1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Александр Сигачёв
42 display_name: Отображаемое имя
47 acl: Список ограничения доступа
48 changeset: Пакет правок
49 changeset_tag: Тег пакета правок
51 diary_comment: Комментарий к дневнику
52 diary_entry: Запись в дневнике
59 old_node: Старая точка
60 old_node_tag: Старый тег точки
61 old_relation: Старое отношение
62 old_relation_member: Старый участник отношения
63 old_relation_tag: Старый тег отношения
65 old_way_node: Старый узел линии
66 old_way_tag: Старый тег линии
68 relation_member: Участник отношения
69 relation_tag: Тег отношения
72 tracepoint: Точка трека
75 user_preference: Настройки пользователя
76 user_token: Код подтверждения пользователя
82 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
84 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
87 changeset: "Пакет правок: {{id}}"
88 changesetxml: XML пакета правок
89 download: Загрузить {{changeset_xml_link}} или {{osmchange_xml_link}}
91 title: Пакет правок {{id}}
92 title_comment: Пакет правок {{id}} — {{comment}}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Пользователь:"
97 bounding_box: "Границы:"
100 created_at: "Создан:"
102 one: "Содержит {{count}} точку:"
103 other: "Содержит точки ({{count}} шт.):"
105 one: "Имеет следующие {{count}} отношение:"
106 other: "Имеет следующие {{count}} отношений:"
107 has_ways: "Содержит {{count}} линий:"
108 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
109 show_area_box: Показать выделенную область
110 changeset_navigation:
112 next_tooltip: Следующий пакет правок
113 prev_tooltip: Предыдущий пакет правок
115 name_tooltip: Просмотр правок {{user}}
116 next_tooltip: Следующая правка {{user}}
117 prev_tooltip: Предыдущая правка {{user}}
119 changeset_comment: "Комментарий:"
120 edited_at: "Изменено:"
121 edited_by: "Пользователь:"
122 in_changeset: "В пакете правок:"
125 entry: Отношение {{relation_name}}
126 entry_role: Отношение {{relation_name}} (в роли {{relation_role}})
130 area: Просмотр области на более крупной карте
131 node: Просмотр точки на более крупной карте
132 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
133 way: Просмотр линии на более крупной карте
136 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
137 download_xml: Скачать XML
140 node_title: "Точка: {{node_name}}"
141 view_history: посмотреть историю
143 coordinates: "Координаты:"
144 part_of: "Участвует в:"
146 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
147 download_xml: Скачать XML
148 node_history: История точки
149 node_history_title: "История точки: {{node_name}}"
150 view_details: посмотреть подробнее
152 sorry: К сожалению, {{type}} с идентификатором {{id}} не найден.
154 changeset: пакет правок
160 showing_page: Показана страница
162 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
163 download_xml: Скачать XML
165 relation_title: "Отношение: {{relation_name}}"
166 view_history: посмотреть историю
168 members: "Участники:"
169 part_of: "Участвует в:"
171 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
172 download_xml: Скачать XML
173 relation_history: История отношения
174 relation_history_title: "История отношения: {{relation_name}}"
175 view_details: посмотреть подробнее
177 entry_role: "{{type}} {{name}} в роли {{role}}"
183 manually_select: Выделить другую область
184 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
186 data_frame_title: Данные
187 data_layer_name: Данные
189 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
190 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
191 history_for_feature: История [[feature]]
192 load_data: Загрузить данные
193 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
195 manually_select: Выделить другую область
197 api: Получить эту область из API
198 back: Отобразить список объектов
200 heading: Список объектов
212 private_user: частный пользователь
213 show_history: Показать историю
214 unable_to_load_size: "Загрузка невозможна: размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше {{max_bbox_size}})"
216 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
220 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
221 download_xml: Скачать XML
223 view_history: посмотреть историю
225 way_title: "Линия: {{way_name}}"
228 one: также содержится в линии {{related_ways}}
229 other: также содержится в линиях {{related_ways}}
231 part_of: "Участвует в:"
233 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
234 download_xml: Скачать XML
235 view_details: подробнее
236 way_history: История правок линии
237 way_history_title: "История правок линии: {{way_name}}"
243 no_edits: (нет правок)
244 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
245 still_editing: (ещё редактируется)
246 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
247 changeset_paging_nav:
249 previous: ← Предыдущая
250 showing_page: Страница {{page}}
258 description: Последние изменения
259 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: {{bbox}}"
260 description_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
261 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
262 heading: Пакеты правок
263 heading_bbox: Пакеты правок
264 heading_user: Пакеты правок
265 heading_user_bbox: Пакеты правок
267 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
268 title_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
269 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
272 comment_from: Комментарий от {{link_user}}, {{comment_created_at}}
274 hide_link: Скрыть этот комментарий
278 other: "{{count}} комментариев"
279 comment_link: Комментировать
281 edit_link: Изменить запись
282 hide_link: Скрыть эту запись
283 posted_by: "Отправил {{link_user}} {{created}}, язык: {{language_link}}"
290 longitude: "Долгота:"
291 marker_text: Место написания заметки
292 save_button: Сохранить
294 title: Редактирование записи
295 use_map_link: Указать на карте
298 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
299 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
301 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на {{language_name}}
302 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на {{language_name}}
304 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
305 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
307 in_language_title: Дневник записей в {{language}}
308 new: Новая запись в дневнике
309 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
310 newer_entries: Более новые записи
311 no_entries: В дневнике нет записей
312 older_entries: Более старые записи
313 recent_entries: "Недавние записи:"
315 user_title: Дневник пользователя {{user}}
317 title: Сделать новую запись в дневнике
319 body: К сожалению, запись или комментарий с id {{id}} не найдены. Проверьте правильность ввода адреса. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
320 heading: Нет записи с id {{id}}
321 title: Нет такой дневниковой записи
323 body: К сожалению, пользователь с именем {{user}} не найден. Проверьте правильность ввода. Возможно ссылка, по которой вы перешли, неверна.
324 heading: Пользователя {{user}} не существует
325 title: Нет такого пользователя
327 leave_a_comment: Оставить комментарий
329 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, чтобы оставить комментарий"
330 save_button: Сохранить
331 title: Дневники пользователя | {{user}}
332 user_title: Дневник пользователя {{user}}
335 add_marker: Поставить на карту маркер
336 area_to_export: Область для экспорта
337 embeddable_html: Встраиваемый HTML
338 export_button: Экспортировать
339 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются на условиях лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
341 format_to_export: Формат экспорта
342 image_size: "Размер изображения:"
345 longitude: "Долгота:"
346 manually_select: Выделить другую область
347 mapnik_image: Изображение Mapnik
350 osm_xml_data: Данные (OpenStreetMap XML)
351 osmarender_image: Изображение Osmarender
353 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
357 add_marker: Добавить маркер на карту
358 change_marker: Измените местоположение маркера
359 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
360 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
362 manually_select: Выделить другую область
363 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
367 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 osm_namefinder: "{{types}} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
369 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
373 towns: Городские поселения
374 description_osm_namefinder:
375 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
379 north_east: северо-восточнее
380 north_west: северо-западнее
382 south_east: юго-восточнее
383 south_west: юго-западнее
387 other: около {{count}} км
390 no_results: Ничего не найдено
393 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
396 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
397 osm_nominatim: Результаты, полученые из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
398 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
399 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
400 search_osm_namefinder:
401 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
402 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} {{placename}}"
403 search_osm_nominatim:
407 arts_centre: Дом искусств
409 auditorium: Аудитория
412 bicycle_parking: Велопарковка
413 bicycle_rental: Прокат велосипедов
415 bureau_de_change: Обмен валют
416 bus_station: Автобусная станция
418 car_rental: Аренда автомобилей
419 car_sharing: Каршаринг
426 crematorium: Крематоорий
427 dentist: Стоматология
429 drinking_water: Питьевая вода
430 driving_school: Автошкола
432 emergency_phone: Телефон экстренных служб
433 fast_food: Палатка с едой
434 ferry_terminal: Паромная станция
435 fire_hydrant: Пожарный гидрант
436 fire_station: Пожарная охрана
440 health_centre: Оздоровительный центр
443 hunting_stand: охотничья вышка
444 ice_cream: Мороженное
445 kindergarten: Детский сад
448 mountain_rescue: Горная спасательная служба
449 nightclub: ночной клуб
454 place_of_worship: Место поклонения
456 post_box: Почтовый ящик
457 post_office: Почтовое отделение
460 public_building: общественное здание
465 supermarket: Супермаркет
470 university: Университет
471 vending_machine: торговый автомат
472 veterinary: Ветеринарная клиника
473 waste_basket: Мусорка
476 administrative: Административная граница
485 hospital: Здание больницы
488 industrial: Промышленное здание
489 office: Офисное здание
494 train_station: трамвайная остановка
495 university: Университет
498 bridleway: Конный путь
499 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
500 bus_stop: Автобусная остановка
502 cycleway: Велодорожка
503 distance_marker: Километровый столб
504 emergency_access_point: Пункт первой помощи
508 living_street: Жилая улица
509 motorway: Автомагистраль
510 motorway_junction: Перекрёсток
511 motorway_link: Развязка на автомагистрали
512 pedestrian: Дорога для пешеходов
514 primary: Главная дорога
515 primary_link: Главная дорога
517 secondary: Второстепенная дорога
518 secondary_link: Примыкающая дорога
519 service: Подъездная дорога
520 services: Придорожный сервис
523 tertiary: Дорога третьего класса
524 track: Неофициальная грунтовка
529 archaeological_site: Раскопки
530 battlefield: Поле боя
543 allotments: Сады-огороды
546 commercial: Офисная территория
547 construction: Стройка
553 military: Военная зона
556 nature_reserve: Заповедник
559 plaza: Открытая площадка
560 railway: Железная дорога
561 recreation_ground: Зона отдыха
562 reservoir: водохранилище
563 residential: Жилой район
564 village_green: Зелёная деревня
565 vineyard: Виноградник
566 wetland: Заболоченность
567 wood: Обслуживаемый лес
569 beach_resort: Пляж с насаждениями
573 golf_course: Поле для гольфа
575 marina: Пристань для яхт
576 miniature_golf: Минигольф
577 nature_reserve: Заповедник
579 pitch: Спортивный газон
580 playground: Детская игровая площадка
581 recreation_ground: Зона отдыха
583 sports_centre: Спортивный центр
585 swimming_pool: Бассейн
586 track: Спортивная дорожка
592 cave_entrance: Вход в пещеру
595 coastline: Береговая линия
597 feature: Природный объект
624 wetland: Заболоченная территория
625 wetlands: Заболоченные земли
626 wood: Естественный лес
637 islet: Маленький остров
638 locality: Населённый пункт
640 municipality: Муниципалитет
645 subdivision: Подразделение
648 unincorporated_area: Загородная зона
651 construction: Ремонт ж/д путей
652 disused: Заброшеная ж/д ветка
653 disused_station: Заброшеная ж/д станция
656 historic_station: Историческая ж.д. станция
657 junction: Стрелка ж/д
658 level_crossing: Железнодорожный переезд
660 platform: Железнодорожная платформа
661 station: Железнодорожная станция
662 subway: Станция метро
663 subway_entrance: Вход в метро
665 tram_stop: Трамвайная остановка
668 art: Художественный салон
671 books: Книжный магазин
672 butcher: Мясная лавка
674 car_dealer: Автомагазин
675 car_parts: Автомагазин
676 car_repair: Автомастерская
678 computer: Компьютерный магазин
680 discount: Магазин распродаж
681 doityourself: Сделай-Сам
683 dry_cleaning: Химчистка
684 electronics: Магазин электротоваров
686 florist: Цветочный магазин
690 garden_centre: Садовый центр
692 gift: Магазин подарков
693 hairdresser: Парикмахерская
694 jewelry: Ювелирный магазин
699 mobile_phone: Мобильные телефоны
700 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
701 music: Музыкальный магазин
703 outdoor: Открытый рынок
707 shoes: Обувной магазин
708 shopping_centre: Торговый центр
709 sports: Спортивный магазин
710 supermarket: Супермаркет
711 toys: Магазин игрушек
712 travel_agency: Туристической агентство
713 video: Магазин видеозаписей
716 alpine_hut: Высокогорная гостиница
717 artwork: Произведения искусства
718 attraction: Аттракцион
719 bed_and_breakfast: Полупансион
722 caravan_site: Караван-сарай
724 guest_house: Домик для гостей
727 information: Информация
731 picnic_site: Место для пикника
732 theme_park: Аттракционы
734 viewpoint: Смотровая площадка
739 connector: Слияние рек
742 drain: Сточная канава
743 mineral_spring: Минеральный родник
744 mooring: Место швартовки
746 riverbank: Берег реки
753 cycle_map: Карта для велосипедистов
755 noname: Выделить улицы без названий
756 osmarender: Osmarender
760 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
761 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
763 donate: Поддержите OpenStreetMap {{link}} в Фонд обновления оборудования.
764 donate_link_text: пожертвованиями
766 edit_tooltip: Редактировать карты
768 export_tooltip: Экспортировать данные карты
769 gps_traces: GPS-треки
770 gps_traces_tooltip: Работать с треками
771 help_wiki: Справка и вики
772 help_wiki_tooltip: Справка и вики-сайт проекта
773 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Main_Page&uselang=ru
775 history_tooltip: История пакета правок
777 home_tooltip: Показать мой дом
778 inbox: входящие ({{count}})
780 one: В вашем ящике есть 1 новое сообщение
781 other: В вашем ящике есть {{count}} новых сообщен.
782 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
783 intro_1: OpenStreetMap — это свободно редактируемая карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
784 intro_2: OpenStreetMap позволяет совместно просматривать, изменять и использовать географические данные в любой точке Земли.
785 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap предоставляют {{ucl}} и {{bytemark}}.
786 intro_3_ucl: Центр UCL VR
788 title: Данные OpenStreetMap лицензированы Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
790 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
792 alt_text: Логотип OpenStreetMap
794 logout_tooltip: Выйти
796 text: Поддержать проект
797 title: Поддержка OpenStreetMap денежно-кредитным пожертвованием
798 news_blog: Блог новостей
799 news_blog_tooltip: Новостной блог OpenStreetMap, свободные геоданные, и т. д.
800 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
801 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
803 shop_tooltip: Магазин с фирменной символикой OpenStreetMap
805 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
806 sotm: Приглашаем на конференцию OpenStreetMap 2009, The State of the Map, проходящую 10-12 июля в Амстердаме!
807 tag_line: Свободная вики-карта мира
808 user_diaries: Дневники
809 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники
811 view_tooltip: Посмотреть карты
812 welcome_user: Добро пожаловать, {{user_link}}
813 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
815 coordinates: "Координаты:"
820 deleted: Сообщение удалено
824 my_inbox: Мои входящие
825 no_messages_yet: Нет сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
827 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
830 you_have: У вас {{new_count}} новых сообщений и {{old_count}} старых
832 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
833 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
835 delete_button: Удалить
836 read_button: Пометить как прочитанное
837 reply_button: Ответить
838 unread_button: Пометить как непрочитанное
840 back_to_inbox: Назад ко входящим
842 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
843 message_sent: Сообщение отправлено
844 send_button: Отправить
845 send_message_to: Отправить новое сообщение для {{name}}
847 title: Отправить сообщение
849 body: К сожалению, не удалось найти пользователя или сообщение с таким именем или идентификатором
850 heading: Нет такого пользователя/сообщения
851 title: Нет такого пользователя/сообщения
855 my_inbox: Мои {{inbox_link}}
856 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
858 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
862 you_have_sent_messages: Вы отправили {{count}} сообщений
864 back_to_inbox: Назад ко входящим
865 back_to_outbox: Назад к исходящим
868 reading_your_messages: Просмотр сообщения
869 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
870 reply_button: Ответить
872 title: Просмотр сообщения
874 unread_button: Пометить как непрочитанное
875 sent_message_summary:
876 delete_button: Удалить
878 diary_comment_notification:
879 footer: Вы можете также прочитать комментарий — {{readurl}}, оставить свой — {{commenturl}} или ответить — {{replyurl}}
880 header: "{{from_user}} прокомментировал вашу запись в дневнике на OpenStreetMap с темой {{subject}}:"
881 hi: Привет, {{to_user}},
882 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} оставил комментарий в вашем дневнике"
884 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
886 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
887 greeting: Здравствуйте,
888 hopefully_you: "Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в {{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
890 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
891 greeting: Здравствуйте,
892 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
893 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
895 had_added_you: "{{user}} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
896 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о нем по ссылке: {{userurl}} и тоже добавить его в друзья."
897 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} добавил вас в список своих друзей"
899 and_no_tags: и без меток.
900 and_the_tags: "и следующими тегами:"
902 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
903 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
904 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
905 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
906 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
909 loaded_successfully: "успешно загружено {{trace_points}} точек из\n{{possible_points}} возможных."
910 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
911 with_description: с описанием
912 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
914 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
916 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
917 greeting: Здравствуйте,
918 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
920 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
921 greeting: Здравствуйте,
922 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
923 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
924 message_notification:
925 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — {{readurl}}
926 footer2: и вы можете ответить на {{replyurl}}
927 header: "{{from_user}} отправил вам сообщение с темой {{subject}} через OpenStreetMap:"
928 hi: Привет, {{to_user}},
929 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} прислал вам новое сообщение"
931 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
933 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
934 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
935 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap в <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru">вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является Стив Коуст (Steve Coast), основатель OpenStreetMap, в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
936 greeting: Здравствуйте!
937 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
938 introductory_video: Вы можете просмотреть {{introductory_video_link}}.
939 more_videos: Посмотрите {{more_videos_link}}.
940 more_videos_here: больше видео здесь
941 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
942 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
943 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Ru:Main_Page&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
944 signup_confirm_plain:
945 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
946 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
947 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
948 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
949 current_user_2: "доступен здесь:"
950 greeting: Здравствуйте!
951 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
952 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
953 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
954 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap — Стива Коуста (Steve Coast), здесь также можно найти подкасты:"
955 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
956 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru
957 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
958 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
959 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
960 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=RU%3AMain_Page&uselang=ru
963 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
964 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
965 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
966 allow_write_api: изменять карту
967 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
968 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
969 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
970 request_access: Приложение {{app_name}} запрашивает доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
972 flash: Вы отозвали токен для приложения {{application}}
975 flash: Информация успешно зарегистрирована
977 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
980 title: Изменить ваше приложение
982 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
983 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
984 allow_write_api: изменять карту.
985 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
986 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
987 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
988 callback_url: URL обратного вызова
990 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
992 support_url: URL поддержки
993 url: Основной URL приложения
995 application: Название приложения
997 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
998 my_apps: Мои клиентские приложения
999 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1000 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт {{oauth}}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1001 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1002 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1004 title: Мои подробности OAuth
1006 submit: Зарегистрировать
1007 title: Зарегистрировать новое приложение
1009 sorry: К сожалению, этот {{type}} не может быть найден.
1011 access_url: "URL маркера доступа:"
1012 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1013 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1014 allow_write_api: изменять карту
1015 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1016 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1017 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1018 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1019 edit: Изменить подробности
1020 key: "Потребительский ключ:"
1021 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1022 secret: "Потребительский секрет:"
1023 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1024 title: Подробности OAuth для {{app_name}}
1025 url: "URL маркера запроса:"
1027 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1030 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1031 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1032 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1033 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: {{user_page}}."
1034 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1035 user_page_link: страница пользователя
1037 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1038 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1039 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
1041 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1042 notice: Лицензировано на условиях {{license_name}} проектом {{project_name}} и его пользователями.
1043 project_name: OpenStreetMap
1044 permalink: Постоянная ссылка
1045 shortlink: Короткая ссылка
1047 map_key: Условные знаки
1048 map_key_tooltip: Условные обозначения для рендеринга mapnik на этом уровне масштаба
1051 admin: Административная граница
1052 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1056 bridge: Мост (жирная линия)
1057 bridleway: Дорога для верховой езды
1058 brownfield: Заброшенная зона
1059 building: Значительное здание
1063 - кресельный подъёмник
1065 centre: Спортивный центр
1066 commercial: Коммерческий район
1068 - Общественная земля
1070 construction: Строительство дороги
1071 cycleway: Велосипедная дорога
1072 destination: Целевой доступ
1074 footway: Пешеходная дорожка
1076 golf: Площадка для гольфа
1078 industrial: Промышленный район
1082 military: Военная зона
1083 motorway: Автомагистраль
1085 permissive: Разрешительный доступ
1086 pitch: Спортивная площадка
1087 primary: Магистральная дорога
1088 private: Частный доступ
1089 rail: Железная дорога
1091 resident: Жилой район
1092 retail: Торговый район
1094 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1099 secondary: Второстепенная дорога
1100 station: Железнодорожная станция
1105 tourist: Достопримечательность
1108 - Легко-рельсовый транспорт
1111 tunnel: Туннель (пунктир)
1112 unclassified: Дорога местного значения
1113 unsurfaced: Грунтовая дорога
1115 heading: Условные обозначения для м{{zoom_level}}
1118 search_help: "примеры: 'Вязьма', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Search&uselang=ru'>больше примеров…</a>"
1121 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1124 search_results: Результаты поиска
1127 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1128 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1130 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1132 description: "Описание:"
1135 filename: "Имя файла:"
1136 heading: Редактирование трека {{name}}
1140 save_button: Сохранить изменения
1141 start_coord: "Координаты начала:"
1143 tags_help: через запятую
1144 title: Редактирование трека {{name}}
1145 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1146 visibility: "Видимость:"
1147 visibility_help: Что это значит?
1148 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1150 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1151 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя {{user}}
1152 tagged_with: " отмеченные {{tags}}"
1153 your_traces: Ваши GPS-треки
1155 made_public: Трек сделан общедоступным
1157 body: Извините, пользователя с именем {{user}} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
1158 heading: Пользователя {{user}} не существует
1159 title: Нет такого пользователя
1161 heading: GPX хранилище отключено
1162 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1164 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1166 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
1168 count_points: "{{count}} точек"
1170 edit_map: Править карту
1176 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1177 trace_details: Показать данные трека
1178 view_map: Просмотр карты
1180 description: Описание
1182 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1184 tags_help: через запятую
1185 upload_button: Передать на сервер
1186 upload_gpx: Выбрать GPX-файл
1187 visibility: Видимость
1188 visibility_help: Что это значит?
1189 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1191 see_all_traces: Показать все треки
1192 see_just_your_traces: Показать только ваши треки, или передать новый трек на сервер
1193 see_your_traces: Показать все ваши треки
1194 traces_waiting: "{{count}} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1201 delete_track: Удалить этот трек
1202 description: "Описание:"
1205 edit_track: Редактировать свойства
1206 filename: "Имя файла:"
1207 heading: Просмотр трека {{name}}
1213 start_coordinates: "Координаты начала:"
1215 title: Просмотр трека {{name}}
1216 trace_not_found: Трек не найден!
1217 uploaded: "Передан на сервер:"
1218 visibility: "Видимость:"
1220 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1221 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1222 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1223 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1226 email never displayed publicly: (не будет показан)
1227 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1228 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1229 home location: "Основное местоположение:"
1231 longitude: "Долгота:"
1232 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1233 my settings: Мои настройки
1234 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1235 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1236 profile description: "Описание профиля:"
1238 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1239 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1240 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1241 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1242 enabled link text: что это значит?
1243 heading: "Публичное изменение:"
1244 public editing note:
1245 heading: Общедоступная правка
1246 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1247 return to profile: Возврат к профилю
1248 save changes button: Сохранить изменения
1249 title: Изменение учётной записи
1250 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1253 failure: Учётная запись пользователя с таким кодом подтверждения уже была активирована ранее.
1254 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1255 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1256 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1259 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён эти токеном.
1260 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1261 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1262 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1264 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1266 nearby mapper: "Ближайший пользователь: [[nearby_user]]"
1267 your location: Ваше местоположение
1269 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1271 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, проверьте ваш почтовый ящик и нажмите на ссылку в письме с просьбой о подтверждении.
1272 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1273 create_account: зарегистрируйтесь
1274 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1275 heading: Представьтесь
1276 login_button: Представиться
1277 lost password link: Забыли пароль?
1279 please login: Пожалуйста, представьтесь или {{create_user_link}}.
1280 title: Представьтесь
1282 email address: "Аадрес эл. почты:"
1283 heading: Забыли пароль?
1284 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1285 new password button: Вышлите мне новый пароль
1286 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1287 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1288 title: Восстановление пароля
1290 already_a_friend: Вы уже друзья с {{name}}.
1291 failed: Не удалось добавить {{name}} в друзья.
1292 success: Теперь {{name}} является вашим другом.
1294 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1295 confirm password: "Повторите пароль:"
1296 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1297 display name: "Отображаемое имя:"
1298 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1299 email address: "Адрес эл. почты:"
1300 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1301 flash create success message: Пользователь был удачно создан. Проверьте вашу электронную почту на наличие письма с подтверждением, нажмите на ссылку в нём и вы тут же сможете заняться внесением правок :-)<br /><br />Обратите внимание, что вы не сможете войти, пока вы не подтвердите ваш адрес электронной почты.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1302 heading: Создание учётной записи
1303 license_agreement: Создавая учётную запись в проекте, вы подтверждаете, что все данные, отправляемые в Openstreetmap лицензируются на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">этой лицензии Creative Commons (BY-SA)</a>.
1304 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1305 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1310 body: Извините, нет пользователя с именем {{user}}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1311 heading: Пользователя {{user}} не существует
1312 title: Нет такого пользователя
1314 not_a_friend: "{{name}} не является вашим другом."
1315 success: "{{name}} удалён из вашего списка друзей."
1317 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1318 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1319 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1320 heading: Повторная установка пароля для {{user}}
1322 reset: Установить пароль
1323 title: Повторная установка пароля
1325 flash success: Ваше местоположение сохранено
1327 activate_user: активировать этого пользователя
1328 add as friend: добавить в друзья
1329 add image: Загрузить
1330 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
1331 block_history: полученные блокировки
1332 blocks by me: наложенные мною блокировки
1333 blocks on me: мои блокировки
1334 change your settings: изменить настройки
1335 confirm: Подтвердить
1336 create_block: блокировать пользователя
1337 created from: "Создано из:"
1338 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1339 delete image: Удалить аватар
1340 delete_user: удалить этого пользователя
1341 description: Описание
1344 email address: "Адрес Email:"
1345 hide_user: скрыть этого пользователя
1346 if set location: Если вы укажете свое местоположение, карта и дополнительные инструменты появятся ниже. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице {{settings_link}}.
1347 km away: "{{count}} км от вас"
1348 m away: "{{count}} м от вас"
1349 mapper since: "Зарегистрирован:"
1350 moderator_history: созданные блокировки
1351 my diary: мой дневник
1352 my edits: мои правки
1353 my settings: мои настройки
1354 my traces: мои треки
1355 my_oauth_details: Просмотр подробностей OAuth
1356 nearby users: "Ближайшие пользователи:"
1357 new diary entry: новая запись
1358 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1359 no home location: Местонахождение не было указано.
1360 no nearby users: Поблизости пока нет пользователей, занимающихся составлением карты.
1361 remove as friend: удалить из друзей
1363 administrator: Этот пользователь является администратором
1365 administrator: Присвоить права администратора
1366 moderator: Присвоить права модератора
1367 moderator: Этот пользователь является модератором
1369 administrator: Отозвать права администратора
1370 moderator: Отозвать права модератора
1371 send message: отправить сообщение
1372 settings_link_text: настройки
1374 unhide_user: отобразить этого пользователя
1375 upload an image: Передать аватар на сервер
1376 user image heading: Аватар
1377 user location: Местонахождение пользователя
1378 your friends: Ваши друзья
1381 empty: "{{name}} ещё не делал никаких блокирований."
1382 heading: Список блокирований, которые сделал
1383 title: Блокирования, которые сделал
1385 empty: " {{name}} ни разу не был заблокирован."
1386 heading: Список блокирований пользователя {{name}}
1387 title: Блокирования для {{name}}
1389 flash: Заблокирован пользователь {{name}}.
1390 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1391 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1393 back: Просмотреть все блокирования
1394 heading: Правка блокирования пользователя {{name}}
1395 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1396 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1397 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1398 show: Просмотреть эту блокировку
1399 submit: Обновить блокирование
1400 title: Правка блокирования пользователя {{name}}
1402 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1403 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1404 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1406 time_future: Заканчивается в {{time}}.
1407 time_past: Закончилось {{time}} назад.
1408 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1410 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1411 heading: Список блокирований пользователя
1412 title: Блокировки участника
1414 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1415 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1417 back: Показать все блокирования
1418 heading: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1419 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1420 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1421 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1422 submit: Создать блокирование
1423 title: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1424 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1425 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1427 back: Вернуться к индексу
1428 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID {{id}} не найдено.
1430 confirm: Вы уверены?
1432 display_name: Заблокированный пользователь
1434 not_revoked: (не разблокирован)
1435 reason: Причина блокирования
1436 revoke: Разблокировать!
1437 revoker_name: Разблокировал
1442 other: "{{count}} час."
1444 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1445 flash: Это блокирование было снято.
1446 heading: Отмена блокирования для пользователя {{block_on}}, которое создал {{block_by}}
1447 past: Это блокирование закончилось {{time}} назад и уже не может быть отменено.
1448 revoke: Снять блокирование!
1449 time_future: Это блокирование закончится {{time}}.
1450 title: Снять блокирование для {{block_on}}
1452 back: Показать все блокировки
1453 confirm: Вы уверены?
1455 heading: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1456 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1457 reason: "Причина блокировки:"
1458 revoke: Разблокировать!
1459 revoker: "Разблокировавший:"
1462 time_future: Заканчивается {{time}}
1463 time_past: Закончилась {{time}} назад
1464 title: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1466 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1467 success: Блокирование обновлено.
1470 already_has_role: Пользователь уже имеет роль {{role}}.
1471 doesnt_have_role: У пользователя нет роли {{role}}.
1472 not_a_role: Строка «{{role}}» не является допустимой ролью.
1473 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1475 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}»?
1476 confirm: Подтвердить
1477 fail: Не возможно присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1478 heading: Подтверждение присвоения роли
1479 title: Подтвердить присвоение роли
1481 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}»?
1482 confirm: Подтвердить
1483 fail: Не удалось отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1484 heading: Подтверждение отзыва роли
1485 title: Подтвердить отзыв роли