1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
28 create: Lisa kommentaar
35 create: Loo redaktsioon
36 update: Salvesta redaktsioon
39 update: Salvesta muudatused
41 create: Loo blokeering
42 update: Uuenda blokeeringut
46 changeset: Muudatuskogum
47 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
49 diary_comment: Päeviku kommentaar
50 diary_entry: Päeviku sissekanne
57 old_node_tag: Sõlme vana silt
58 old_relation: Vana relatsioon
59 old_relation_member: Vana relatsioon
60 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
62 old_way_node: Joone vana sõlm
63 old_way_tag: Joone vana silt
65 relation_member: Relatsiooni liige
66 relation_tag: Relatsiooni silt
72 user_preference: Kasutaja eelistused
73 user_token: Kasutaja tunnus
80 url: Pearakenduse URL (nõutav)
81 callback_url: Tagasihelistamise URL
83 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
86 allow_write_api: muuta kaarti
87 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
88 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
89 allow_write_notes: muuta märkusi
98 doorkeeper/application:
100 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
101 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
114 description: Kirjeldus
115 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
124 description: Kirjeldus
126 category: Vali kaebuse põhjus
127 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
129 email: E-posti aadress
130 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
131 new_email: Uus e-posti aadress
133 display_name: Kuvatav nimi
134 description: Profiili kirjeldus
137 languages: Eelistatavad keeled
138 preferred_editor: Eelistatav redaktor
140 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
142 doorkeeper/application:
143 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
144 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
145 ei ole konfidentsiaalsed).
146 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
148 tagstring: komaga eraldatud
150 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
152 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
153 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
154 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes 1 tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes 1 kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes 1 aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu 1 aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui 1 sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui 1 minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui 1 aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
182 other: '%{count} sekundi eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 title: Konto kustutamine
234 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
235 delete_account: Kustuta konto
236 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
237 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
238 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
240 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
242 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
243 pärast konto kustutamist.
244 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
245 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
246 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid, kui
247 oled neid kirjutanud, säilivad, kuid need peidetakse.
248 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid, kui oled neid
249 kirjutanud, säilivad, kuid need peidetakse.
250 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
251 kui oled neid kirjutanud.
252 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
253 confirm_delete: Kas oled kindel?
257 title: Konto muutmine
258 my settings: Minu sätted
259 current email address: Praegune e-posti aadress
260 external auth: Väline autentimine
262 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
263 link text: mis see on?
265 heading: Avalik toimetamine
266 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
267 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
268 enabled link text: mis see on?
269 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
270 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
272 heading: Avalik redigeerimine
273 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
274 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
275 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
276 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
277 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
278 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
279 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
280 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
282 heading: Kaastöötingimused
283 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
284 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
285 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
286 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
287 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
289 link text: mis see on?
290 save changes button: Salvesta muudatused
291 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
292 delete_account: Kustuta konto...
294 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
295 et kinnitada uus e-posti aadress.
296 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
298 success: Konto kustutatud.
302 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
306 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
309 in_changeset: Muudatuskogum
311 no_comment: (kommentaare pole)
315 other: '%{count} relatsiooni'
318 other: '%{count} joont'
319 download_xml: Laadi alla XML
320 view_history: Vaata ajalugu
321 view_details: Vaata üksikasju
324 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
326 node: Sõlmed (%{count})
327 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
328 way: Jooned (%{count})
329 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
330 relation: Relatsioonid (%{count})
331 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
332 comment: Kommentaare (%{count})
333 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 changesetxml: Muudatuskogumi XML
336 osmchangexml: osmChange XML
338 title: Muudatuskogum %{id}
339 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
340 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
342 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
345 title_html: 'Sõlm: %{name}'
346 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
348 title_html: 'Joon: %{name}'
349 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
353 other: '%{count} sõlme'
355 one: osa joonest %{related_ways}
356 other: osa joontest %{related_ways}
358 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
359 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
363 other: '%{count} liiget'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
371 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
372 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
374 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
378 relation: relatsiooni
379 changeset: muudatuskogumit
382 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
386 relation: relatsiooni
387 changeset: muudatuskogumi
390 redaction: Redaktsioon %{id}
391 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
392 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
396 relation: relatsiooni
398 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
399 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
400 load_data: Laadi andmed
401 loading: Laadin andmeid...
405 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
406 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
407 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
408 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
411 title: 'Märkus: %{id}'
413 description: Kirjeldus
414 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
415 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
416 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
417 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 report: Teata sellest märkusest
428 title: Info objektide kohta
429 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
430 nearby: Läheduses asuvad objektid
431 enclosing: Ümbritsevad objektid
433 changeset_paging_nav:
434 showing_page: Leht %{page}
439 no_edits: (muudatused puuduvad)
440 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
443 saved_at: Salvestatud
448 title: Muudatuskogumid
449 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
450 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
451 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
452 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
453 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
454 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
455 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
456 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
457 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
458 load_more: Laadi veel
460 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
463 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
464 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
466 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
468 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
469 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
472 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
473 m away: '%{count} meetri kaugusel'
475 your location: Sinu asukoht
476 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
479 title: Minu andmelaud
480 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
481 ümberkaudseid kasutajaid.'
482 edit_your_profile: Muuda profiili
483 my friends: Minu sõbrad
484 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
485 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
486 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
488 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
489 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
490 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
491 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
494 title: Uus päeviku sissekanne
497 use_map_link: Kasuta kaarti
499 title: Kasutajate päevikud
500 title_friends: Sõprade päevikud
501 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
502 user_title: Kasutaja %{user} päevik
503 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
504 new: Uus päeviku sissekanne
505 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
506 my_diary: Minu päevik
507 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
508 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
509 older_entries: Vanemad...
510 newer_entries: Uuemad...
512 title: Muuda päeviku sissekannet
513 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
515 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
516 user_title: Kasutaja %{user} päevik
517 leave_a_comment: Kommenteeri
518 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
521 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
522 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
523 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
524 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
526 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
527 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
528 reply_link: Saada autorile sõnum
530 one: '%{count} kommentaar'
531 zero: Kommentaarid puuduvad
532 other: '%{count} kommentaari'
533 edit_link: Muuda seda sissekannet
534 hide_link: Peida see sissekanne
536 report: Teata sellest sissekandest
538 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
539 hide_link: Peida see kommentaar
541 report: Teata sellest kommentaarist
548 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
549 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
551 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
552 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
555 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
556 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
558 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
562 newer_comments: Uuemad kommentaarid
563 older_comments: Vanemad kommentaarid
568 notice: Rakendus registreeritud.
571 heading: Lisada %{user} sõbraks?
573 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
574 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
575 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
577 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
578 button: Eemalda sõprade hulgast
579 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
580 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
584 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
585 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
586 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
587 Nominatimi</a> tulemused
588 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
589 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
590 Nominatimi</a> tulemused
591 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
592 search_osm_nominatim:
596 helipad: Kopteriväljak
597 taxiway: Ruleerimisrada
600 arts_centre: Kunstikeskus
605 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
606 bicycle_rental: Jalgrattarent
608 boat_rental: Paadilaenutus
610 bureau_de_change: Rahavahetus
611 bus_station: Bussijaam
616 charging_station: Laadimisjaam
620 courthouse: Kohtuhoone
621 crematorium: Krematoorium
624 drinking_water: Joogivesi
625 driving_school: Autokool
628 ferry_terminal: Praamiterminal
629 fire_station: Tuletõrjedepoo
634 hunting_stand: Jahikantsel
636 internet_cafe: Internetikohvik
637 kindergarten: Lasteaed
638 language_school: Keeltekool
642 music_school: Muusikakool
644 nursing_home: Hooldekodu
645 parking: Parkimisplats
646 parking_space: Parkimiskoht
648 place_of_worship: Pühapaik
651 post_office: Postkontor
654 public_building: Ühiskondlik hoone
655 recycling: Jäätmekäitluspunkt
661 telephone: Üldkasutatav telefon
665 vending_machine: Müügiautomaat
666 veterinary: Loomakliinik
667 waste_basket: Prügikast
669 administrative: Halduspiir
670 national_park: Rahvuspark
686 greenhouse: Kasvuhoone
688 hospital: Haigla hoone
691 industrial: Tööstushoone
696 service: Teenindushoone
698 train_station: Raudteejaam
699 university: Ülikoolihoone
704 electrician: Elektrik
707 photographer: Fotograaf
708 plumber: Torulukksepp
713 ambulance_station: Kiirabijaam
714 defibrillator: Defibrillaator
715 fire_extinguisher: Tulekustuti
716 phone: Hädaabi telefon
719 bus_stop: Bussipeatus
720 construction: Ehitusjärgus tee
722 cycleway: Jalgrattatee
724 emergency_access_point: Hädaabi punkt
727 living_street: Õueala
728 milestone: Verstapost
731 pedestrian: Jalakäijatele tee
734 raceway: Võidusõidurada
735 residential: Kõrvaltee
737 secondary: Tugimaantee
738 service: Teenindustee
739 speed_camera: Kiiruskaamera
741 street_lamp: Tänavavalgusti
742 tertiary: Kohalik maantee
743 traffic_signals: Valgusfoor
746 battlefield: Lahinguväli
747 boundary_stone: Piirikivi
748 building: Ajalooline hoone
752 city_gate: Linnavärav
753 citywalls: Linnamüürid
759 monument: Mälestusmärk
760 roman_road: Rooma tee
764 wayside_cross: Teeäärne rist
765 wayside_shrine: Teeäärne altar
772 industrial: Tööstuspiirkond
775 military: Militaarala
780 recreation_ground: Puhkeala
782 residential: Elamurajoon
783 vineyard: Viinamarjaistandus
788 fishing: Kalapüügipiirkond
790 golf_course: Golfiväljak
792 miniature_golf: Minigolf
793 nature_reserve: Looduskaitseala
795 picnic_table: Piknikulaud
797 playground: Mänguväljak
800 sports_centre: Spordikeskus
818 airfield: Sõjaväe lennuväli
828 cave_entrance: Koopa sissepääs
860 accountant: Raamatupidaja
863 employment_agency: Tööbüroo
864 insurance: Kindlustusbüroo
867 travel_agent: Reisibüroo
870 archipelago: Saarestik
887 abandoned: Ülesvõetud raudtee
888 construction: Ehitusjärgus raudtee
889 disused: Mahajäetud raudtee
890 funicular: Köisraudtee
892 junction: Raudtee ülekäigukoht
893 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
894 light_rail: Kergraudtee
895 miniature: Miniatuurraudtee
897 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
898 platform: Raudteeperroon
899 preserved: Säilitatud raudtee
900 proposed: Kavandatav raudtee
901 spur: Raudtee harutee
905 subway_entrance: Metroo sissepääs
908 tram_stop: Trammipeatus
910 antiques: Antikvariaat
913 beauty: Kosmeetikasalong
914 beverages: Joogikauplus
920 car_parts: Autokaubad
921 car_repair: Autoparandus
923 charity: Heategevuslik kauplus
926 computer: Arvutikauplus
927 copyshop: Paljunduskoda
928 cosmetics: Kosmeetikapood
929 department_store: Kaubamaja
930 dry_cleaning: Keemiline puhastus
931 electronics: Elektroonikapood
932 estate_agent: Kinnisvaramaakler
937 funeral_directors: Matusebüroo
939 garden_centre: Aianduskeskus
943 hardware: Rauakauplus
948 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
949 motorcycle: Mootorrattapood
951 newsagent: Ajalehekiosk
958 stationery: Kirjatarvete kauplus
959 supermarket: Supermarket
962 travel_agency: Reisiagentuur
967 apartment: Puhkusekorter
969 attraction: Turismiatraktsioon
970 bed_and_breakfast: Kodumajutus
972 camp_site: Laagriplats
975 guest_house: Külalistemaja
978 information: informatsioon
981 picnic_site: piknikuplats
982 theme_park: Teemapark
983 viewpoint: Vaatepunkt
989 artificial: Tehisveetee
993 derelict_canal: Mahajäetud kanal
998 lock_gate: Lüüsivärav
1009 level4: 4. järgu piir
1010 level5: 5. järgu piir
1011 level6: 6. järgu piir
1012 level7: Omavalitsusüksuse piir
1013 level8: 8. järgu piir
1014 level9: 9. järgu piir
1015 level10: 10. järgu piir
1021 no_results: Ei leidnud midagi
1022 more_results: Veel tulemusi
1025 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1028 title_html: Kaebus (%{link})
1029 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1031 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1032 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1033 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1034 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1038 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1039 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1040 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1043 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1044 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1045 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1048 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1049 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1050 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1051 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1054 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1055 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1056 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1059 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1060 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1063 alt_text: OpenStreetMapi logo
1067 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1068 sign_up: Registreeru
1069 start_mapping: Alusta kaardistamist
1070 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1075 export_data: Andmete eksportimine
1076 gps_traces: GPS-rajad
1077 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1078 user_diaries: Kasutajate päevikud
1079 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1080 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1081 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1082 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1083 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1084 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1085 intro_2_create_account: loo oma konto
1086 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1089 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1090 partners_partners: partnerid
1091 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1092 vajalikke hooldustöid.
1093 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1094 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1095 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1098 copyright: Autoriõigused
1100 community_blogs: Kogukonna blogid
1101 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1102 foundation: Sihtasutus
1103 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1105 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1107 learn_more: Lisateave
1110 diary_comment_notification:
1111 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1112 hi: Tere, %{to_user}!
1113 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1114 pealkirjaga %{subject}:'
1115 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1116 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1117 message_notification:
1118 hi: Tere, %{to_user}
1119 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1120 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1121 aadressil %{replyurl}.
1122 friendship_notification:
1123 hi: Tere, %{to_user}
1124 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1125 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1126 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1127 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1129 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1130 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1132 loaded_successfully:
1133 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1134 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1136 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1138 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1140 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1141 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1142 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1143 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1144 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1146 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1148 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1149 %{server_url} kujule %{new_address}.
1150 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1153 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1155 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1156 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1157 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1159 note_comment_notification:
1160 anonymous: Anonüümne kasutaja
1163 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1164 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1166 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1168 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1169 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1171 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1174 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1175 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1176 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1180 millest sa huvitatud oled'
1181 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1183 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1184 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1185 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1186 changeset_comment_notification:
1187 hi: Tere, %{to_user}
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1192 millest sa oled huvitunud'
1193 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1195 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1196 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1197 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1198 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1199 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1200 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1201 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1204 heading: Kontrolli oma e-posti.
1205 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1206 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1208 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1210 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1211 already active: See konto on juba kinnitatud.
1212 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1213 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1214 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1216 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1218 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1219 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1221 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1222 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1223 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1226 title: Saabunud sõnumid
1227 my_inbox: Saabunud sõnumid
1228 my_outbox: Saadetud sõnumid
1229 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1231 one: '%{count} uus sõnum'
1232 other: '%{count} uut sõnumit'
1234 one: '%{count} vana sõnum'
1235 other: '%{count} vana sõnumit'
1239 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1240 %{people_mapping_nearby_link}?
1241 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1243 unread_button: Märgi mitteloetuks
1244 read_button: Märgi loetuks
1246 destroy_button: Kustuta
1249 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1252 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1254 message_sent: Sõnum saadetud.
1255 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1256 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1258 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1259 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1260 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1262 title: Saadetud sõnumid
1263 my_inbox: Saabunud sõnumid
1264 my_outbox: Saadetud sõnumid
1266 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1267 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1271 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1272 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1273 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1275 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1276 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1283 unread_button: Märgi mitteloetuks
1284 destroy_button: Kustuta
1287 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1288 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1289 palun logi sisse õige kasutajana.
1290 sent_message_summary:
1291 destroy_button: Kustuta
1293 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1294 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1296 destroyed: Sõnum kustutatud.
1299 title: Unustatud parool
1300 heading: Parool ununenud?
1301 email address: 'E-posti aadress:'
1302 new password button: Lähtesta parool
1303 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1304 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1305 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1306 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1307 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1309 title: Lähtesta parool
1310 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1311 reset: Lähtesta parool
1312 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1313 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1316 title: Minu eelistused
1317 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1318 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1319 edit_preferences: Muuda eelistusi
1321 title: Eelistuste muutmine
1322 save: Uuenda eelistusi
1325 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1326 update_success_flash:
1327 message: Eelistused uuendatud.
1330 title: Profiili muutmine
1331 save: Uuenda profiili
1335 gravatar: Kasuta Gravatari
1336 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1337 new image: Lisa pilt
1338 keep image: Säilitada praegune pilt
1339 delete image: Eemalda praegune pilt
1340 replace image: Asenda praegune pilt
1341 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1342 home location: Kodu asukoht
1343 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1344 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1346 success: Profiil uuendatud.
1347 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1350 title: Sisselogimine
1352 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1354 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1355 remember: Jäta mind meelde
1356 lost password link: Kas unustasid parooli?
1357 login_button: Logi sisse
1358 register now: 'Registreeru:'
1359 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1361 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1362 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1363 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1364 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1365 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1366 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1367 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1368 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1369 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1370 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1371 selle teema üle arutada.
1372 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1373 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1376 title: Logi sisse OpenID-ga
1377 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1379 title: Logi sisse Google'i kaudu
1380 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1382 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1383 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1385 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1386 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1388 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1389 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1391 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1392 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1394 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1395 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1397 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1398 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1401 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1402 logout_button: Logi välja
1405 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1406 headings: Pealkirjad
1408 subheading: Alampealkiri
1409 unordered: Järjestamata loend
1410 ordered: Järjestatud loend
1411 first: Esimene üksus
1422 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1423 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1424 ja riistvaraseadmeid.'
1425 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1426 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1427 kohta üle kogu maailma.
1428 local_knowledge_title: Kohalik teave
1429 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1430 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1431 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1432 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1433 community_driven_html: |-
1434 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1435 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1436 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1438 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1439 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1440 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1441 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1442 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1443 open_data_title: Avaandmed
1445 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1446 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1447 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1448 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1449 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1450 legal_title: Juriidiline teave
1451 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1452 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1453 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1454 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1455 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1457 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1458 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1460 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1461 partners_title: Partnerid
1464 title: Info selle tõlke kohta
1465 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1466 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1467 english_link: ingliskeelse originaali
1469 title: Sellest lehest
1470 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1471 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1473 native_link: eestikeelse versiooni
1474 mapping_link: alustada kaardistamist
1476 title_html: Autoriõigused ja litsents
1478 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1479 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1481 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1482 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1483 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1484 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1485 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1487 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1488 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1489 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1491 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1492 kaastöölised”.
1494 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1495 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1496 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1497 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1498 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1499 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1500 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1501 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1502 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1503 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1505 Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org on
1506 litsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,
1507 mille autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,
1508 siis tuleb need autorile omistada samamoodi nagu kaardiandmed.
1510 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1512 attribution_example:
1513 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1514 title: Omistamise näide
1515 more_title_html: Lisateave
1516 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1517 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1519 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1520 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1521 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1522 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1523 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1524 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1525 contributors_intro_html: |-
1526 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1527 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1528 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1529 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1530 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1531 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1532 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1533 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1534 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1535 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1536 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1537 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1538 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1539 contributors_ca_html: |-
1540 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1541 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1542 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1543 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1544 geograafia osakond) andmeid.
1545 contributors_fi_html: |-
1546 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1547 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1548 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1549 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1550 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1551 contributors_nl_html: |-
1552 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1553 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1554 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1555 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1556 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1557 BY 4.0</a> tingimustel."
1558 contributors_si_html: |-
1559 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1560 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1561 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1562 (Sloveenia avalik informatsioon).
1563 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1564 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1565 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1566 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1567 BY 4.0</a> tingimustel."
1568 contributors_za_html: |-
1569 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1570 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1571 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1572 contributors_gb_html: |-
1573 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1574 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1576 contributors_footer_1_html: |-
1577 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1578 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1579 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1580 contributors_footer_2_html: |-
1581 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1582 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1583 võtab endale mingeid kohustusi.
1584 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1585 infringement_1_html: |-
1586 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1587 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1588 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1589 infringement_2_html: |-
1590 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1591 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1592 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1593 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1594 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1595 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1596 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1597 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1599 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1601 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1604 createnote: Lisa märkus
1606 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1607 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1608 ning kaugjuhtimine on lubatud
1610 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1611 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1612 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1613 user_page_link: kasutajaleht
1614 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1615 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1616 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1617 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1620 area_to_export: Eksporditav ala
1621 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1622 format_to_export: Eksporditav vorming
1623 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1624 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1625 embeddable_html: Põimitav HTML
1627 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1628 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1631 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1633 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1634 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1635 et laadida alla suuri andmehulki.
1638 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1641 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1643 title: Geofabriki allalaadimised
1644 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1645 ja valikulistest linnadest.
1647 title: Metro tõmmised
1648 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1651 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1656 image_size: Pildi suurus
1658 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1660 longitude: 'Pikkus:'
1662 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1663 export_button: Ekspordi
1665 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1667 title: Kuidas aidata
1669 title: Liitu kogukonnaga
1670 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1671 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1672 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1674 instructions_html: |-
1675 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1676 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1679 explanation_html: |-
1680 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1681 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1684 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1685 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1686 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1689 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1690 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1692 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1693 title: Juhend algajatele
1694 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1696 url: https://help.openstreetmap.org/
1698 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1699 vastuste veebilehel.
1702 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1703 või piirkondlikes postiloendites.
1706 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1707 sarnanevat kasutajaliidest.
1710 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1713 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1714 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1716 title: Organisatsioonidele
1717 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1718 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1720 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1721 title: OpenStreetMapi viki
1722 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1724 search_results: Otsingu tulemused
1728 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1731 where_am_i: Kus see asub?
1732 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1734 reverse_directions_text: Pööra suund
1740 trunk: Esimese klassi tee
1741 primary: Põhimaantee
1742 secondary: Tugimaantee
1743 unclassified: Klassifitseerimata tee
1746 cycleway: Jalgrattatee
1760 - Lennujaama perroon
1763 forest: Tulundusmets
1767 resident: Elamurajoon
1771 retail: Kaubanduspiirkond
1772 industrial: Tööstuspiirkond
1773 commercial: Äripiirkond
1778 farm: Põllumajanduslik maa
1779 brownfield: Ehitusmaa
1783 centre: Spordikeskus
1784 reserve: Looduskaitseala
1785 military: Sõjaväe kasutuses
1789 building: Märkimisväärne hoone
1790 station: Raudteejaam
1794 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1795 bridge: Must ümbris = sild
1796 private: Üksnes omanikule
1797 destination: Üksnes läbisõiduks
1798 construction: Ehitatavad teed
1800 title: Tere tulemast!
1801 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1802 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1803 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1805 title: Mis on kaardil?
1806 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1807 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1808 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1810 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1811 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1812 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1815 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1816 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1817 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1818 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1819 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1820 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1822 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1823 oja, järve või hoonet.
1824 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1825 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1828 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1829 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1830 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1831 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1832 muudatuste</a> juhendeid."
1834 title: Tekkis küsimusi?
1835 paragraph_1_html: |-
1836 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1837 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1838 start_mapping: Alusta kaardistamist
1840 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1841 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1842 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1843 paragraph_2_html: |-
1844 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1845 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1848 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1849 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1850 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1851 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1854 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1855 visibility_help: mida see tähendab?
1858 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1859 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1860 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1862 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1863 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1865 visibility_help: mida see tähendab?
1867 updated: Rada uuendatud.
1871 title: Raja %{name} vaatamine
1872 heading: Raja %{name} vaatamine
1874 filename: 'Failinimi:'
1875 download: laadi alla
1876 uploaded: 'Üles laaditud:'
1878 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1882 description: 'Kirjeldus:'
1885 edit_trace: Muuda seda rada
1886 delete_trace: Kustuta see rada
1887 trace_not_found: Rada ei leitud!
1888 visibility: 'Nähtavus:'
1890 showing_page: Leht %{page}
1891 older: Vanemad rajad
1897 other: '%{count} punkti'
1899 trace_details: Vaata raja üksikasju
1900 view_map: Vaata kaarti
1901 edit_map: Redigeeri kaarti
1903 identifiable: TUVASTATAV
1909 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1910 my_traces: Minu rajad
1911 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1912 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1913 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1914 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1915 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1916 upload_trace: Lisa GPS-rada
1917 all_traces: Kõik rajad
1919 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1921 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1924 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1927 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1928 kaudu, et saada rohkem infot.
1929 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1930 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1931 kuid sa pead neid vaatama.
1933 account_settings: Konto sätted
1934 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1935 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1936 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1939 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1940 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1941 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1942 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1943 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1944 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1945 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1946 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1947 allow_write_api: muuta kaarti.
1948 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1949 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1950 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1951 grant_access: Luba juurdepääs
1953 title: Volitamistaotlus lubatud
1954 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1955 verification: Kontrollkood on %{code}.
1957 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1958 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1959 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1961 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1963 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1964 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1965 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1966 write_api: Muuta kaarti
1967 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1968 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1969 write_notes: Muuta märkusi
1972 title: Uue rakenduse registreerimine
1974 title: Redigeeri oma rakendust
1976 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1977 key: 'Tarbija võti:'
1978 secret: 'Tarbija saladus:'
1979 url: Taotlustõendi URL
1980 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1981 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1982 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1983 edit: Muuda üksikasju
1984 delete: Kustuta klient
1985 confirm: Kas oled kindel?
1986 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1988 title: Minu OAuthi üksikasjad
1989 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1990 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1991 application: Rakenduse nimi
1992 issued_at: Väljastatud
1994 my_apps: Minu klientrakendused
1995 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1996 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1997 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1998 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1999 register_new: Registreeri oma rakendus
2001 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2003 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2005 flash: Teave registreeriti edukalt.
2007 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2009 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2010 oauth2_applications:
2012 title: Minu klientrakendused
2013 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2014 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2015 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2016 new: Registreeri uus rakendus
2018 permissions: Õigused
2022 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2024 title: Uue rakenduse registreerimine
2026 title: Rakenduse muutmine
2030 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2031 permissions: Õigused
2032 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2034 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2035 oauth2_authorized_applications:
2037 title: Minu volitatud rakendused
2038 application: Rakendus
2039 permissions: Õigused
2040 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2042 revoke: Eemalda juurdepääs
2043 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2046 title: Registreerumine
2047 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2048 automaatselt kontot.
2049 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
2050 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
2053 header: Vaba ja muudetav
2055 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
2056 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
2057 email address: 'E-posti aadress:'
2058 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2059 display name: 'Kuvatav nimi:'
2060 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2062 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2063 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2064 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2065 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2066 continue: Registreeru
2067 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2071 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2073 consider_pd_why: mis see on?
2074 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2075 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2077 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2078 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2079 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2083 rest_of_world: Muu maailm
2084 terms_declined_flash:
2085 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2086 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2087 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2089 title: Sellist kasutajat ei ole
2090 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2091 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2092 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2094 my diary: Minu päevik
2095 new diary entry: uus päevikusissekanne
2096 my edits: Minu muudatused
2097 my traces: Minu rajaloend
2098 my notes: Minu märkused
2099 my messages: Minu sõnumid
2100 my profile: Minu profiil
2101 my settings: Minu sätted
2102 my comments: Minu kommentaarid
2103 my_preferences: Minu eelistused
2104 my_dashboard: Minu andmelaud
2105 blocks on me: Saadud blokeeringud
2106 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2107 edit_profile: Muuda profiili
2108 send message: Saada sõnum
2113 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2114 add as friend: Lisa sõbraks
2115 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2116 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2117 ct undecided: Otsustamata
2118 ct declined: Tagasi lükatud
2119 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2120 email address: 'E-posti aadress:'
2121 created from: 'Loodud:'
2123 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2124 description: Kirjeldus
2125 user location: Kasutaja asukoht
2127 administrator: See kasutaja on administraator
2128 moderator: See kasutaja on moderaator
2130 administrator: Määra administraatori õigused
2131 moderator: Määra moderaatori õigused
2133 administrator: Eemalda administraatori õigused
2134 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2135 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2136 moderator_history: Seatud blokeeringud
2137 comments: Kommentaarid
2138 create_block: Blokeeri see kasutaja
2139 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2140 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2141 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2142 hide_user: Peida see kasutaja
2143 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2144 delete_user: Kustuta see kasutaja
2146 report: Teata sellest kasutajast
2148 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2150 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2156 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2157 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2158 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2159 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2160 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2161 hide: Peida valitud Kasutajad
2162 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2164 title: Konto peatatud
2165 heading: Konto peatatud
2168 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2169 kahtlase tegevuse tõttu.
2172 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2173 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2176 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2177 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2178 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2180 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2182 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2183 täites allpool oleva vormi.
2184 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2185 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2188 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2189 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2190 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2192 title: Kinnita rolli andmine
2193 heading: Kinnita rolli andmine
2194 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2196 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2197 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2199 title: Kinnita rolli tühistamine
2200 heading: Kinnita rolli tühistamine
2201 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2203 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2204 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2207 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2208 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2210 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2211 back: Tagasi loendisse
2213 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2214 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2215 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2216 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2217 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2219 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2221 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2222 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2223 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2224 show: Vaata seda blokeeringut
2225 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2227 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2228 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2231 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2232 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2233 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2234 aja jooksul reageerida.
2235 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2237 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2239 success: Blokeering uuendatud.
2241 title: Kasutaja blokeeringud
2242 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2243 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2245 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2246 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2247 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2248 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2249 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2251 flash: See blokeering on tühistatud.
2253 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2254 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2255 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2256 time_past_html: Lõppes %{time}.
2260 other: '%{count} tundi'
2263 other: '%{count} päeva'
2266 other: '%{count} nädalat'
2269 other: '%{count} kuud'
2272 other: '%{count} aastat'
2274 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2275 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2276 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2278 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2279 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2280 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2282 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2283 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2290 confirm: Oled Sa kindel?
2291 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2292 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2294 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2296 not_revoked: (pole tühistatud)
2301 display_name: Blokeeritud kasutaja
2302 creator_name: Blokeerija
2303 reason: Blokeerimise põhjus
2305 revoker_name: Tühistanud
2306 showing_page: Leht %{page}
2311 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2312 heading: Kasutaja %{user} märkused
2313 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2314 no_notes: Märkused puuduvad.
2317 description: Kirjeldus
2319 last_changed: Viimati muudetud
2328 short_link: Lühilink
2331 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2334 download: Laadi alla
2336 include_marker: Lisa marker
2337 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2338 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2339 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2340 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2342 report_problem: Teata probleemist
2346 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2352 title: Näita minu asukohta
2355 cycle_map: Rattakaart
2356 transport_map: Transpordikaart
2359 header: Kaardi kihid
2360 notes: Kaardi märkused
2362 gps: Avalikud GPS-rajad
2363 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2365 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2366 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2367 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2369 edit_tooltip: Muuda kaarti
2370 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2371 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2372 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2373 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2374 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2375 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2376 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2379 comment: Kommenteeri
2381 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2383 unhide_comment: nähtavale
2386 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2387 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2388 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2389 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2390 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2391 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2394 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2395 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2398 reactivate: Aktiveeri uuesti
2399 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2400 comment: Kommenteeri
2401 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2405 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2406 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2407 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2408 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2412 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2413 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2415 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2416 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2417 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2418 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2419 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2420 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2421 destination_without_exit: Jõuad kohale
2427 relation: Relatsioon
2428 nothing_found: Objekte ei leitud
2429 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2430 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2432 directions_from: Juhised alates siit
2433 directions_to: Juhised siia
2434 add_note: Lisa siia märkus
2435 show_address: Kuva aadress
2436 query_features: Mis siin on?
2437 centre_map: Kuva kaardi keskel
2440 heading: Redigeeri redaktsiooni
2441 title: Redigeeri redaktsiooni
2443 empty: Redaktsioone pole näidata.
2444 heading: Redaktsioonide loend
2445 title: Redaktsioonide loend
2447 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2448 title: Uue redaktsiooni loomine
2450 description: 'Kirjeldus:'
2451 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2452 title: Nähtaval redaktsioon
2454 edit: Muuda seda redaktsiooni
2455 destroy: Kustuta see redaktsioon
2456 confirm: Kas oled kindel?
2458 flash: Redaktsioon on loodud.
2460 flash: Salvestati muudatused.
2462 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2463 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2464 flash: Redaktsioon hävitatud.
2465 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.