aéreo
1659           - telecadeira
1660           runway:
1661           - Pista de Pouso
1662           - pista de taxiamento
1663           apron:
1664           - Pátio de aeródromo
1665           - terminal
1666           admin: Limite administrativo
1667           forest: Floresta manejada
1668           wood: Bosque nativo
1669           golf: Campo de golfe
1670           park: Parque
1671           resident: Área residencial
1672           common:
1673           - Baldio comunitário
1674           - prado
1675           retail: Área de varejo
1676           industrial: Área industrial
1677           commercial: Área de negócios
1678           heathland: Urzal
1679           lake:
1680           - Lago
1681           - lago artificial
1682           farm: Lavoura
1683           brownfield: Terreno abandonado
1684           cemetery: Cemitério secular
1685           allotments: Horta urbana
1686           pitch: Quadra esportiva
1687           centre: Centro/clube esportivo
1688           reserve: Reserva ambiental
1689           military: Área militar
1690           school:
1691           - Escola
1692           - universidade
1693           building: Edificação
1694           station: Estação ferroviária
1695           summit:
1696           - Cume
1697           - cume
1698           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1699           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1700           private: Acesso restrito
1701           destination: Acesso local apenas
1702           construction: Vias em construção
1703           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1704           bicycle_parking: Bicicletário
1705           toilets: Banheiros
1706     richtext_area:
1707       edit: Editar
1708       preview: Pré-visualizar
1709     markdown_help:
1710       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1711       headings: Títulos
1712       heading: Título
1713       subheading: Subtítulo
1714       unordered: Lista não ordenada
1715       ordered: Lista ordenada
1716       first: Primeiro item
1717       second: Segundo item
1718       link: Link
1719       text: Texto
1720       image: Imagem
1721       alt: Texto alternativo
1722       url: URL
1723     welcome:
1724       title: Bem-vindo(a)!
1725       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1726         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1727         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1728       whats_on_the_map:
1729         title: Conteúdo do Mapa
1730         on_html: |-
1731           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1732           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1733         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1734           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1735           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1736           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1737       basic_terms:
1738         title: Regras Básicas para Mapear
1739         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1740           palavras-chave úteis.
1741         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1742           usar para editar o mapa.
1743         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1744           ou uma árvore.
1745         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1746           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1747         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1748           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1749       rules:
1750         title: Regras!
1751         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1752           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1753           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1754           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1755           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1756           Automatizadas</a>."
1757       questions:
1758         title: Dúvidas?
1759         paragraph_1_html: |-
1760           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1761           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1762       start_mapping: Começando a Mapear
1763       add_a_note:
1764         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1765         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1766           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1767         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1768           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1769           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1770           e outros mapeadores vão investigar."
1771   traces:
1772     visibility:
1773       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1774       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1775       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1776         informação de tempo)
1777       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1778         e com informação de horário)
1779     new:
1780       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1781       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1782       description: 'Descrição:'
1783       tags: 'Etiquetas:'
1784       tags_help: separados por vírgulas
1785       visibility: 'Visibilidade:'
1786       visibility_help: o que isso significa?
1787       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1788       upload_button: Enviar
1789       help: Ajuda
1790       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1791     create:
1792       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1793       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1794         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1795         para você quando ocorrer.
1796       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1797         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1798         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1799         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1800         a fila para outros usuários.'
1801     edit:
1802       title: Editando trilha %{name}
1803       heading: Editando trilha %{name}
1804       filename: 'Nome do arquivo:'
1805       download: baixar
1806       uploaded_at: 'Enviado em:'
1807       points: 'Pontos:'
1808       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1809       map: mapa
1810       edit: editar
1811       owner: 'Dono:'
1812       description: 'Descrição:'
1813       tags: 'Etiquetas:'
1814       tags_help: separados por vírgulas
1815       save_button: Salvar Alterações
1816       visibility: 'Visibilidade:'
1817       visibility_help: o que isso significa?
1818       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1819     trace_optionals:
1820       tags: Etiquetas
1821     view:
1822       title: Visualizando trilha %{name}
1823       heading: Visualizando trilha %{name}
1824       pending: PENDENTE
1825       filename: 'Nome do arquivo:'
1826       download: baixar
1827       uploaded: 'Enviado em:'
1828       points: 'Pontos:'
1829       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1830       map: mapa
1831       edit: editar
1832       owner: 'Dono:'
1833       description: 'Descrição:'
1834       tags: 'Etiquetas:'
1835       none: Nenhum
1836       edit_track: Edite esta trilha
1837       delete_track: Apague esta trilha
1838       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1839       visibility: 'Visibilidade:'
1840       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1841     trace_paging_nav:
1842       showing_page: Página %{page}
1843       older: Trilhas mais antigas
1844       newer: Trilhas mais recentes
1845     trace:
1846       pending: PENDENTE
1847       count_points: '%{count} pontos'
1848       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1849       more: mais
1850       trace_details: Ver detalhes da trilha
1851       view_map: Ver Mapa
1852       edit: editar
1853       edit_map: Editar Mapa
1854       public: PÚBLICO
1855       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1856       private: PRIVADO
1857       trackable: RASTREÁVEL
1858       by: por
1859       in: em
1860       map: mapa
1861     list:
1862       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1863       my_traces: Meus trilhos GPS
1864       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1865       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1866       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1867       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1868         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1869         wiki</a>.
1870       upload_trace: Enviar uma trilha
1871       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1872       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1873     delete:
1874       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1875     make_public:
1876       made_public: Trilha publicada
1877     offline_warning:
1878       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1879     offline:
1880       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1881       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1882         indisponível.
1883     georss:
1884       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1885     description:
1886       description_with_count:
1887         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1888         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1889       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1890   application:
1891     require_cookies:
1892       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1893         no seu navegador antes de continuar.
1894     require_admin:
1895       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1896     require_moderator:
1897       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1898     require_moderator_or_admin:
1899       not_a_moderator_or_admin: Você precisa ser um moderador ou um administrador
1900         para realizar essa ação
1901     setup_user_auth:
1902       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1903         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1904       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1905       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1906         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1907         concordar, mas você deve vê-los.
1908   oauth:
1909     authorize:
1910       title: Autorizar acesso à sua conta
1911       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1912         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1913         pode escolher as que quiser.
1914       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1915       allow_read_prefs: ler suas preferências
1916       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1917       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1918       allow_write_api: modificar o mapa.
1919       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1920       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1921       allow_write_notes: alterar notas.
1922       grant_access: Dar acesso
1923     authorize_success:
1924       title: Pedido de autorização permitido
1925       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1926       verification: O código de verificação é %{code}.
1927     authorize_failure:
1928       title: Falha na autorização
1929       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1930       invalid: O token de autorização não é válido.
1931     revoke:
1932       flash: Você cancelou o token para %{application}
1933     permissions:
1934       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1935   oauth_clients:
1936     new:
1937       title: Registrar uma nova aplicação
1938       submit: Registrar
1939     edit:
1940       title: Editar sua aplicação
1941       submit: Editar
1942     show:
1943       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1944       key: Chave de Consumidor
1945       secret: Segredo do Consumidor
1946       url: URL do token de requisição
1947       access_url: 'URL do token de acesso:'
1948       authorize_url: 'URL de autorização:'
1949       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1950       edit: Editar detalhes
1951       delete: Excluir Cliente
1952       confirm: Tem certeza?
1953       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1954       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1955       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1956       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1957       allow_write_api: modificar o mapa
1958       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1959       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1960       allow_write_notes: alterar notas.
1961     index:
1962       title: Meus detalhes do OAuth
1963       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1964       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1965         nome:'
1966       application: Nome da Aplicação
1967       issued_at: Emitido em
1968       revoke: Cancelar!
1969       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1970       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1971         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1972         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1973       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1974       register_new: Registre sua aplicação
1975     form:
1976       name: Nome
1977       required: Obrigatório
1978       url: URL Principal da Aplicação
1979       callback_url: URL de callback
1980       support_url: URL de suporte
1981       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1982       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1983       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1984       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1985       allow_write_api: modificar o mapa.
1986       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
1987       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1988       allow_write_notes: alterar notas.
1989     not_found:
1990       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1991     create:
1992       flash: Sucesso ao registrar a informação
1993     update:
1994       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1995     destroy:
1996       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1997   user:
1998     login:
1999       title: Entrar
2000       heading: Entrar
2001       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2002       password: 'Senha:'
2003       openid: '%{logo} OpenID:'
2004       remember: Lembrar neste computador
2005       lost password link: Esqueceu sua senha?
2006       login_button: Entrar
2007       register now: Registre agora
2008       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2009         de usuário e senha:'
2010       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2011       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2012       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2013         criar uma conta.
2014       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2015       no account: Não possui uma conta?
2016       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2017         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2018         nova confirmação por e-mail</a>.
2019       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2020         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2021         você deseja discutir isto.
2022       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2023       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2024       auth_providers:
2025         openid:
2026           title: Entrar com o OpenID
2027           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2028         google:
2029           title: Entrar com o Google
2030           alt: Entrar com um OpenID da Google
2031         facebook:
2032           title: Entrar com o Facebook
2033           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2034         windowslive:
2035           title: Entrar com o Windows Live
2036           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2037         github:
2038           title: Entrar com o GitHub
2039           alt: Entrar com conta do GitHub
2040         wikipedia:
2041           title: Entrar com Wikipédia
2042           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2043         yahoo:
2044           title: Entrar com o Yahoo
2045           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2046         wordpress:
2047           title: Entrar com o Wordpress
2048           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2049         aol:
2050           title: Entrar com a AOL
2051           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2052     logout:
2053       title: Sair
2054       heading: Sair do OpenStreetMap
2055       logout_button: Sair
2056     lost_password:
2057       title: Senha esquecida
2058       heading: Esqueceu sua senha?
2059       email address: 'Endereço de E-mail:'
2060       new password button: Redefinir senha
2061       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2062         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2063       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2064         senha.
2065       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2066     reset_password:
2067       title: Redefinir senha
2068       heading: Redefinir Senha de %{user}
2069       password: 'Senha:'
2070       confirm password: 'Confirmar senha:'
2071       reset: Redefinir Senha
2072       flash changed: Sua senha foi alterada.
2073       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2074     new:
2075       title: Registrar-se
2076       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2077         para você automaticamente.
2078       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2079         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2080         mais rápido possível.
2081       about:
2082         header: Livre e editável
2083         html: |-
2084           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2085           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2086           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2087       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2088         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2089         de colaboração</a>.
2090       email address: 'Endereço de E-mail:'
2091       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2092       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2093         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2094         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2095         de privacidade</a> para mais informação.
2096       display name: 'Nome de Exibição:'
2097       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2098         pode mudá-lo depois nas preferências.
2099       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2100       password: 'Senha:'
2101       confirm password: 'Confirmar Senha:'
2102       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2103       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2104         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2105       continue: Registrar-se
2106       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2107       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
2108         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2109         do wiki</a> .
2110     terms:
2111       title: Termos do contribuidor
2112       heading: Termos do contribuidor
2113       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
2114         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
2115         e futuras.
2116       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
2117         sejam de Domínio Público
2118       consider_pd_why: o que é isso?
2119       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2120       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2121         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2122       agree: Concordo
2123       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2124       decline: Discordo
2125       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2126         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2127       legale_select: 'País em que você mora:'
2128       legale_names:
2129         france: França
2130         italy: Itália
2131         rest_of_world: Outros países
2132     no_such_user:
2133       title: Usuário não existe
2134       heading: O usuário %{user} não existe
2135       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2136         link em que você clicou esteja errado.
2137       deleted: excluído
2138     view:
2139       my diary: Meu Diário
2140       new diary entry: nova publicação no diário
2141       my edits: Minhas Edições
2142       my traces: Minhas trilhas
2143       my notes: Minhas Notas de Mapa
2144       my messages: Minhas Mensagens
2145       my profile: Meu Perfil
2146       my settings: Minhas Configurações
2147       my comments: Meus Comentários
2148       oauth settings: configurações do oauth
2149       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2150       blocks by me: Bloqueios por Mim
2151       send message: Enviar Mensagem
2152       diary: Diário
2153       edits: Edições
2154       traces: Trilhas
2155       notes: Notas de Mapa
2156       remove as friend: Desfazer Amizade
2157       add as friend: Adicionar como Amigo
2158       mapper since: 'Mapeador desde:'
2159       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2160       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2161       ct undecided: Não decidido
2162       ct declined: Discordo
2163       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2164       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2165       email address: 'Endereço de e-mail:'
2166       created from: 'Criado de:'
2167       status: 'Estado:'
2168       spam score: 'Contagem de Spam:'
2169       description: Descrição
2170       user location: Local do usuário
2171       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2172         ver usuários próximos.
2173       settings_link_text: configurações
2174       my friends: Meus amigos
2175       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2176       km away: '%{count}km de distância'
2177       m away: '%{count}m de distância'
2178       nearby users: Outros usuários próximos
2179       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2180       role:
2181         administrator: Este usuário é um administrador
2182         moderator: Este usuário é um moderador
2183         grant:
2184           administrator: Conceder acesso de administrador
2185           moderator: Conceder acesso de moderador
2186         revoke:
2187           administrator: Revogar acesso de administrador
2188           moderator: Revogar acesso de moderador
2189       block_history: Bloqueios Ativos
2190       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2191       comments: Comentários
2192       create_block: Bloquear este Usuário
2193       activate_user: Ativar este Usuário
2194       deactivate_user: Desativar este Usuário
2195       confirm_user: Confirmar este usuário
2196       hide_user: Esconder esse Usuário
2197       unhide_user: Exibir esse Usuário
2198       delete_user: Excluir este Usuário
2199       confirm: Confirmar
2200       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2201       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2202       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2203       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2204       report: Denunciar este usuário
2205     popup:
2206       your location: Sua localização
2207       nearby mapper: Mapeador próximo
2208       friend: Amigo
2209     account:
2210       title: Editar conta
2211       my settings: Minhas configurações
2212       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2213       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2214       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2215       external auth: 'Autenticação externa:'
2216       openid:
2217         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2218         link text: o que é isto?
2219       public editing:
2220         heading: 'Edição pública:'
2221         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2222         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2223         enabled link text: o que é isso?
2224         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2225           são anônimas.
2226         disabled link text: porque não posso editar?
2227       public editing note:
2228         heading: Edição pública
2229         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2230           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2231           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2232           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2233           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2234           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2235           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2236           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2237       contributor terms:
2238         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2239         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2240         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2241         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2242           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2243         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2244           Público.
2245         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2246         link text: o que é isso?
2247       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2248       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2249       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2250       image: 'Imagem:'
2251       gravatar:
2252         gravatar: Use o Gravatar
2253         link text: O que é isto?
2254         disabled: O Gravatar foi desativado.
2255         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2256       new image: Adicionar uma imagem
2257       keep image: Manter a imagem atual
2258       delete image: Remover a imagem atual
2259       replace image: Trocar a imagem atual
2260       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2261       home location: 'Local Principal:'
2262       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2263       latitude: 'Latitude:'
2264       longitude: 'Longitude:'
2265       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2266       save changes button: Salvar Alterações
2267       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2268       return to profile: Retornar ao perfil
2269       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2270         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2271       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2272     confirm:
2273       heading: Confira o seu e-mail!
2274       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2275       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2276         de iniciar o mapeamento.
2277       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2278         conta.
2279       button: Confirmar
2280       success: Conta ativada, obrigado!
2281       already active: Esse conta já foi confirmada.
2282       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2283       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2284         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2285     confirm_resend:
2286       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2287         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2288         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2289         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2290         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2291       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2292     confirm_email:
2293       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2294       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2295         seu novo endereço de e-mail.
2296       button: Confirmar
2297       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2298       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2299       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2300     set_home:
2301       flash success: Local principal salvo com sucesso
2302     go_public:
2303       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2304         a editar.
2305     make_friend:
2306       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2307       button: Adicionar como amigo
2308       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2309       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2310       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2311     remove_friend:
2312       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2313       button: Desfazer amizade
2314       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2315       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2316     filter:
2317       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2318     list:
2319       title: Usuários
2320       heading: Usuários
2321       showing:
2322         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2323         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2324       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2325       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2326       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2327       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2328       empty: Não há usuários correspondentes
2329     suspended:
2330       title: Conta Suspensa
2331       heading: Conta Suspensa
2332       webmaster: webmaster
2333       body: |-
2334         <p>
2335           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2336         </p>
2337         <p>
2338           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2339         </p>
2340     auth_failure:
2341       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2342       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2343       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2344       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2345       invalid_scope: Escopo inválido
2346     auth_association:
2347       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2348       option_1: |-
2349         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2350         utilizando o formulário abaixo.
2351       option_2: |-
2352         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2353         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2354         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2355   user_role:
2356     filter:
2357       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2358         mas você não é um administrador.
2359       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2360       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2361       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2362       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2363         do atual usuário.
2364     grant:
2365       title: Confirmar adição de papel
2366       heading: Confirmar adição de papel
2367       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2368       confirm: Confirmar
2369       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2370         o usuário e o papel são ambos válidos.
2371     revoke:
2372       title: Confirmar remoção de papel
2373       heading: Confirmar remoção de papel
2374       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2375       confirm: Confirmar
2376       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2377         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2378   user_blocks:
2379     model:
2380       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2381         um bloqueio.
2382       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2383     not_found:
2384       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2385       back: Voltar para o índice
2386     new:
2387       title: Criando bloqueio em %{name}
2388       heading: Criando bloqueio em %{name}
2389       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2390         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2391         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2392         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2393       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2394       submit: Criar bloqueio
2395       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2396       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2397       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2398       back: Ver todos bloqueios
2399     edit:
2400       title: Editando bloqueio em %{name}
2401       heading: Editando bloqueio em %{name}
2402       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2403         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2404         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2405         então tente usar termos gerais.
2406       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2407       submit: Atualizar bloqueio
2408       show: Ver esse bloqueio
2409       back: Ver todos bloqueios
2410       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2411     filter:
2412       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2413       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2414         lista.
2415     create:
2416       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2417         antes de bloqueá-lo.
2418       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2419         antes de bloqueá-lo.
2420       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2421     update:
2422       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2423       success: Bloqueio atualizado.
2424     index:
2425       title: Bloqueios do usuário
2426       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2427       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2428     revoke:
2429       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2430       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2431       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2432       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2433       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2434       revoke: Cancelar!
2435       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2436     period:
2437       one: uma hora
2438       other: '%{count} horas'
2439     helper:
2440       time_future: Termina em %{time}.
2441       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2442       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2443       time_past: Terminou há %{time}
2444     blocks_on:
2445       title: Bloqueios em %{name}
2446       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2447       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2448     blocks_by:
2449       title: Bloqueios por %{name}
2450       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2451       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2452     show:
2453       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2454       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2455       time_future: Termina em %{time}
2456       time_past: Terminou há %{time}
2457       created: Criado
2458       ago: '%{time} atrás'
2459       status: Estado
2460       show: Exibir
2461       edit: Editar
2462       revoke: Cancelar!
2463       confirm: Tem certeza?
2464       reason: 'Razão do bloqueio:'
2465       back: Ver todos os bloqueios
2466       revoker: 'Quem retirou:'
2467       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2468     block:
2469       not_revoked: (não retirado)
2470       show: Exibir
2471       edit: Editar
2472       revoke: Cancelar!
2473     blocks:
2474       display_name: Usuário bloqueado
2475       creator_name: Criador
2476       reason: Razão para o bloqueio
2477       status: Estado
2478       revoker_name: Retirado por
2479       showing_page: Página %{page}
2480       next: Próximo »
2481       previous: « Anterior
2482   notes:
2483     comment:
2484       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2485       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2486       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2487       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2488       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2489       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2490       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2491       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2492     rss:
2493       title: Notas do OpenStreetMap
2494       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2495         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2496       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2497       opened: nova nota (perto de %{place})
2498       commented: novo comentário (perto de %{place})
2499       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2500       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2501     entry:
2502       comment: Comentar
2503       full: Nota completa
2504     mine:
2505       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2506       heading: Notas de %{user}
2507       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2508       id: ID
2509       creator: Criador
2510       description: Descrição
2511       created_at: Criado em
2512       last_changed: Última alteração
2513       ago_html: '%{when} atrás'
2514   javascripts:
2515     close: Fechar
2516     share:
2517       title: Compartilhar
2518       cancel: Cancelar
2519       image: Imagem
2520       link: Link ou HTML
2521       long_link: Link
2522       short_link: Link Curto
2523       geo_uri: Geo URI
2524       embed: HTML
2525       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2526       format: 'Formato:'
2527       scale: 'Escala:'
2528       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2529       download: Baixar
2530       short_url: URL curta
2531       include_marker: Incluir marcador
2532       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2533       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2534       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2535       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2536     embed:
2537       report_problem: Reportar um problema
2538     key:
2539       title: Legenda
2540       tooltip: Legenda
2541       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2542     map:
2543       zoom:
2544         in: Aproximar
2545         out: Afastar
2546       locate:
2547         title: Exibir Minha Localização
2548         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2549       base:
2550         standard: Padrão
2551         cycle_map: Ciclístico
2552         transport_map: Transporte Público
2553         hot: Humanitário
2554       layers:
2555         header: Camadas do Mapa
2556         notes: Notas de Mapa
2557         data: Dados do Mapa
2558         gps: Trilhas de GPS públicas
2559         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2560         title: Camadas
2561       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2562       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2563     site:
2564       edit_tooltip: Edite o mapa
2565       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2566       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2567       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2568       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2569       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2570       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2571       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2572     changesets:
2573       show:
2574         comment: Comentar
2575         subscribe: Inscrever
2576         unsubscribe: Cancelar inscrição
2577         hide_comment: esconder
2578         unhide_comment: exibir
2579     notes:
2580       new:
2581         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2582           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2583           uma nota para explicar o problema.
2584         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2585           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2586           autorais ou listas de diretórios.
2587         add: Incluir nota
2588       show:
2589         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2590           ser conferidos separadamente.
2591         hide: Esconder
2592         resolve: Marcar como Resolvido
2593         reactivate: Reativar
2594         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2595         comment: Comentar
2596     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2597       aqui.
2598     directions:
2599       ascend: Ascender
2600       engines:
2601         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2602         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2603         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2604         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2605         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2606         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2607         osrm_car: Carro (OSRM)
2608       descend: Descender
2609       directions: Itinerário
2610       distance: Distância
2611       errors:
2612         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2613         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2614       instructions:
2615         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2616         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2617         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2618         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2619         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2620         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2621         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2622           %{name}, em direção %{directions}
2623         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2624         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2625           a %{directions}
2626         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2627           %{name}, em direção a %{directions}
2628         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2629         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2630         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2631           direção a %{directions}
2632         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2633         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2634         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2635         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2636         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2637         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2638         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2639         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2640         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2641         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2642         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2643         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2644         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2645         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2646         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2647           %{name}, em direção %{directions}
2648         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2649         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2650           a %{directions}
2651         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2652           %{name}, em direção a %{directions}
2653         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2654         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2655         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2656           direção a %{directions}
2657         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2658         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2659         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2660         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2661         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2662         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2663         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2664         follow_without_exit: Siga %{name}
2665         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2666         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2667         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2668         start_without_exit: Comece em %{name}
2669         destination_without_exit: Chegue ao destino
2670         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2671         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2672         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2673         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2674         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2675         unnamed: sem nome
2676         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2677         exit_counts:
2678           first: 1.ª
2679           second: 2.ª
2680           third: 3.ª
2681           fourth: 4.ª
2682           fifth: 5.ª
2683           sixth: 6.ª
2684           seventh: 7.ª
2685           eighth: 8.ª
2686           ninth: 9.ª
2687           tenth: 10.ª
2688       time: Duração
2689     query:
2690       node: Ponto
2691       way: Linha
2692       relation: Relação
2693       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2694       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2695       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2696     context:
2697       directions_from: Início da Rota
2698       directions_to: Destino da Rota
2699       add_note: Adicionar uma nota aqui
2700       show_address: Mostrar Endereço
2701       query_features: Consultar elementos
2702       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2703   redactions:
2704     edit:
2705       description: Descrição
2706       heading: Editar anulação
2707       submit: Salvar redação
2708       title: Editar anulação
2709     index:
2710       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2711       heading: Lista de anulações
2712       title: Lista de redações
2713     new:
2714       description: Descrição
2715       heading: Digite informações para a nova anulação
2716       submit: Criar redação
2717       title: Criando uma nova anulação
2718     show:
2719       description: 'Descrição:'
2720       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2721       title: Exibindo anulação
2722       user: 'Criador:'
2723       edit: Editar esta anulação
2724       destroy: Remover esta redação
2725       confirm: Tem certeza?
2726     create:
2727       flash: Anulação criada.
2728     update:
2729       flash: Alterações salvas.
2730     destroy:
2731       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2732         a esta anulação antes de destruí-la.
2733       flash: Redação destruída.
2734       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2735 ...