Fix various broken interpolations
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Leosls
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Matheus Sousa L.T
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Nighto
17 # Author: Rodrigo Avila
18 # Author: Tuliouel
19 # Author: Vgeorge
20 # Author: 555
21 pt-BR: 
22   activerecord: 
23     attributes: 
24       diary_comment: 
25         body: Corpo
26       diary_entry: 
27         language: Idioma
28         latitude: Latitude
29         longitude: Longitude
30         title: Título
31         user: Usuário
32       friend: 
33         friend: Amigo
34         user: Usuário
35       message: 
36         body: Corpo
37         recipient: Destinatário
38         sender: Remetente
39         title: Título
40       trace: 
41         description: Descrição
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         name: Nome
45         public: Público
46         size: Tamanho
47         user: Usuário
48         visible: Visível
49       user: 
50         active: Ativo
51         description: Descrição
52         display_name: Nome para Exibição
53         email: E-mail
54         languages: Idiomas
55         pass_crypt: Senha
56     models: 
57       acl: Lista de Controle de acesso
58       changeset: Conjunto de alterações
59       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
60       country: País
61       diary_comment: Comentário do diário
62       diary_entry: Entrada do Diário
63       friend: Amigo
64       language: Idioma
65       message: Mensagem
66       node: Ponto
67       node_tag: Etiqueta do Ponto
68       notifier: Notificador
69       old_node: Ponto Antigo
70       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
71       old_relation: Relação Antiga
72       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
73       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
74       old_way: Caminho Antigo
75       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
76       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
77       relation: Relação
78       relation_member: Membro da Relação
79       relation_tag: Etiqueta da Relação
80       session: Sessão
81       trace: Trilha
82       tracepoint: Ponto da Trilha
83       tracetag: Etiqueta da Trilha
84       user: Usuário
85       user_preference: Preferências do Usuário
86       user_token: Token do Usuário
87       way: Caminho
88       way_node: Ponto do Caminho
89       way_tag: Etiqueta do Caminho
90   application: 
91     require_cookies: 
92       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
93     require_moderator: 
94       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
95     setup_user_auth: 
96       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
97       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
98   browse: 
99     anonymous: anônimo
100     changeset: 
101       belongs_to: Autor
102       changesetxml: XML do conjunto de alterações
103       feed: 
104         title: Conjunto de mudanças %{id}
105         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
106       node: Nós (%{count})
107       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
108       osmchangexml: osmChange XML
109       relation: Relações (%{count})
110       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
111       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
112       way: Linhas (%{count})
113       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
114     closed: Fechado
115     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
116     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
117     containing_relation: 
118       entry: Relação %{relation_name}
119       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
120     created: Criado
121     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
122     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
123     deleted_by_html: Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
124     download_xml: Baixar XML
125     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     in_changeset: Conjunto de alterações
127     location: "Localização:"
128     no_comment: (sem comentário)
129     node: 
130       history_title: "Histórico do nó: %{name}"
131       title: "Nó: %{name}"
132     not_found: 
133       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
134       type: 
135         changeset: conjunto de mudanças
136         node: nó
137         relation: relação
138         way: caminho
139     note: 
140       closed_title: "Nota resolvida #%{note_name}"
141       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
142       new_note: Nova nota
143       open_by: Criado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
144       open_title: "Nota não resolvida #%{note_name}"
145       title: "Nota: %{id}"
146     part_of: Parte de
147     redacted: 
148       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
149       redaction: Edição %{id}
150       type: 
151         node: nó
152         relation: relação
153         way: caminho
154     relation: 
155       history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
156       members: Membros
157       title: "Relação: %{name}"
158     relation_member: 
159       entry: "%{type} %{name}"
160       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
161       type: 
162         node: Nó
163         relation: Relação
164         way: Caminho
165     start_rjs: 
166       feature_warning: Carregando %{num_features} feições, o que pode deixar seu navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
167       load_data: Carregar dados
168       loading: Carregando...
169     tag_details: 
170       tags: Etiquetas
171       wiki_link: 
172         key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
173         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
174       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
175     timeout: 
176       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
177       type: 
178         changeset: conjunto de mudanças
179         node: nó
180         relation: relação
181         way: caminho
182     version: Versão
183     view_details: Ver Detalhes
184     view_history: Ver Histórico
185     way: 
186       also_part_of: 
187         one: parte da linha %{related_ways}
188         other: parte das linhas %{related_ways}
189       history_title: "Histórico da linha: %{name}"
190       nodes: Nós
191       title: "Linha: %{name}"
192   changeset: 
193     changeset: 
194       anonymous: Anônimo
195       no_edits: (sem alterações)
196       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
197     changeset_paging_nav: 
198       next: Seguinte »
199       previous: « Anterior
200       showing_page: Página %{page}
201     changesets: 
202       area: Área
203       comment: Comentário
204       id: ID
205       saved_at: Salvo em
206       user: Usuário
207     list: 
208       title: Conjuntos de alterações
209       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
210       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
211       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
212     timeout: 
213       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
214   diary_entry: 
215     comments: 
216       ago: "%{ago} atrás"
217       comment: Comentário
218       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
219       newer_comments: Comentários mais recentes
220       older_comments: Comentários mais antigos
221       post: Publicar
222       when: Quando
223     diary_comment: 
224       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
225       confirm: Confirmar
226       hide_link: Ocultar este comentário
227     diary_entry: 
228       comment_count: 
229         one: "%{count} comentário"
230         other: "%{count} comentários"
231         zero: Sem comentários
232       comment_link: Comentar nesta entrada
233       confirm: Confirmar
234       edit_link: Editar esta entrada
235       hide_link: Ocultar essa entrada
236       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
237       reply_link: Responder esta entrada
238     edit: 
239       body: "Texto:"
240       language: "Língua:"
241       latitude: "Latitude:"
242       location: "Localização:"
243       longitude: "Longitude:"
244       marker_text: Localização da entrada no diário
245       save_button: Salvar
246       subject: "Assunto:"
247       title: Editar entrada do diário
248       use_map_link: usar mapa
249     feed: 
250       all: 
251         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
252         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
253       language: 
254         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
255         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
256       user: 
257         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
258         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
259     list: 
260       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
261       new: Nova Entrada no Diário
262       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
263       newer_entries: Entradas mais novas
264       no_entries: Sem entradas no Diário
265       older_entries: Entradas mais antigas
266       recent_entries: Entradas recentes do Diário
267       title: Diários dos Usuários
268       title_friends: Diários dos amigos
269       title_nearby: Diários dos usuários próximos
270       user_title: Diário de %{user}
271     location: 
272       edit: Editar
273       location: "Local:"
274       view: Exibir
275     new: 
276       title: Nova Entrada de Diário
277     no_such_entry: 
278       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
279       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
280       title: Entrada de diário inexistente
281     view: 
282       leave_a_comment: Deixe um comentário
283       login: Entrar
284       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
285       save_button: Salvar
286       title: Diário de %{user} | %{title}
287       user_title: Diário de %{user}
288   editor: 
289     default: Padrão (atualmente %{name})
290     id: 
291       description: iD (editor no navegador)
292       name: iD
293     potlatch: 
294       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
295       name: Potlatch 1
296     potlatch2: 
297       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
298       name: Potlatch 2
299     remote: 
300       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
301       name: Controle Remoto
302   export: 
303     start: 
304       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
305       area_to_export: Área a exportar
306       embeddable_html: HTML para embutir
307       export_button: Exportar
308       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
309       format: Formato
310       format_to_export: Formato a Exportar
311       image_size: Tamanho da Imagem
312       latitude: "Lat:"
313       licence: Licença
314       longitude: "Lon:"
315       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
316       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
317       max: max
318       options: Opções
319       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
320       output: Saída
321       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
322       scale: Escala
323       too_large: 
324         body: "Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:"
325         geofabrik: 
326           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e cidades selecionadas
327           title: Baixar do Geofabrik
328         metro: 
329           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
330           title: Extratos do Portal Metro
331         planet: 
332           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do OpenStreetMap
333           title: Planeta OSM
334       zoom: Zoom
335   geocoder: 
336     description: 
337       title: 
338         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
339         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
340       types: 
341         cities: Cidades
342         places: Lugares
343         towns: Cidades
344     direction: 
345       east: leste
346       north: norte
347       north_east: nordeste
348       north_west: noroeste
349       south: sul
350       south_east: sudeste
351       south_west: sudoeste
352       west: oeste
353     distance: 
354       one: a cerca de 1km
355       other: a cerca de %{count}km
356       zero: a menos de 1km
357     results: 
358       more_results: Mais resultados
359       no_results: Nenhum resultado encontrado
360     search: 
361       title: 
362         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
363         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
364         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
365         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
366         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
367         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
368     search_osm_nominatim: 
369       admin_levels: 
370         level10: Limite Suburbano
371         level2: Fronteira Nacional
372         level4: Fronteira Estadual
373         level5: Fronteira Regional
374         level6: Fronteira do condado
375         level8: Limite de Município
376         level9: Limite da Aldeia
377       prefix: 
378         aerialway: 
379           chair_lift: Elevador para cadeirantes
380           drag_lift: Elevador de esqui
381           station: Estação Teleférica
382         aeroway: 
383           aerodrome: Aeródromo
384           apron: Rampa
385           gate: Portão
386           helipad: Heliporto
387           runway: Pista
388           taxiway: Pista de taxiamento
389           terminal: Terminal
390         amenity: 
391           WLAN: Acesso WiFi
392           airport: Aeroporto
393           arts_centre: Centro Artístico
394           artwork: Obra de Arte
395           atm: Caixa automático
396           auditorium: Auditório
397           bank: Banco
398           bar: Bar
399           bbq: Churrasco
400           bench: Banco
401           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
402           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
403           biergarten: Praça de Alimentação
404           brothel: Bordel
405           bureau_de_change: Casa de Câmbio
406           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
407           cafe: Cafeteria
408           car_rental: Aluguel de veículos
409           car_sharing: Veículo de Autosserviço
410           car_wash: Lava-Carros
411           casino: Cassino
412           charging_station: Estação de Carga
413           cinema: Cinema
414           clinic: Clínica
415           club: Clube
416           college: Faculdade
417           community_centre: Centro Comunitário
418           courthouse: Fórum
419           crematorium: Crematório
420           dentist: Dentista
421           doctors: Consultórios
422           dormitory: Dormitório
423           drinking_water: Água Potável
424           driving_school: Autoescola
425           embassy: Embaixada
426           emergency_phone: Telefone de Emergência
427           fast_food: Fast-Food
428           ferry_terminal: Terminal de balsas
429           fire_hydrant: Hidrante
430           fire_station: Corpo de Bombeiros
431           food_court: Praça de Alimentação
432           fountain: Fonte
433           fuel: Combustível
434           grave_yard: Cemitério
435           gym: Academia
436           hall: Salão
437           health_centre: Centro de saúde
438           hospital: Hospital
439           hotel: Hotel
440           hunting_stand: Estande de Caça
441           ice_cream: Sorveteria
442           kindergarten: Pré-Escola
443           library: Biblioteca
444           market: Mercado
445           marketplace: Feira
446           mountain_rescue: Resgate em Montanha
447           nightclub: Boate
448           nursery: Berçário
449           nursing_home: Asilo
450           office: Escritório
451           park: Parque
452           parking: Estacionamento
453           pharmacy: Farmácia
454           place_of_worship: Lugar de Adoração
455           police: Polícia
456           post_box: Caixa de Correio
457           post_office: Agência de Correios
458           preschool: Pré-Escola
459           prison: Prisão
460           pub: Pub
461           public_building: Edifício Público
462           public_market: Mercado Público
463           reception_area: Área de Recepção
464           recycling: Posto de Reciclagem
465           restaurant: Restaurante
466           retirement_home: Asilo
467           sauna: Sauna
468           school: Escola
469           shelter: Refúgio
470           shop: Loja
471           shopping: Shopping
472           shower: Chuveiro
473           social_centre: Centro Social
474           social_club: Clube Recreativo
475           social_facility: Serviço Social
476           studio: Estúdio
477           supermarket: Supermercado
478           swimming_pool: Piscina
479           taxi: Táxi
480           telephone: Telefone Público
481           theatre: Teatro
482           toilets: Banheiros
483           townhall: Prefeitura
484           university: Universidade
485           vending_machine: Máquina de venda automática
486           veterinary: Clínica Veterinária
487           village_hall: Prefeitura
488           waste_basket: Cesto de Lixo
489           wifi: Acesso Wi-Fi
490           youth_centre: Centro Juvenil
491         boundary: 
492           administrative: Limite Administrativo
493           census: Limite censitário
494           national_park: Parque Nacional
495           protected_area: Área Protegida
496         bridge: 
497           aqueduct: Aqueduto
498           suspension: Ponte Suspensa
499           swing: Ponte Giratória
500           viaduct: Viaduto
501           "yes": Ponte
502         building: 
503           "yes": Edifício
504         emergency: 
505           fire_hydrant: Hidrante
506           phone: Telefone de emergência
507         highway: 
508           bridleway: Pista para cavalos
509           bus_guideway: Corredor de Ônibus
510           bus_stop: Ponto de Ônibus
511           byway: Vicinal
512           construction: Estrada em Construção
513           cycleway: Ciclovia
514           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
515           footway: Calçada
516           ford: Vau
517           living_street: Calçadão
518           milestone: Marco
519           minor: Estrada Secundária
520           motorway: Autoestrada
521           motorway_junction: Trevo de Acesso
522           motorway_link: Autoestrada
523           path: Caminho
524           pedestrian: Calçadão
525           platform: Plataforma
526           primary: Via Primária
527           primary_link: Via Primária
528           proposed: Via em planejamento
529           raceway: Pista de corrida
530           residential: Residencial
531           rest_area: Área de Descanso
532           road: Estrada
533           secondary: Via Secundária
534           secondary_link: Via Secundária
535           service: Via Marginal
536           services: Serviços de autoestrada
537           speed_camera: Radar
538           steps: Degraus
539           stile: Passagem
540           street_lamp: Iluminação Pública
541           tertiary: Via Terciária
542           tertiary_link: Via Terciária
543           track: Trilha
544           trail: Trilha
545           trunk: Via de entroncamento
546           trunk_link: Via Expressa
547           unclassified: Via não classificada
548           unsurfaced: Rua não pavimentada
549         historic: 
550           archaeological_site: Sítio arqueológico
551           battlefield: Campo de batalha
552           boundary_stone: Marco
553           building: Edifício
554           castle: Castelo
555           church: Igreja
556           citywalls: Muralhas
557           fort: Forte
558           house: Casa histórica
559           icon: Ícone
560           manor: Terra arrendada
561           memorial: Memorial
562           mine: Mina histórica
563           monument: Monumento
564           museum: Museu
565           ruins: Ruínas
566           tower: Torre histórica
567           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
568           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
569           wreck: Naufrágio
570         landuse: 
571           allotments: Horta urbana
572           basin: Bacia
573           brownfield: Terreno Industrial
574           cemetery: Cemitério
575           commercial: Área comercial
576           conservation: Conservação
577           construction: Construção
578           farm: Fazenda
579           farmland: Área cultivada
580           farmyard: Curral
581           forest: Floresta
582           garages: Garagens
583           grass: Gramado
584           greenfield: Espaço Verde
585           industrial: Área industrial
586           landfill: Aterro sanitário
587           meadow: Gramado
588           military: Área militar
589           mine: Mina
590           nature_reserve: Reserva Natural
591           orchard: Pomar
592           park: Parque
593           piste: Pista de ski
594           quarry: Pedreira
595           railway: Terreno de ferrovia
596           recreation_ground: Área recreacional
597           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
598           reservoir_watershed: Barragem
599           residential: Área residencial
600           retail: Varejo
601           road: Área de estrada
602           village_green: Parque municipal
603           vineyard: Vinhedo
604           wetland: Pântano / Mangue
605           wood: Madeira
606         leisure: 
607           beach_resort: Balneário
608           bird_hide: Observatório de pássaros
609           common: Terreno comum
610           fishing: Área de pesca
611           fitness_station: Academia de ginástica
612           garden: Jardim
613           golf_course: Campo de Golf
614           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
615           marina: Marina
616           miniature_golf: Mini Golfe
617           nature_reserve: Reserva Ambiental
618           park: Parque
619           pitch: Campo esportivo
620           playground: Playground
621           recreation_ground: Área recreativa
622           sauna: Sauna
623           slipway: Rampa de barco
624           sports_centre: Centro Esportivo
625           stadium: Estádio
626           swimming_pool: Piscina
627           track: Pista de corrida
628           water_park: Parque aquático
629         military: 
630           airfield: Aeródromo militar
631           barracks: Quartel
632           bunker: Bunker
633         mountain_pass: 
634           "yes": Passe de montanha
635         natural: 
636           bay: Baía
637           beach: Praia
638           cape: Cabo
639           cave_entrance: Entrada de Gruta
640           channel: Canal
641           cliff: Penhasco
642           crater: Cratera
643           dune: Duna
644           feature: Recurso natural
645           fell: Colina
646           fjord: Fiorde
647           forest: Floresta
648           geyser: Gêiser
649           glacier: Geleira
650           heath: Charneca
651           hill: Colina/Morro
652           island: Ilha
653           land: Solo
654           marsh: Pântano
655           moor: Brejo
656           mud: Lama
657           peak: Pico
658           point: Ponto
659           reef: Recife
660           ridge: Cordilheira
661           river: Rio
662           rock: Rocha
663           scree: Cascalho
664           scrub: Arbusto
665           shoal: Barra
666           spring: Nascente
667           stone: Pedra
668           strait: Estreito
669           tree: Árvore
670           valley: Vale
671           volcano: Vulcão
672           water: Água
673           wetland: Pântano / Mangue
674           wetlands: Pântano
675           wood: Madeira
676         office: 
677           accountant: Contabilista
678           architect: Arquiteto
679           company: Empresa
680           employment_agency: Agência de emprego
681           estate_agent: Agente imobiliário
682           government: Escritório governamental
683           insurance: Seguradora
684           lawyer: Advogado
685           ngo: ONG (Escritório)
686           telecommunication: Escritório de telecomunicações
687           travel_agent: Agência de viagens
688           "yes": Escritório
689         place: 
690           airport: Aeroporto
691           city: Cidade
692           country: País
693           county: Município
694           farm: Fazenda
695           hamlet: Aldeia
696           house: Casa
697           houses: Casas
698           island: Ilha
699           islet: Ilhota
700           isolated_dwelling: Moradia isolada
701           locality: Localidade
702           moor: Pântano
703           municipality: Municipalidade
704           neighbourhood: Vizinhança
705           postcode: CEP
706           region: Região
707           sea: Mar
708           state: Estado
709           subdivision: Subdivisão
710           suburb: Bairro
711           town: Cidade
712           unincorporated_area: Área não incorporada
713           village: Vila
714         railway: 
715           abandoned: Trilhos abandonados
716           construction: Via férrea em construção
717           disused: Ferrovia em desuso
718           disused_station: Estação férrea em desuso
719           funicular: Funicular
720           halt: Parada de trem
721           historic_station: Estação de trem histórica
722           junction: Cruzamento de ferrovia
723           level_crossing: Passagem em nível
724           light_rail: Trem metropolitano
725           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
726           monorail: Monotrilho
727           narrow_gauge: Ferrovia estreita
728           platform: Plataforma de trem
729           preserved: Ferrovia preservada
730           proposed: Ferrovia em planejamento
731           spur: Ramificação de linha
732           station: Estação de Trem
733           stop: Cruzamento rodoferroviário
734           subway: Estação de metrô
735           subway_entrance: Entrada do metrô
736           switch: Chave de ferrovia
737           tram: Rota de bonde
738           tram_stop: Parada de bonde
739           yard: Estação de classificação
740         shop: 
741           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
742           antiques: Antiguidades
743           art: Loja de artigos de arte
744           bakery: Padaria
745           beauty: Salão de Beleza
746           beverages: Loja/depósito de bebidas
747           bicycle: Loja de bicicletas
748           books: Livraria
749           boutique: Boutique
750           butcher: Açougue
751           car: Loja de carros
752           car_parts: Autopeças
753           car_repair: Oficina mecânica
754           carpet: Loja de tapetes
755           charity: Loja beneficente
756           chemist: Farmacêutico
757           clothes: Loja de roupas
758           computer: Loja de computação
759           confectionery: Confeitaria
760           convenience: Loja de conveniência
761           copyshop: Gráfica/copiadora
762           cosmetics: Loja de cosméticos
763           deli: Petiscaria
764           department_store: Loja de departamentos
765           discount: Loja de descontos
766           doityourself: Faça você mesmo
767           dry_cleaning: Lavagem a seco
768           electronics: Loja de Eletrônicos
769           estate_agent: Imobiliária
770           farm: Loja de produtos agrícolas
771           fashion: Loja de roupas
772           fish: Peixaria
773           florist: Florista
774           food: Loja de alimentação
775           funeral_directors: Capela Mortuária
776           furniture: Móveis
777           gallery: Galeria
778           garden_centre: Viveiro
779           general: Loja de artigos gerais
780           gift: Loja de presentes
781           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
782           grocery: Loja de alimentos
783           hairdresser: Cabelereiro
784           hardware: Material/Equipamentos de construção
785           hifi: Loja de artigos de som
786           insurance: Seguradora
787           jewelry: Joalheria
788           kiosk: Quiosque
789           laundry: Lavanderia
790           mall: Shopping Center
791           market: Mercado
792           mobile_phone: Loja de celulares
793           motorcycle: Loja de motocicletas
794           music: Loja de música
795           newsagent: Jornaleiro
796           optician: Ótica / Oculista
797           organic: Loja de alimentos orgânicos
798           outdoor: Loja ao ar livre
799           pet: Pet Shop
800           pharmacy: Farmácia
801           photo: Loja fotográfica
802           salon: Salão de beleza
803           second_hand: Brechó
804           shoes: Sapataria
805           shopping_centre: Shopping Center
806           sports: Loja de artigos esportivos
807           stationery: Papelaria
808           supermarket: Supermercado
809           tailor: Alfaiate
810           toys: Loja de brinquedos
811           travel_agency: Agência de viagens
812           video: Loja de vídeo
813           wine: Loja de vinhos
814           "yes": Loja
815         tourism: 
816           alpine_hut: Cabana alpina
817           artwork: Obra de Arte
818           attraction: Atração
819           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
820           cabin: Cabana
821           camp_site: Acampamento
822           caravan_site: Acampamento de Caravanas
823           chalet: Chalé
824           guest_house: Albergue
825           hostel: Abrigo
826           hotel: Hotel
827           information: Informações
828           lean_to: Abrigo
829           motel: Motel
830           museum: Museu
831           picnic_site: Área de Piquenique
832           theme_park: Parque temático
833           valley: Vale
834           viewpoint: Mirador
835           zoo: Zoológico
836         tunnel: 
837           culvert: Canal
838           "yes": Túnel
839         waterway: 
840           artificial: Via fluvial artificial
841           boatyard: Estaleiro
842           canal: Canal
843           connector: Eclusa
844           dam: Represa
845           derelict_canal: Canal Abandonado
846           ditch: Vala
847           dock: Doca
848           drain: Canal
849           lock: Dique
850           lock_gate: Portão de Dique
851           mineral_spring: Fonte mineral
852           mooring: Ancoradouro
853           rapids: Corredeiras
854           river: Rio
855           riverbank: Margem de rio
856           stream: Córrego
857           wadi: Uádi
858           water_point: Ponto de água
859           waterfall: Queda de água
860           weir: Açude
861       prefix_format: "%{name}"
862   html: 
863     dir: ltr
864   javascripts: 
865     close: Fechar
866     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
867     key: 
868       title: Tecla de atalho do mapa
869       tooltip: Tecla de atalho do mapa
870       tooltip_disabled: Tecla de atalho do mapa disponível só para a camada padrão
871     map: 
872       base: 
873         cycle_map: Cycle Map
874         mapquest: MapQuest Open
875         standard: Padrão
876         transport_map: Mapa de transporte público
877       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
878       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
879       layers: 
880         data: Dados do Mapa
881         header: Camadas do Mapa
882         notes: Notas de Mapa
883         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
884       locate: 
885         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
886         title: Mostrar Minha Localização
887       zoom: 
888         in: Aumentar o Zoom
889         out: Diminuir o Zoom
890     notes: 
891       new: 
892         add: Adicionar nota
893         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
894       show: 
895         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
896         comment: Comentar
897         comment_and_resolve: Comentar e resolver
898         hide: Esconder
899         reactivate: Reativar
900         resolve: Resolver
901     share: 
902       cancel: Cancelar
903       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
904       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
905       download: Download
906       embed: HTML
907       format: "Formato:"
908       image: Imagem
909       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
910       include_marker: Incluir marcador
911       link: Link ou HTML
912       long_link: Link
913       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
914       scale: "Escala:"
915       short_link: Link Curto
916       short_url: URL Curto
917       title: Compartilhar
918       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
919     site: 
920       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
921       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
922       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
923       edit_tooltip: Edite o mapa
924   layouts: 
925     community: Comunidade
926     community_blogs: Blogs da Comunidade
927     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
928     copyright: Direitos Autorais & Licença
929     data: Dados
930     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
931     edit: Editar
932     edit_with: Edite com %{editor}
933     export: Exportar
934     export_data: Exportar Dados
935     foundation: Fundação
936     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
937     gps_traces: Trilhas GPS
938     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
939     help: Ajuda
940     history: Histórico
941     home: Ir para o seu local
942     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
943     log_in: entrar
944     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
945     logo: 
946       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
947     logout: Sair
948     make_a_donation: 
949       text: Faça uma doação
950       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
951     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
952     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
953     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
954     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
955     partners_ic: Imperial College de Londres
956     partners_partners: parceiros
957     partners_ucl: UCL VR Centre
958     project_name: 
959       h1: OpenStreetMap
960       title: OpenStreetMap
961     sign_up: registrar
962     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
963     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
964     user_diaries: Diários de Usuário
965     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
966   license_page: 
967     foreign: 
968       english_link: o original em Inglês
969       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
970       title: Sobre esta tradução
971     legal_babble: 
972       attribution_example: 
973         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
974         title: Exemplo de atribuição
975       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
976       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
977       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
978       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
979       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
980       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
981       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
982       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
983       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
984       contributors_title_html: Nossos colaboradores
985       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
986       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
987       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
988       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
989       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
990       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
991       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
992       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
993       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
994       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
995       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
996       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
997       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
998       more_title_html: Descobrir mais
999       title_html: Direitos Autorais e Licença
1000     native: 
1001       mapping_link: começar a mapear
1002       native_link: Versão em Português do Brasil
1003       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1004       title: Sobre esta página
1005   message: 
1006     delete: 
1007       deleted: Mensagem apagada
1008     inbox: 
1009       date: Data
1010       from: De
1011       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1012       my_inbox: Minha caixa de entrada
1013       new_messages: 
1014         one: "%{count} nova mensagem"
1015         other: "%{count} novas mensagens"
1016       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1017       old_messages: 
1018         one: "%{count} mensagem antiga"
1019         other: "%{count} mensagens antigas"
1020       outbox: caixa de saída
1021       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1022       subject: Assunto
1023       title: Caixa de Entrada
1024     mark: 
1025       as_read: Mensagem marcada como lida
1026       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1027     message_summary: 
1028       delete_button: Apagar
1029       read_button: Marcar como lida
1030       reply_button: Responder
1031       unread_button: Marcar como não lida
1032     new: 
1033       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1034       body: Mensagem
1035       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1036       message_sent: Mensagem enviada
1037       send_button: Enviar
1038       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1039       subject: Assunto
1040       title: Enviar mensagem
1041     no_such_message: 
1042       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1043       heading: Esta mensagem não existe
1044       title: Esta mensagem não existe
1045     outbox: 
1046       date: Data
1047       inbox: caixa de entrada
1048       messages: 
1049         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1050         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1051       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1052       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1053       outbox: caixa de saída
1054       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1055       subject: Assunto
1056       title: Caixa de Saída
1057       to: Para
1058     read: 
1059       back: Voltar
1060       date: Data
1061       from: De
1062       reply_button: Responder
1063       subject: Assunto
1064       title: Ler Mensagem
1065       to: Para
1066       unread_button: Marcar como não lida
1067       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1068     reply: 
1069       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1070     sent_message_summary: 
1071       delete_button: Apagar
1072   note: 
1073     description: 
1074       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1075       closed_at_html: Tratado há %{when}
1076       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1077       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1078       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1079       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1080       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1081       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1082     entry: 
1083       comment: Comentar
1084       full: Nota completa
1085     mine: 
1086       ago_html: Há %{when}
1087       created_at: Criado em
1088       creator: Criador
1089       description: Descrição
1090       heading: Notas de %{user}
1091       id: ID
1092       last_changed: Última alteração
1093       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1094       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1095     rss: 
1096       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1097       commented: novo comentário (perto de %{place})
1098       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1099       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1100       opened: nova nota (perto de %{place})
1101       reopened: reativando nota (perto de %{place})
1102       title: Notas do OpenStreetMap
1103   notifier: 
1104     diary_comment_notification: 
1105       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1106       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1107       hi: Olá %{to_user},
1108       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1109     email_confirm: 
1110       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1111     email_confirm_html: 
1112       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1113       greeting: Olá,
1114       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1115     email_confirm_plain: 
1116       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1117       greeting: Olá,
1118       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1119     friend_notification: 
1120       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1121       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1122       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1123       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1124     gpx_notification: 
1125       and_no_tags: e sem etiquetas.
1126       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1127       failure: 
1128         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1129         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1130         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1131         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1132         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1133       greeting: Olá,
1134       success: 
1135         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1136         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1137       with_description: com a descrição
1138       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1139     lost_password: 
1140       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1141     lost_password_html: 
1142       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1143       greeting: Olá,
1144       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1145     lost_password_plain: 
1146       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1147       greeting: Olá,
1148       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1149     message_notification: 
1150       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1151       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1152       hi: Olá %{to_user},
1153       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1154     note_comment_notification: 
1155       anonymous: Um usuário anônimo
1156       closed: 
1157         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1158         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1159         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1160         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1161       commented: 
1162         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1163         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1164         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1165         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1166       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1167       greeting: Olá,
1168       reopened: 
1169         commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1170         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
1171         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
1172         your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
1173     signup_confirm: 
1174       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1175       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1176       greeting: Olá!
1177       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1178       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
1179   oauth: 
1180     oauthorize: 
1181       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1182       allow_read_prefs: ler suas preferências
1183       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1184       allow_write_api: modificar o mapa.
1185       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1186       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1187       allow_write_notes: alterar notas.
1188       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1189       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1190     revoke: 
1191       flash: Você cancelou o token para %{application}
1192   oauth_clients: 
1193     create: 
1194       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1195     destroy: 
1196       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1197     edit: 
1198       submit: Editar
1199       title: Editar sua aplicação
1200     form: 
1201       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1202       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1203       allow_write_api: modificar o mapa.
1204       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1205       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1206       allow_write_notes: alterar notas.
1207       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1208       callback_url: URL de callback
1209       name: Nome
1210       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1211       required: Obrigatório
1212       support_url: URL de suporte
1213       url: URL principal da aplicação
1214     index: 
1215       application: Nome da Aplicação
1216       issued_at: Distribuido em
1217       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1218       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1219       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1220       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1221       register_new: Registre sua aplicação
1222       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1223       revoke: Cancelar!
1224       title: Meus detalhes OAuth
1225     new: 
1226       submit: Registrar
1227       title: Registrar uma nova aplicação
1228     not_found: 
1229       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1230     show: 
1231       access_url: "URL do token de acesso:"
1232       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1233       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1234       allow_write_api: modificar o mapa
1235       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1236       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1237       allow_write_notes: alterar notas.
1238       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1239       authorize_url: "URL de autorização:"
1240       confirm: Você tem certeza?
1241       delete: Excluir Cliente
1242       edit: Editar detalhes
1243       key: Chave de Consumidor
1244       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1245       secret: Segredo do Consumidor
1246       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1247       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1248       url: URL do token de requisição
1249     update: 
1250       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1251   printable_name: 
1252     with_version: "%{id}, v%{version}"
1253   redaction: 
1254     create: 
1255       flash: Edição criada.
1256     destroy: 
1257       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1258       flash: Edição destruída.
1259       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1260     edit: 
1261       description: Descrição
1262       heading: Editar redação
1263       submit: Salvar redação
1264       title: Editar redação
1265     index: 
1266       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1267       heading: Lista de redações
1268       title: Lista de redações
1269     new: 
1270       description: Descrição
1271       heading: Digite informações para a nova redação
1272       submit: Criar redação
1273       title: Criando uma nova redação
1274     show: 
1275       confirm: Tem certeza?
1276       description: "Descrição:"
1277       destroy: Remover esta edição
1278       edit: Reformar esta edição
1279       heading: Mostrando a edição "%{title}"
1280       title: Mostrando edição
1281       user: "Criador:"
1282     update: 
1283       flash: Alterações salvas.
1284   site: 
1285     edit: 
1286       anon_edits: (%{link})
1287       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1288       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1289       id_not_configured: iD não foi configurado
1290       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1291       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1292       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1293       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1294       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1295       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1296       user_page_link: página de usuário
1297     index: 
1298       createnote: Adicionar uma nota
1299       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1300       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1301       license: 
1302         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1303       permalink: Link Permanente
1304       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1305       shortlink: Atalho
1306     key: 
1307       table: 
1308         entry: 
1309           admin: Limite Administrativo
1310           allotments: Terra Arrendada
1311           apron: 
1312             - Pista de estacionamento de aviões
1313             - Aeroporto
1314           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1315           bridleway: Trilha de Montaria
1316           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1317           building: Edificação
1318           byway: Trilha Larga
1319           cable: 
1320             - Veículo de cabos
1321             - Elevador de Cadeiras
1322           cemetery: Cemitério
1323           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1324           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1325           common: 
1326             - Área pública
1327             - Vegetação rasteira
1328           construction: Vias em Construção
1329           cycleway: Ciclovia
1330           destination: Acesso Local Apenas
1331           farm: Fazenda
1332           footway: Passagem para Pedestres
1333           forest: Floresta
1334           golf: Campo de Golf
1335           heathland: Área Sem Vegetação
1336           industrial: Área Industrial
1337           lake: 
1338             - Lago
1339             - Represa ou Reservatório de Água
1340           military: Área Militar
1341           motorway: Rodovia expressa
1342           park: Parque
1343           permissive: Acesso por permissão
1344           pitch: Campo para Prática de Esportes
1345           primary: Via Primária
1346           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1347           rail: Trilhos
1348           reserve: Reserva Natural
1349           resident: Área Residencial
1350           retail: Área Comercial (Lojas)
1351           runway: 
1352             - Pista de aterrissagem
1353             - Pista de manobras
1354           school: 
1355             - Escola
1356             - universidade
1357           secondary: Via Secundária
1358           station: Estação de Trem/Metrô
1359           subway: Trilhos Subterrâneos
1360           summit: 
1361             - Monte
1362             - Pico
1363           tourist: Atração Turística
1364           track: Trilha
1365           tram: 
1366             - Trem metropolitano
1367             - Trem de superfície (bonde)
1368           trunk: Via Expressa
1369           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1370           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1371           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1372           wood: Reserva Florestal
1373     markdown_help: 
1374       alt: Texto alternativo
1375       first: Primeiro item
1376       heading: Título de seção
1377       headings: Títulos de seções
1378       image: Imagem
1379       link: Link
1380       ordered: Lista ordenada
1381       second: Segundo item
1382       subheading: Subtítulo
1383       text: Texto
1384       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1385       unordered: Lista não ordenada
1386       url: URL
1387     richtext_area: 
1388       edit: Editar
1389       preview: Pré-visualizar
1390     search: 
1391       search: Buscar
1392       submit_text: Ir
1393       where_am_i: Onde estou?
1394       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1395     sidebar: 
1396       close: Fechar
1397       search_results: Resultados da Busca
1398   time: 
1399     formats: 
1400       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1401   trace: 
1402     create: 
1403       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1404       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1405     delete: 
1406       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1407     edit: 
1408       description: "Descrição:"
1409       download: baixar
1410       edit: editar
1411       filename: "Nome do arquivo:"
1412       heading: Editando trilha %{name}
1413       map: mapa
1414       owner: "Dono:"
1415       points: "Pontos:"
1416       save_button: Salvar Mudanças
1417       start_coord: "Coordenada de início:"
1418       tags: "Etiquetas:"
1419       tags_help: separados por vírgulas
1420       title: Editando trilha %{name}
1421       uploaded_at: "Enviado em:"
1422       visibility: "Visibilidade:"
1423       visibility_help: o que isso significa?
1424       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1425     list: 
1426       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1427       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1428       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1429       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1430       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1431       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1432     make_public: 
1433       made_public: Trilha publicada
1434     offline: 
1435       heading: O armazenamento de GPX está offline
1436       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1437     offline_warning: 
1438       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1439     trace: 
1440       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1441       by: por
1442       count_points: "%{count} pontos"
1443       edit: editar
1444       edit_map: Editar Mapa
1445       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1446       in: em
1447       map: mapa
1448       more: mais
1449       pending: PENDENTE
1450       private: PRIVADO
1451       public: PÚBLICO
1452       trace_details: Ver detalhes da trilha
1453       trackable: RASTREÁVEL
1454       view_map: Ver Mapa
1455     trace_form: 
1456       description: "Descrição:"
1457       help: Ajuda
1458       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1459       tags: "Etiquetas:"
1460       tags_help: separados por vírgulas
1461       upload_button: Enviar
1462       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1463       visibility: "Visibilidade:"
1464       visibility_help: o que isso significa?
1465       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1466     trace_header: 
1467       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1468       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1469       upload_trace: Enviar uma trilha
1470     trace_optionals: 
1471       tags: Etiquetas
1472     trace_paging_nav: 
1473       newer: Trilhas mais recentes
1474       older: Trilhas mais antigas
1475       showing_page: Página %{page}
1476     view: 
1477       delete_track: Apague esta trilha
1478       description: "Descrição:"
1479       download: baixar
1480       edit: editar
1481       edit_track: Edite esta trilha
1482       filename: "Nome do arquivo:"
1483       heading: Visualizando trilha %{name}
1484       map: mapa
1485       none: Nenhum
1486       owner: "Dono:"
1487       pending: PENDENTE
1488       points: "Pontos:"
1489       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1490       tags: Etiquetas
1491       title: Visualizando trilha %{name}
1492       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1493       uploaded: "Enviado em:"
1494       visibility: "Visibilidade:"
1495     visibility: 
1496       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1497       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1498       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1499       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1500   user: 
1501     account: 
1502       contributor terms: 
1503         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1504         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1505         heading: "Termos de Contribuição:"
1506         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1507         link text: o que é isso?
1508         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1509         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1510       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1511       delete image: Remova a imagem atual
1512       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1513       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1514       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1515       gravatar: 
1516         gravatar: Use o Gravatar
1517         link text: O que é isto?
1518       home location: "Localização:"
1519       image: "Imagem:"
1520       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1521       keep image: Mantenha a imagem atual
1522       latitude: "Latitude:"
1523       longitude: "Longitude:"
1524       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1525       my settings: Minhas configurações
1526       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1527       new image: Adicionar uma imagem
1528       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1529       openid: 
1530         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1531         link text: o que é isto?
1532         openid: "OpenID:"
1533       preferred editor: "Editor preferido:"
1534       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1535       profile description: "Descrição do Perfil:"
1536       public editing: 
1537         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1538         disabled link text: porque não posso editar?
1539         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1540         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1541         enabled link text: o que é isso?
1542         heading: "Edição pública:"
1543       public editing note: 
1544         heading: Edição pública
1545         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1546       replace image: Substitua a imagem atual
1547       return to profile: Retornar para o perfil
1548       save changes button: Salvar Mudanças
1549       title: Editar conta
1550       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1551     confirm: 
1552       already active: Esse conta já foi confirmada.
1553       button: Confirmar
1554       heading: Verificar o seu e-mail!
1555       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1556       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será capaz de iniciar o mapeamento.
1557       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1558       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1559       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1560     confirm_email: 
1561       button: Confirmar
1562       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1563       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1564       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1565       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1566     confirm_resend: 
1567       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1568       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1569     filter: 
1570       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1571     go_public: 
1572       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1573     list: 
1574       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1575       empty: Não há usuários coincidentes
1576       heading: Usuários
1577       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1578       showing: 
1579         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1580         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1581       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1582       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1583       title: Usuários
1584     login: 
1585       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1586       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1587       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1588       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1589       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1590       heading: Entrar
1591       login_button: Entrar
1592       lost password link: Esqueceu sua senha?
1593       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1594       no account: Não possui uma conta?
1595       openid: "%{logo} OpenID:"
1596       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1597       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1598       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1599       openid_providers: 
1600         aol: 
1601           alt: Login com uma OpenID da AOL
1602           title: Login com AOL
1603         google: 
1604           alt: Login como uma OpenID do Google
1605           title: Login com Google
1606         myopenid: 
1607           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1608           title: Login com myOpenID
1609         openid: 
1610           alt: Login com uma URL do OpenID
1611           title: Login com OpenID
1612         wordpress: 
1613           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1614           title: Login com Wordpress
1615         yahoo: 
1616           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1617           title: Login com Yahoo
1618       password: "Senha:"
1619       register now: Registre agora
1620       remember: Lembrar neste computador
1621       title: Entrar
1622       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1623       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1624       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1625     logout: 
1626       heading: Sair do OpenStreetMap
1627       logout_button: Sair
1628       title: Sair
1629     lost_password: 
1630       email address: "Endereço de Email:"
1631       heading: Esqueceu sua senha?
1632       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1633       new password button: Me envie uma nova senha
1634       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1635       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1636       title: Senha esquecida
1637     make_friend: 
1638       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1639       button: Adicionar como amigo
1640       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1641       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1642       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1643     new: 
1644       about: 
1645         header: Livre e editável
1646         html: "<p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>\n<p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>"
1647       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1648       confirm password: "Confirmar senha:"
1649       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1650       continue: Registrar-se
1651       display name: "Nome a ser exibido:"
1652       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1653       email address: "Endereço de Email:"
1654       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1655       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1656       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1657       openid: "%{logo} OpenID:"
1658       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1659       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1660       password: "Senha:"
1661       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1662       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1663       title: Registrar-se
1664       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1665     no_such_user: 
1666       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1667       heading: O usuário %{user} não existe
1668       title: Usuário não existe
1669     popup: 
1670       friend: Amigo
1671       nearby mapper: Mapeador próximo
1672       your location: Sua localização
1673     remove_friend: 
1674       button: Desfazer amizade
1675       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1676       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1677       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1678     reset_password: 
1679       confirm password: "Confirmar senha:"
1680       flash changed: Sua senha foi alterada.
1681       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1682       heading: Resetar senha de %{user}
1683       password: "Senha:"
1684       reset: Resetar senha
1685       title: Redefinir Senha
1686     set_home: 
1687       flash success: Localização salva com sucesso
1688     suspended: 
1689       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1690       heading: Conta Suspensa
1691       title: Conta Suspensa
1692       webmaster: webmaster
1693     terms: 
1694       agree: Concordo
1695       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1696       consider_pd_why: o que é isso?
1697       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1698       decline: Discordo
1699       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1700       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1701       heading: Termos do Colaborador
1702       legale_names: 
1703         france: França
1704         italy: Itália
1705         rest_of_world: Resto do mundo
1706       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1707       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1708       title: Termos do Colaborador
1709       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1710     view: 
1711       activate_user: ativar este usuário
1712       add as friend: Adicionar como amigo
1713       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1714       block_history: bloqueios recebidos
1715       blocks by me: Bloqueios por mim
1716       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1717       comments: Comentários
1718       confirm: Confirmar
1719       confirm_user: confirmar este usuário
1720       create_block: bloquear este usuário
1721       created from: "Criado de:"
1722       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1723       ct declined: Discordo
1724       ct status: "Termos do colaborador:"
1725       ct undecided: Não decidido
1726       deactivate_user: desativar este usuário
1727       delete_user: excluir este usuário
1728       description: Descrição
1729       diary: Diário
1730       edits: Edições
1731       email address: "Endereço de email:"
1732       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1733       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1734       hide_user: esconder esse usuário
1735       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1736       km away: "%{count}km de distância"
1737       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1738       m away: "%{count}m de distância"
1739       mapper since: "Mapeador desde:"
1740       moderator_history: bloqueios aplicados
1741       my comments: Meus comentários
1742       my diary: Meu diário
1743       my edits: Minhas edições
1744       my notes: Minhas notas de mapa
1745       my profile: Meu Perfil
1746       my settings: Minhas configurações
1747       my traces: Minhas trilhas
1748       nearby users: Outros usuários próximos
1749       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1750       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1751       new diary entry: nova entrada de diário
1752       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1753       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1754       notes: Notas de mapa
1755       oauth settings: configurações do oauth
1756       remove as friend: Desfazer amizade
1757       role: 
1758         administrator: Este usuário é um administrador
1759         grant: 
1760           administrator: Conceder acesso de administrador
1761           moderator: Conceder acesso de moderador
1762         moderator: Este usuário é um moderador
1763         revoke: 
1764           administrator: Revogar acesso de administrador
1765           moderator: Revogar acesso de moderador
1766       send message: Enviar mensagem
1767       settings_link_text: configurações
1768       spam score: "Contagem de spam:"
1769       status: "Estado:"
1770       traces: Trilhas
1771       unhide_user: mostrar esse usuário
1772       user location: Local do usuário
1773       your friends: Seus amigos
1774   user_block: 
1775     blocks_by: 
1776       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1777       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1778       title: Bloqueios por %{name}
1779     blocks_on: 
1780       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1781       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1782       title: Bloqueios em %{name}
1783     create: 
1784       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1785       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1786       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1787     edit: 
1788       back: Ver todos bloqueios
1789       heading: Editando bloqueio em %{name}
1790       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1791       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1792       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1793       show: Ver esse bloqueio
1794       submit: Atualizar bloqueio
1795       title: Editando bloqueio em %{name}
1796     filter: 
1797       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1798       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1799     helper: 
1800       time_future: Termina em %{time}.
1801       time_past: Terminou há %{time}
1802       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1803     index: 
1804       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1805       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1806       title: Bloqueios do usuário
1807     model: 
1808       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1809       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1810     new: 
1811       back: Ver todos bloqueios
1812       heading: Criando bloqueio em %{name}
1813       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1814       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1815       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1816       submit: Criar bloqueio
1817       title: Criando bloqueio em %{name}
1818       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1819       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1820     not_found: 
1821       back: Voltar para o índice
1822       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1823     partial: 
1824       confirm: Você tem certeza disso?
1825       creator_name: Criador
1826       display_name: Usuário bloqueado
1827       edit: Editar
1828       next: Próximo »
1829       not_revoked: (não retirado)
1830       previous: « Anterior
1831       reason: Razão para o bloqueio
1832       revoke: Cancelar!
1833       revoker_name: Retirado por
1834       show: Exibir
1835       showing_page: Página %{page}
1836       status: Status
1837     period: 
1838       one: uma hora
1839       other: "%{count} horas"
1840     revoke: 
1841       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1842       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1843       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1844       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1845       revoke: Cancelar!
1846       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1847       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1848     show: 
1849       back: Ver todos os bloqueios
1850       confirm: Você tem certeza disso?
1851       edit: Editar
1852       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1853       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1854       reason: "Razão do bloqueio:"
1855       revoke: Cancelar!
1856       revoker: "Quem retirou:"
1857       show: Exibir
1858       status: Status
1859       time_future: Termina em %{time}
1860       time_past: Terminou há %{time}
1861       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1862     update: 
1863       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1864       success: Bloqueio atualizado.
1865   user_role: 
1866     filter: 
1867       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1868       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1869       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1870       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1871     grant: 
1872       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1873       confirm: Confirmar
1874       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1875       heading: Confirmar adição de papel
1876       title: Confirmar adição de papel
1877     revoke: 
1878       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1879       confirm: Confirmar
1880       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1881       heading: Confirmar remoção de papel
1882       title: Confirmar remoção de papel
1883   welcome_page: 
1884     add_a_note: 
1885       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1886       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1887       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1888     basic_terms: 
1889       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.
1890       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1891       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente.
1892       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1893       title: Condições Básicas para Mapear
1894       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1895     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1896     questions: 
1897       paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>website de ajuda</a>.
1898       title: Alguma pergunta?
1899     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1900     title: Bem-vindo(a)!
1901     whats_on_the_map: 
1902       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1903       on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam."
1904       title: O que tem no mapa