Fix test failures
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Debeet
10 # Author: Deejay1
11 # Author: Ireun
12 # Author: Kaligula
13 # Author: Kocio
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Odie2
16 # Author: Przemub
17 # Author: RafalR
18 # Author: Rezonansowy
19 # Author: Soeb
20 # Author: Sp5uhe
21 # Author: Ty221
22 # Author: Woytecr
23 # Author: Wpedzich
24 # Author: Yarl
25 # Author: Zbigniew.czernik
26 pl: 
27   activerecord: 
28     attributes: 
29       diary_comment: 
30         body: Treść
31       diary_entry: 
32         language: Język
33         latitude: Szerokość geograficzna
34         longitude: Długość geograficzna
35         title: Tytuł
36         user: Użytkownik
37       friend: 
38         friend: Znajomy
39         user: Użytkownik
40       message: 
41         body: Treść
42         recipient: Odbiorca
43         sender: Nadawca
44         title: Tytuł
45       trace: 
46         description: Opis
47         latitude: Szerokość geograficzna
48         longitude: Długość geograficzna
49         name: Nazwa
50         public: Publiczny
51         size: Rozmiar
52         user: Użytkownik
53         visible: Widoczny
54       user: 
55         active: Aktywny
56         description: Opis
57         display_name: Publiczna nazwa
58         email: E-mail
59         languages: Języki
60         pass_crypt: Hasło
61     models: 
62       acl: Lista kontroli dostępu
63       changeset: Zestaw zmian
64       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
65       country: Państwo
66       diary_comment: Komentarz dziennika
67       diary_entry: Wpis w dzienniku
68       friend: Znajomy
69       language: Język
70       message: Wiadomość
71       node: Węzeł
72       node_tag: Znacznik węzła
73       notifier: Notifier
74       old_node: Wcześniejszy węzeł
75       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
76       old_relation: Stara relacja
77       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
78       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
79       old_way: Wcześniejsza droga
80       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
81       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
82       relation: Relacja
83       relation_member: Członek relacji
84       relation_tag: Znacznik relacji
85       session: Sesja
86       trace: Ślad
87       tracepoint: Punkt śladu
88       tracetag: Znacznik śladu
89       user: Użytkownik
90       user_preference: Preferencje użytkownika
91       user_token: Token użytkownika
92       way: Droga
93       way_node: Węzeł drogi
94       way_tag: Znacznik drogi
95   application: 
96     require_cookies: 
97       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
98     require_moderator: 
99       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
100     setup_user_auth: 
101       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
102       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
103   browse: 
104     changeset: 
105       changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
106       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
107       feed: 
108         title: Zestaw zmian %{id}
109         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
110       osmchangexml: XML w formacie osmChange
111       title: Zestaw zmian
112     changeset_details: 
113       belongs_to: "Należy do:"
114       bounding_box: "Obszar edycji:"
115       box: prostokąt
116       closed_at: "Zamknięto:"
117       created_at: "Utworzono:"
118       has_nodes: 
119         few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
120         one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
121         other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
122       has_relations: 
123         few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
124         one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
125         other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
126       has_ways: 
127         few: "Zawiera następujące %{count} linie:"
128         one: "Zawiera następującą %{count} linię:"
129         other: "Zawiera następujących %{count} linii:"
130       no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
131       show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
132     common_details: 
133       changeset_comment: "Komentarz:"
134       deleted_at: "Usunięto:"
135       deleted_by: "Usunięte przez:"
136       edited_at: "Edytowano:"
137       edited_by: "Edytowane przez:"
138       in_changeset: "W zestawie zmian:"
139       version: "Wersja:"
140     containing_relation: 
141       entry: Relacja %{relation_name}
142       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
143     map: 
144       deleted: Skasowano
145       edit: 
146         area: Edytuj obszar
147         node: Edytuj węzeł
148         note: Edytuj uwagę
149         relation: Edytuj relację
150         way: Edytuj drogę
151       larger: 
152         area: Zobacz obszar na większej mapie
153         node: Zobacz punkt na większej mapie
154         note: Zobacz uwagę na większej mapie
155         relation: Zobacz relację na większej mapie
156         way: Pokaż drogę na większej mapie
157       loading: Wczytywanie…
158     navigation: 
159       all: 
160         next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
161         next_node_tooltip: Następny węzeł
162         next_note_tooltip: Następna uwaga
163         next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
164         next_way_tooltip: Następna droga
165         prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
166         prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
167         prev_note_tooltip: Poprzednia uwaga
168         prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
169         prev_way_tooltip: Poprzednia droga
170       user: 
171         name_changeset_tooltip: Zobacz edycje użytkownika %{user}
172         next_changeset_tooltip: Następna edycja użytkownika %{user}
173         prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja użytkownika %{user}
174     node: 
175       download_xml: Pobierz XML
176       edit: Edytuj węzeł
177       node: Węzeł
178       node_title: "Węzeł: %{node_name}"
179       view_history: Zobacz historię
180     node_details: 
181       coordinates: "Współrzędne:"
182       part_of: "Jest częścią:"
183     node_history: 
184       download_xml: Pobierz XML
185       node_history: Historia zmian węzła
186       node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
187       view_details: Zobacz szczegóły
188     not_found: 
189       sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
190       type: 
191         changeset: zestaw zmian
192         node: węzeł
193         relation: relacja
194         way: droga
195     note: 
196       at_by_html: "%{when} temu przez %{user}"
197       at_html: "%{when} temu"
198       closed: "Zamknięto:"
199       closed_title: "Rozwiązana uwaga: %{note_name}"
200       comments: "Komentarze:"
201       description: "Opis:"
202       last_modified: "Ostatnio zmodyfikowano:"
203       open_title: "Nierozwiązana uwaga: %{note_name}"
204       opened: "Utworzono:"
205       title: Uwaga
206     paging_nav: 
207       of: z
208       showing_page: strona
209     redacted: 
210       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
211       redaction: Poprawka %{id}
212       type: 
213         node: węzeł
214         relation: relacja
215         way: droga
216     relation: 
217       download_xml: Pobierz XML
218       relation: Relacja
219       relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
220       view_history: Zobacz historię zmian
221     relation_details: 
222       members: "Zawiera:"
223       part_of: "Jest częścią:"
224     relation_history: 
225       download_xml: Pobierz XML
226       relation_history: Historia zmian relacji
227       relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
228       view_details: Zobacz szczegóły
229     relation_member: 
230       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
231       type: 
232         node: Węzeł
233         relation: Relacja
234         way: Droga
235     start_rjs: 
236       data_frame_title: Dane
237       data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
238       details: Szczegóły
239       edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez %{user} ostatni raz %{timestamp}
240       hide_areas: Ukryj obszary
241       history_for_feature: Historia zmian dla %{feature}
242       load_data: Wczytaj dane
243       loading: Wczytywanie...
244       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
245       notes_layer_name: Przeglądaj uwagi
246       object_list: 
247         api: Pobierz ten obszar z API
248         back: Powrót do listy obiektów
249         details: Szczegóły
250         heading: Lista obiektów
251         history: 
252           type: 
253             node: Węzeł %{id}
254             way: Droga %{id}
255         selected: 
256           type: 
257             node: Węzeł %{id}
258             way: Droga %{id}
259         type: 
260           node: Węzeł
261           way: Droga
262       private_user: prywatny użytkownika
263       show_areas: Pokaż obszary
264       show_history: Pokaż zmiany
265       unable_to_load_size: "Nie można wczytać: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
266       view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
267       wait: Moment…
268       zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
269     tag_details: 
270       tags: "Znaczniki:"
271       wiki_link: 
272         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
273         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
274       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
275     timeout: 
276       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
277       type: 
278         changeset: zestaw zmian
279         node: węzeł
280         relation: relacja
281         way: droga
282     way: 
283       download_xml: Ściągnij XML
284       edit: Edytuj
285       view_history: Pokaż historię
286       way: Droga
287       way_title: "Droga: %{way_name}"
288     way_details: 
289       also_part_of: 
290         one: należy do drogi %{related_ways}
291         other: należy do dróg %{related_ways}
292       nodes: "Węzły:"
293       part_of: "Jest częścią:"
294     way_history: 
295       download_xml: Ściągnij XML
296       view_details: Zobacz szczegóły
297       way_history: Historia zmian drogi
298       way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
299   changeset: 
300     changeset: 
301       anonymous: Anonim
302       big_area: (duży)
303       no_comment: (brak)
304       no_edits: (brak edycji)
305       show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
306       still_editing: (nadal edytowany)
307       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
308     changeset_paging_nav: 
309       next: Następna »
310       previous: « Poprzednia
311       showing_page: Strona %{page}
312     changesets: 
313       area: Obszar
314       comment: Komentarz
315       id: ID
316       saved_at: Zapisano
317       user: Użytkownik
318     list: 
319       description: Ostatnie zmiany
320       description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
321       description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
322       description_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
323       description_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
324       description_user_bbox: Zestawy zmian użytkownika %{user} w %{bbox}
325       empty_anon_html: Nie podjęto jeszcze edycji.
326       empty_user_html: Wygląda na to, że jeszcze nie edytowałeś. Aby zacząć, zapoznaj się z naszym <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Przewodnikiem dla początkujących</a>.
327       heading: Zestawy zmian
328       heading_bbox: Zestawy zmian
329       heading_friend: Zestawy zmian
330       heading_nearby: Zestawy zmian
331       heading_user: Zestawy zmian
332       heading_user_bbox: Zestawy zmian
333       title: Zestawy zmian
334       title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
335       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
336       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
337       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
338       title_user_bbox: Zestawy zmian użytkownika %{user} w %{bbox}
339     timeout: 
340       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
341   diary_entry: 
342     comments: 
343       ago: "%{ago} temu"
344       comment: Komentarz
345       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
346       newer_comments: Nowsze komentarze
347       older_comments: Starsze komentarze
348       post: Wpis
349       when: Kiedy
350     diary_comment: 
351       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
352       confirm: Potwierdź
353       hide_link: Ukryj ten komentarz
354     diary_entry: 
355       comment_count: 
356         few: "%{count} komentarze"
357         one: 1 komentarz
358         other: "%{count} komentarzy"
359         zero: Brak komentarzy
360       comment_link: Skomentuj ten wpis
361       confirm: Potwierdź
362       edit_link: Edytuj ten wpis
363       hide_link: Ukryj ten wpis
364       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
365       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
366     edit: 
367       body: "Treść:"
368       language: "Język:"
369       latitude: "Szerokość geograficzna:"
370       location: "Położenie:"
371       longitude: "Długość geograficzna:"
372       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
373       save_button: Zapisz
374       subject: "Temat:"
375       title: Edycja wpisu dziennika
376       use_map_link: na mapie
377     feed: 
378       all: 
379         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
380         title: Wpisy OpenStreetMap
381       language: 
382         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
383         title: Wpisy w języku %{language_name}
384       user: 
385         description: Ostatnie wpisy od %{user}
386         title: Wpisy dla %{user}
387     list: 
388       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
389       new: Nowy wpis do dziennika
390       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
391       newer_entries: Nowsze wpisy
392       no_entries: Brak wpisów dziennika
393       older_entries: Starsze wpisy
394       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
395       title: Dzienniki użytkowników
396       title_friends: Dzienniki znajomych
397       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
398       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
399     location: 
400       edit: Edytuj
401       location: "Położenie:"
402       view: Podgląd
403     new: 
404       title: Nowy wpis do dziennika
405     no_such_entry: 
406       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
407       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
408       title: Nie ma takiego wpisu
409     view: 
410       leave_a_comment: Zostaw komentarz
411       login: Zaloguj się
412       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
413       save_button: Zapisz
414       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
415       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
416   editor: 
417     default: Domyślnie (obecnie %{name})
418     id: 
419       description: iD (w przeglądarce)
420       name: iD
421     potlatch: 
422       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
423       name: Potlatch 1
424     potlatch2: 
425       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
426       name: Potlatch 2
427     remote: 
428       description: JOSM lub Markaartor
429       name: Zdalne sterowanie
430   export: 
431     start: 
432       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
433       area_to_export: Obszar do eksportu
434       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
435       export_button: Eksportuj
436       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
437       format: Format
438       format_to_export: Format eksportu
439       image_size: Rozmiar obrazka
440       latitude: "Szer:"
441       licence: Licencja
442       longitude: "Dł:"
443       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
444       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
445       max: max
446       options: Opcje
447       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
448       output: Wynik
449       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
450       scale: Skala
451       too_large: 
452         body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
453         geofabrik: 
454           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
455           title: Pliki Geofabrik
456         heading: Obszar zbyt duży
457         metro: 
458           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
459           title: Metro Extracts
460         other: 
461           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
462           title: Inne źródła
463         planet: 
464           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
465           title: Planeta OSM
466       zoom: Zoom
467     start_rjs: 
468       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
469       change_marker: Zmień pozycję pinezki
470       click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
471       drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
472       export: Eksport
473       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
474   geocoder: 
475     description: 
476       title: 
477         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
478         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479       types: 
480         cities: Miasta
481         places: Miejsca
482         towns: Miasta
483     direction: 
484       east: na wschód
485       north: na północ
486       north_east: na północny wschód
487       north_west: na północny zachód
488       south: na południe
489       south_east: na południowy wschód
490       south_west: na południowy zachód
491       west: na zachód
492     distance: 
493       one: ok. 1km
494       other: około %{count}km
495       zero: mniej niż 1km
496     results: 
497       more_results: Więcej wyników
498       no_results: Nie znaleziono
499     search: 
500       title: 
501         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
502         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
505         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
506         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
507         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
508         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
509     search_osm_nominatim: 
510       admin_levels: 
511         level10: Granica przedmieścia
512         level2: Granica kraju
513         level4: Granica stanu
514         level5: Granica regionu
515         level6: Granica hrabstwa
516         level8: Granica miasta
517         level9: Granica wsi
518       prefix: 
519         aerialway: 
520           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
521           drag_lift: Wyciąg orczykowy
522           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
523         aeroway: 
524           aerodrome: Lotnisko
525           apron: Płyta postojowa
526           gate: Bramka
527           helipad: Helipad
528           runway: Pas startowy
529           taxiway: Droga kołowania
530           terminal: Terminal
531         amenity: 
532           WLAN: Dostęp do WiFi
533           airport: Lonisko
534           arts_centre: Centrum sztuki
535           artwork: Sztuka
536           atm: Bankomat
537           auditorium: Audytorium
538           bank: Bank
539           bar: Bar
540           bbq: Miejsce do grillowania
541           bench: Ławka
542           bicycle_parking: Parking rowerowy
543           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
544           biergarten: Ogródek piwny
545           brothel: Dom publiczny
546           bureau_de_change: Kantor
547           bus_station: Stacja autobusowa
548           cafe: Kawiarnia
549           car_rental: Wynajem samochodów
550           car_sharing: Dzielenie się samochodami
551           car_wash: Myjnia samochodowa
552           casino: Kasyno
553           charging_station: Stacja paliw
554           cinema: Kino
555           clinic: Przychodnia
556           club: Klub
557           college: Uczelnia
558           community_centre: Centrum społeczności
559           courthouse: Sąd
560           crematorium: Krematorium
561           dentist: Gabinet dentystyczny
562           doctors: Lekarze
563           dormitory: Bursa
564           drinking_water: Źródło wody pitnej
565           driving_school: Nauka jazdy
566           embassy: Ambasada
567           emergency_phone: Telefon alarmowy
568           fast_food: Fast Food
569           ferry_terminal: Terminal promowy
570           fire_hydrant: Hydrant
571           fire_station: Remiza strażacka
572           food_court: Targ z żywnością
573           fountain: Fontanna
574           fuel: Stacja benzynowa
575           grave_yard: Mniejszy cmentarz
576           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
577           hall: Hala
578           health_centre: Ośrodek zdrowia
579           hospital: Szpital
580           hotel: Hotel
581           hunting_stand: Ambona myśliwska
582           ice_cream: Lodziarnia
583           kindergarten: Przedszkole
584           library: Biblioteka
585           market: Targowisko
586           marketplace: Plac targowy
587           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
588           nightclub: Klub nocny
589           nursery: Żłobek
590           nursing_home: Dom opieki
591           office: Biuro
592           park: Park
593           parking: Parking
594           pharmacy: Apteka
595           place_of_worship: Miejsce kultu
596           police: Posterunek policji
597           post_box: Skrzynka pocztowa
598           post_office: Poczta
599           preschool: Przedszkole
600           prison: Więzienie
601           pub: Pub
602           public_building: Budynek publiczny
603           public_market: Rynek publiczny
604           reception_area: Recepcja
605           recycling: Miejsce recyklingu
606           restaurant: Restauracja
607           retirement_home: Dom starców
608           sauna: Sauna
609           school: Szkoła
610           shelter: Schron
611           shop: Sklep
612           shopping: Zakupy
613           shower: Prysznic
614           social_centre: Centrum społeczne
615           social_club: Klub towarzyski
616           social_facility: Placówka społeczna
617           studio: Studio
618           supermarket: Supermarket
619           swimming_pool: Basen
620           taxi: Postój taksówek
621           telephone: Budka telefoniczna
622           theatre: Teatr
623           toilets: Toaleta publiczna
624           townhall: Urząd miejski
625           university: Uniwersytet
626           vending_machine: Automat do sprzedaży
627           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
628           village_hall: Urząd gminy
629           waste_basket: Kosz na śmieci
630           wifi: Dostęp do WiFi
631           youth_centre: Centrum młodzieżowe
632         boundary: 
633           administrative: Granica administracyjna
634           census: Granica spisu
635           national_park: Park Narodowy
636           protected_area: Obszar chroniony
637         bridge: 
638           aqueduct: Akwedukt
639           suspension: Most wiszący
640           swing: Most obrotowy
641           viaduct: Wiadukt
642           "yes": Most
643         building: 
644           "yes": Budynek
645         emergency: 
646           fire_hydrant: Hydrant
647           phone: Telefon alarmowy
648         highway: 
649           bridleway: Droga dla koni
650           bus_guideway: Droga dla autobusów
651           bus_stop: Przystanek autobusowy
652           byway: Boczna droga
653           construction: Droga budowana
654           cycleway: Ścieżka rowerowa
655           emergency_access_point: Punkt awaryjny
656           footway: Chodnik
657           ford: Bród
658           living_street: Strefa zamieszkania
659           milestone: Punkt kontrolny
660           minor: Drobna droga
661           motorway: Autostrada
662           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
663           motorway_link: Autostrada – dojazd
664           path: Ścieżka
665           pedestrian: Droga dla pieszych
666           platform: Podwyższenie
667           primary: Droga krajowa
668           primary_link: Droga krajowa – dojazd
669           proposed: Planowana droga
670           raceway: Tor wyścigowy
671           residential: Droga osiedlowa
672           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
673           road: Droga
674           secondary: Droga wojewódzka
675           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
676           service: Droga serwisowa
677           services: Usługi autostrady
678           speed_camera: Radar
679           steps: Schody
680           stile: Przełaz
681           street_lamp: Lampa uliczna
682           tertiary: Droga powiatowa
683           tertiary_link: Droga wojewódzka
684           track: Droga gruntowa
685           trail: Szlak
686           trunk: Droga ekspresowa
687           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
688           unclassified: Droga gminna
689           unsurfaced: Nierówna droga
690         historic: 
691           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
692           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
693           boundary_stone: Graniczny głaz
694           building: Budynek
695           castle: Zamek
696           church: Kościół
697           citywalls: Mury miejskie
698           fort: Fort
699           house: Dom
700           icon: Ikona
701           manor: Dwór
702           memorial: Mniejszy pomnik
703           mine: Kopalnia
704           monument: Pomnik
705           museum: Muzeum
706           ruins: Ruiny
707           tomb: Grób
708           tower: Wieża
709           wayside_cross: Przydrożny krzyż
710           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
711           wreck: Wrak
712         landuse: 
713           allotments: Ogródki działkowe
714           basin: Dorzecze
715           brownfield: Grunty poprzemysłowe
716           cemetery: Cmentarz
717           commercial: Obszar handlowo-usługowy
718           conservation: Konserwacja
719           construction: Teren budowy
720           farm: Farma
721           farmland: Grunty rolne
722           farmyard: Podwórze gospodarskie
723           forest: Las
724           garages: Garaże
725           grass: Trawa
726           greenfield: Tereny niezagospodarowane
727           industrial: Teren przemysłowy
728           landfill: Wysypisko śmieci
729           meadow: Łąka
730           military: Teren wojskowy
731           mine: Kopalnia
732           nature_reserve: Rezerwat przyrody
733           orchard: Sad
734           park: Park
735           piste: Trasa
736           quarry: Kamieniołom
737           railway: Teren kolejowy
738           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
739           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
740           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
741           residential: Zabudowa mieszkalna
742           retail: Handel detaliczny
743           road: Obszar drogowy
744           village_green: Nawsie
745           vineyard: Winnica
746           wetland: Tereny podmokłe
747           wood: Puszcza
748         leisure: 
749           beach_resort: Strzeżona plaża
750           bird_hide: Ukryj ptaki
751           common: Błonie
752           fishing: Łowisko
753           fitness_station: Fitness
754           garden: Ogród
755           golf_course: Pole golfowe
756           ice_rink: Lodowisko
757           marina: Marina
758           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
759           nature_reserve: Rezerwat naturalny
760           park: Park
761           pitch: Boisko sportowe
762           playground: Plac zabaw
763           recreation_ground: Pole rekreacyjne
764           sauna: Sauna
765           slipway: Pochylnia
766           sports_centre: Centrum sportowe
767           stadium: Stadion
768           swimming_pool: Basen
769           track: Bieżnia
770           water_park: Park wodny
771         military: 
772           airfield: Lotnisko wojskowe
773           barracks: Koszary
774           bunker: Bunkier
775         mountain_pass: 
776           "yes": Przełęcz
777         natural: 
778           bay: Zatoka
779           beach: Plaża
780           cape: Przylądek
781           cave_entrance: Wejście do jaskini
782           channel: Kanał
783           cliff: Urwisko
784           crater: Krater
785           dune: Wydma
786           feature: Obiekt
787           fell: Hale górskie
788           fjord: Fiord
789           forest: Las
790           geyser: Gejzer
791           glacier: Lodowiec
792           heath: Wrzosowisko
793           hill: Wzgórze
794           island: Wyspa
795           land: Ląd
796           marsh: Bagno
797           moor: Torfowisko
798           mud: Muł
799           peak: Szczyt
800           point: Punkt
801           reef: Rafa
802           ridge: Grzbiet
803           river: Rzeka
804           rock: Skała
805           scree: Zsypisko
806           scrub: Zagajnik
807           shoal: Mielizna
808           spring: Źródło
809           stone: Kamieniołom
810           strait: Cieśnina
811           tree: Drzewo
812           valley: Dolina
813           volcano: Wulkan
814           water: Woda
815           wetland: Obszar podmokły
816           wetlands: Obszary podmokłe
817           wood: Puszcza
818         office: 
819           accountant: Księgowy
820           architect: Architekt
821           company: Przedsiębiorstwo
822           employment_agency: Urząd pracy
823           estate_agent: Biuro nieruchomości
824           government: Biura rządowe
825           insurance: Biuro ubezpieczeń
826           lawyer: Prawnik
827           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
828           telecommunication: Urząd telekomunikacji
829           travel_agent: Biuro podróży
830           "yes": Biuro
831         place: 
832           airport: Lotnisko
833           city: Miasto
834           country: Kraj
835           county: Powiat
836           farm: Farma
837           hamlet: Osada
838           house: Dom
839           houses: Zabudowanie
840           island: Wyspa
841           islet: Wysepka
842           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
843           locality: Rejon
844           moor: Torfowisko
845           municipality: Gmina
846           neighbourhood: Sąsiedztwo
847           postcode: Kod pocztowy
848           region: Rejon
849           sea: Morze
850           state: Stan
851           subdivision: Dzielnica
852           suburb: Osiedle
853           town: Miasteczko
854           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
855           village: Wieś
856         railway: 
857           abandoned: Dawna linia kolejowa
858           construction: Budowana linia kolejowa
859           disused: Nieczynna trasa kolejowa
860           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
861           funicular: Kolejka linowa
862           halt: Przystanek kolejowy
863           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
864           junction: Węzeł kolejowy
865           level_crossing: Przejazd kolejowy
866           light_rail: Lekka kolej
867           miniature: Mini kolej
868           monorail: Kolej jednoszynowa
869           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
870           platform: Peron
871           preserved: Kolej zabytkowa
872           proposed: Planowana trasa kolejowa
873           spur: Bocznica kolejowa
874           station: Stacja kolejowa
875           stop: Przystanek kolejowy
876           subway: Stacja metra
877           subway_entrance: Wejście na stację metra
878           switch: Zwrotnica
879           tram: Linia tramwajowa
880           tram_stop: Przystanek tramwajowy
881           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
882         shop: 
883           alcohol: Sklep monopolowy
884           antiques: Antyki
885           art: Sklep z dziełami sztuki
886           bakery: Piekarnia
887           beauty: Salon kosmetyczny
888           beverages: Sklep z napojami
889           bicycle: Sklep rowerowy
890           books: Księgarnia
891           boutique: Butik
892           butcher: Rzeźnik
893           car: Sklep samochodowy
894           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
895           car_repair: Naprawa samochodów
896           carpet: Sklep z dywanami
897           charity: Sklep charytatywny
898           chemist: Drogeria
899           clothes: Sklep odzieżowy
900           computer: Sklep komputerowy
901           confectionery: Cukiernia
902           convenience: Mały sklep wielobranżowy
903           copyshop: Ksero
904           cosmetics: Sklep kosmetyczny
905           deli: Delikatesy
906           department_store: Dom towarowy
907           discount: Sklep z produktami po obniżce
908           doityourself: Sklep budowlany
909           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
910           electronics: Sklep elektroniczny
911           estate_agent: Biuro nieruchomości
912           farm: Sklep gospodarski
913           fashion: Sklep modelarski
914           fish: Sklep rybny
915           florist: Kwiaciarnia
916           food: Sklep spożywczy
917           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
918           furniture: Sklep meblowy
919           gallery: Galeria
920           garden_centre: Centrum ogrodnicze
921           general: Sklep ogólny
922           gift: Sklep z pamiątkami
923           greengrocer: Warzywniak
924           grocery: Sklep spożywczy
925           hairdresser: Fryzjernia
926           hardware: Sklep ze sprzętem
927           hifi: Hi-Fi
928           insurance: Agent ubezpieczeniowy
929           jewelry: Sklep z biżuterią
930           kiosk: Kiosk
931           laundry: Pralnia
932           mall: Centrum handlowe
933           market: Targowisko
934           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
935           motorcycle: Sklep z motocyklami
936           music: Sklep muzyczny
937           newsagent: Kiosk
938           optician: Optyk
939           organic: Sklep z produktami organicznymi
940           outdoor: Sklep turystyczny
941           pet: Sklep ze zwierzętami
942           pharmacy: Apteka
943           photo: Sklep fotograficzny
944           salon: Salon
945           second_hand: Lumpeks
946           shoes: Sklep obuwniczy
947           shopping_centre: Centrum handlowe
948           sports: Sklep sportowy
949           stationery: Sklep papierniczy
950           supermarket: Supermarket
951           tailor: Krawiec
952           toys: Sklep z zabawkami
953           travel_agency: Biuro podróży
954           video: Sklep filmowy
955           wine: Winiarnia
956           "yes": Sklep
957         tourism: 
958           alpine_hut: Chata alpejska
959           artwork: Sztuka
960           attraction: Atrakcja turystyczna
961           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
962           cabin: Kabina
963           camp_site: Kemping
964           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
965           chalet: Schronisko
966           guest_house: Pensjonat
967           hostel: Hostel
968           hotel: Hotel
969           information: Informacja turystyczna
970           lean_to: Nachylenie
971           motel: Motel
972           museum: Muzeum
973           picnic_site: Miejsce na piknik
974           theme_park: Park tematyczny
975           valley: Dolina
976           viewpoint: Punkt widokowy
977           zoo: Zoo
978         tunnel: 
979           culvert: Rura kanalizacyjna
980           "yes": Tunel
981         waterway: 
982           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
983           boatyard: Stocznia
984           canal: Kanał
985           connector: Złącze dróg wodnych
986           dam: Tama
987           derelict_canal: Opuszczony kanał
988           ditch: Rów
989           dock: Basen portowy
990           drain: Rów odpływowy
991           lock: Zastawka
992           lock_gate: Śluza
993           mineral_spring: Źródło mineralne
994           mooring: Kotwicowisko
995           rapids: Katarakty
996           river: Rzeka
997           riverbank: Brzeg rzeki
998           stream: Strumień
999           wadi: Starorzecze
1000           water_point: Punkt wodny
1001           waterfall: Wodospad
1002           weir: Jaz
1003   javascripts: 
1004     close: Zamknij
1005     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
1006     key: 
1007       title: Legenda
1008       tooltip: Legenda
1009       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
1010     map: 
1011       base: 
1012         cycle_map: Mapa rowerowa
1013         standard: Podstawowa
1014         transport_map: Transport publiczny
1015       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
1016       layers: 
1017         data: Dane mapy
1018         header: Warstwy mapy
1019         notes: Uwagi
1020         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
1021         title: Warstwy
1022       locate: 
1023         title: Pokaż moje położenie
1024       zoom: 
1025         in: Powiększ
1026         out: Pomniejsz
1027     notes: 
1028       new: 
1029         add: Dodaj uwagę
1030         intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzisz będzie widoczna dla pozostałych maperów. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz umieść znacznik w możliwie najdokładniejszej pozycji.
1031       show: 
1032         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
1033         closed_by: rozwiązana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1034         closed_by_anonymous: rozwiązana przez anonima o %{time}
1035         comment: Dodaj komentarz
1036         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
1037         commented_by: komentarz użytkownika <a href='%{user_url}'>%{user}</a> z dnia %{time}
1038         commented_by_anonymous: komentarz anonimowy z dnia %{time}
1039         hide: Ukryj
1040         opened_by: utworzona przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> w dniu %{time}
1041         opened_by_anonymous: utworzona anonimowo w dniu %{time}
1042         permalink: Permalink
1043         reactivate: Ponownie aktywuj
1044         reopened_by: ponownie aktywowana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1045         reopened_by_anonymous: ponownie aktywowana przez anonima o %{time}
1046         resolve: Rozwiąż
1047     share: 
1048       cancel: Anuluj
1049       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
1050       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
1051       download: Pobierz
1052       embed: HTML
1053       format: "Format:"
1054       image: Obraz
1055       include_marker: Dołącz pinezkę
1056       link: Link lub HTML
1057       long_link: Link
1058       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1059       scale: "Skala:"
1060       short_link: Krótki link
1061       short_url: Krótki URL
1062       title: Udostępnij
1063       view_larger_map: Większy widok mapy
1064     site: 
1065       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
1066       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
1067       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
1068       edit_tooltip: Edytuje mapę
1069       history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
1070       history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
1071   layouts: 
1072     community: Społeczność
1073     community_blogs: Blogi wspólnoty
1074     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1075     copyright: Prawa autorskie i licencja
1076     data: Dane
1077     documentation: Dokumentacja
1078     documentation_title: Dokumentacja projektu
1079     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1080     donate_link_text: dokonując darowizny
1081     edit: Edycja
1082     edit_with: Edytuj w %{editor}
1083     export_data: Eksportuj dane
1084     foundation: Fundacja
1085     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1086     gps_traces: Ślady GPS
1087     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1088     help: Pomoc
1089     help_centre: Centrum pomocy
1090     help_title: Witryna pomocy dla projektu
1091     history: Zmiany
1092     home: Przejdź do lokalizacji domu
1093     intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
1094     intro_2_create_account: Utwórz konto
1095     intro_2_download: pobierz
1096     intro_2_html: Wszystkie dane są bezpłatne dla %{download}, %{use} i są dostępne na %{license}. %{create_account} w celu poprawienia mapy.
1097     intro_2_license: wolna licencja
1098     intro_2_use: użyj
1099     log_in: zaloguj się
1100     log_in_tooltip: Zaloguj się
1101     logo: 
1102       alt_text: Logo OpenStreetMap
1103     logout: wyloguj się
1104     make_a_donation: 
1105       text: Przekaż darowiznę
1106       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1107     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1108     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1109     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1110     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
1111     partners_ic: Imperial College London
1112     partners_partners: partnerzy
1113     partners_ucl: centrum UCL VR
1114     sign_up: zarejestruj
1115     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1116     tag_line: Wolna wikimapa świata
1117     user_diaries: Dzienniczki
1118     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1119     view: Mapa
1120     view_tooltip: Zobacz mapę
1121     wiki: Wiki
1122     wiki_title: Strona Wiki dla projektu
1123   license_page: 
1124     foreign: 
1125       english_link: oryginalna angielska wersja
1126       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1127       title: Informacje o tłumaczeniu
1128     legal_babble: 
1129       attribution_example: 
1130         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1131         title: Przykład uznania autorstwa
1132       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1133       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1134       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
1135       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1136       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1137       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1138       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1139       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1140       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1141       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1142       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1143       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1144       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1145       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1146       credit_title_html: Jak podać źródło
1147       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1148       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1149       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1150       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1151       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1152       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1153       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1154       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
1155       more_title_html: Dowiedz się więcej
1156       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1157     native: 
1158       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1159       native_link: wersji po polsku
1160       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1161       title: O stronie
1162   message: 
1163     delete: 
1164       deleted: Wiadomość usunięta
1165     inbox: 
1166       date: Nadano
1167       from: Od
1168       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1169       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1170       new_messages: 
1171         few: "%{count} nowe wiadomości"
1172         many: "%{count} nowych wiadomości"
1173         one: "%{count} nową wiadomość"
1174         other: "%{count} nowych wiadomości"
1175       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1176       old_messages: 
1177         few: "%{count} stare wiadomości"
1178         many: "%{count} starych wiadomości"
1179         one: "%{count} starą wiadomość"
1180         other: "%{count} starych wiadomości"
1181       outbox: nadawcza
1182       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1183       subject: Temat
1184       title: Wiadomości odebrane
1185     mark: 
1186       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1187       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1188     message_summary: 
1189       delete_button: Usuń
1190       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1191       reply_button: Odpowiedz
1192       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1193     new: 
1194       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1195       body: Treść
1196       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1197       message_sent: Wiadomość wysłana
1198       send_button: Wyślij
1199       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1200       subject: Temat
1201       title: Wysyłanie wiadomości
1202     no_such_message: 
1203       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1204       heading: Nie ma takiej wiadomości
1205       title: Nie ma takiej wiadomości
1206     outbox: 
1207       date: Nadano
1208       inbox: odbiorcza
1209       messages: 
1210         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1211         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1212       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1213       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1214       outbox: nadawcza
1215       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1216       subject: Temat
1217       title: Wiadomości wysłane
1218       to: Do
1219     read: 
1220       back: Cofnij
1221       date: Nadano
1222       from: Od
1223       reply_button: Odpowiedz
1224       subject: Temat
1225       title: Czytanie wiadomości
1226       to: Do
1227       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1228       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1229     reply: 
1230       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1231     sent_message_summary: 
1232       delete_button: Usuń
1233   note: 
1234     description: 
1235       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1236       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1237       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1238       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1239       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1240       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1241       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1242       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1243     entry: 
1244       comment: Komentarz
1245       full: Pełna treść uwagi
1246     mine: 
1247       ago_html: "%{when} temu"
1248       created_at: Utworzono w dniu
1249       creator: Autor
1250       description: Opis
1251       heading: Uwagi użytkownika %{user}
1252       id: Identyfikator
1253       last_changed: Ostatnio zmieniono
1254       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1255       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1256     rss: 
1257       closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1258       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1259       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1260       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
1261       opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1262       reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1263       title: Uwagi OpenStreetMap
1264   notifier: 
1265     diary_comment_notification: 
1266       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1267       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1268       hi: Witaj %{to_user},
1269       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1270     email_confirm: 
1271       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1272     email_confirm_html: 
1273       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1274       greeting: Cześć,
1275       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1276     email_confirm_plain: 
1277       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1278       greeting: Cześć,
1279       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1280     friend_notification: 
1281       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1282       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1283       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1284       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1285     gpx_notification: 
1286       and_no_tags: i brak znaczników
1287       and_the_tags: i następujące znaczniki
1288       failure: 
1289         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1290         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1291         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1292         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1293       greeting: Witaj,
1294       success: 
1295         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1296         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1297       with_description: z opisem
1298       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1299     lost_password: 
1300       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1301     lost_password_html: 
1302       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1303       greeting: Witaj,
1304       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1305     lost_password_plain: 
1306       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1307       greeting: Cześć,
1308       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1309     message_notification: 
1310       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1311       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1312       hi: Witaj %{to_user},
1313     note_comment_notification: 
1314       anonymous: Anonimowy użytkownik
1315       closed: 
1316         commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1317         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
1318         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
1319         your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1320       commented: 
1321         commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1322         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
1323         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
1324         your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1325       details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
1326       greeting: Witaj,
1327       reopened: 
1328         commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1329         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
1330         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
1331         your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
1332     signup_confirm: 
1333       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1334       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1335       greeting: Cześć!
1336       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1337       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1338   oauth: 
1339     oauthorize: 
1340       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1341       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1342       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1343       allow_write_api: modyfikuj mapę
1344       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1345       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1346       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1347       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1348       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1349     revoke: 
1350       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1351   oauth_clients: 
1352     create: 
1353       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1354     destroy: 
1355       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1356     edit: 
1357       submit: Edytuj
1358       title: Edycja aplikacji
1359     form: 
1360       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1361       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1362       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1363       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1364       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1365       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1366       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1367       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1368       name: Nazwa
1369       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1370       required: Wymagane
1371       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1372       url: Główny adres URL aplikacji
1373     index: 
1374       application: Nazwa aplikacji
1375       issued_at: Wydane
1376       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1377       my_apps: Programy klienckie
1378       my_tokens: Zarejestrowane programy
1379       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1380       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1381       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1382       revoke: Odwołaj!
1383       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1384     new: 
1385       submit: Zarejestruj
1386       title: Rejestracja nowej aplikacji
1387     not_found: 
1388       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1389     show: 
1390       access_url: "URL znaki dostępu:"
1391       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1392       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1393       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1394       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1395       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1396       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1397       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1398       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1399       confirm: Jesteś pewien?
1400       delete: Usuń klienta
1401       edit: Edytuj szczegóły
1402       key: "Klucz odbiorcy:"
1403       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1404       secret: "Sekret odbiorcy:"
1405       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1406       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1407       url: "URL znacznika zapytania:"
1408     update: 
1409       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1410   redaction: 
1411     create: 
1412       flash: Utworzono poprawkę.
1413     destroy: 
1414       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1415       flash: Poprawka usunięta.
1416       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1417     edit: 
1418       description: Opis
1419       heading: Edytuj poprawkę
1420       submit: Zapisz poprawkę
1421       title: Edytuj poprawkę
1422     index: 
1423       empty: Brak poprawek do pokazania.
1424       heading: Lista poprawek
1425       title: Lista poprawek
1426     new: 
1427       description: Opis
1428       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1429       submit: Utwórz poprawkę
1430       title: Tworzenie nowej poprawki
1431     show: 
1432       confirm: Na pewno?
1433       description: "Opis:"
1434       destroy: Usuń tą poprawkę
1435       edit: Edytuj tę poprawkę
1436       heading: Poprawka "%{title}"
1437       title: Wyświetlenie poprawki
1438       user: "Autor:"
1439     update: 
1440       flash: Zapisano zmiany.
1441   site: 
1442     edit: 
1443       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1444       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1445       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1446       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1447       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1448       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1449       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1450       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1451       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1452       user_page_link: stronie użytkownika
1453     index: 
1454       createnote: Dodaj uwagę
1455       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1456       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1457       license: 
1458         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1459       permalink: Permalink
1460       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1461       shortlink: Shortlink
1462     key: 
1463       table: 
1464         entry: 
1465           admin: Granica administracyjna
1466           allotments: Ogródki działkowe
1467           apron: 
1468             - Płyta lotniska
1469             - terminal
1470           bridge: Czarny obrys – most
1471           bridleway: Ścieżka dla koni
1472           brownfield: Teren powyburzeniowy
1473           building: Ważny budynek
1474           byway: Droga boczna
1475           cable: 
1476             - Kolej linowa
1477             - wyciąg krzesełkowy
1478           cemetery: Cmentarz
1479           centre: Centrum sportowe
1480           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1481           common: 
1482             - Pole
1483             - łąka
1484           construction: Drogi w budowie
1485           cycleway: Ścieżka rowerowa
1486           destination: Dostęp do punktu docelowego
1487           farm: Gospodarstwo rolne
1488           footway: Chodnik
1489           forest: Las
1490           golf: Pole golfowe
1491           heathland: Wrzosowisko
1492           industrial: Teren przemysłowy
1493           lake: 
1494             - Jezioro
1495             - rezerwuar
1496           military: Teren wojskowy
1497           motorway: Autostrada
1498           park: Park
1499           permissive: Możliwy wstęp
1500           pitch: Boisko sportowe
1501           primary: Droga pierwszorzędna
1502           private: Wstęp prywatny
1503           rail: Tory kolejowe
1504           reserve: Rezerwat przyrody
1505           resident: Teren mieszkalny
1506           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1507           runway: 
1508             - Pas startowy
1509             - kołowania
1510           school: 
1511             - Szkoła
1512             - uniwersytet
1513           secondary: Droga drugorzędna
1514           station: Dworzec kolejowy
1515           subway: Metro
1516           summit: 
1517             - Góra
1518             - szczyt
1519           tourist: Atrakcja turystyczna
1520           track: Ścieżka
1521           tram: 
1522             - Lekka kolej
1523             - tramwaj
1524           trunk: Droga główna
1525           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1526           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1527           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1528           wood: Puszcza
1529     markdown_help: 
1530       alt: Tekst alternatywny
1531       first: Pierwszy element
1532       heading: Nagłówek
1533       headings: Nagłówki
1534       image: Obraz
1535       link: Łącze
1536       ordered: Uporządkowana lista
1537       second: Drugi element
1538       subheading: Podtytuł
1539       text: Tekst
1540       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1541       unordered: Lista nieuporządkowana
1542       url: Adres (URL)
1543     richtext_area: 
1544       edit: Edytuj
1545       preview: Podgląd
1546     search: 
1547       search: Szukaj
1548       search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'poczta w pobliżu Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1549       submit_text: →
1550       where_am_i: Gdzie jestem?
1551       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1552     sidebar: 
1553       close: Zamknij
1554       search_results: Wyniki wyszukiwania
1555   time: 
1556     formats: 
1557       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1558   trace: 
1559     create: 
1560       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1561       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1562     delete: 
1563       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1564     description: 
1565       description_with_count: 
1566         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1567         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1568       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1569     edit: 
1570       description: "Opis:"
1571       download: pobierz
1572       edit: edytuj
1573       filename: "Nazwa pliku:"
1574       heading: Edycja śladu %{name}
1575       map: mapa
1576       owner: "Autor:"
1577       points: "Punkty:"
1578       save_button: Zapisz zmiany
1579       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1580       tags: "Znaczniki:"
1581       tags_help: rozdzielone przecinkami
1582       title: Edycja śladu %{name}
1583       uploaded_at: "Wysłano:"
1584       visibility: "Widoczność:"
1585       visibility_help: co to znaczy?
1586     georss: 
1587       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1588     list: 
1589       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1590       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1591       public_traces: Publiczne ślady GPS
1592       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1593       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1594       your_traces: Twoje ślady GPS
1595     make_public: 
1596       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1597     offline: 
1598       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1599       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1600     offline_warning: 
1601       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1602     trace: 
1603       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1604       by: utworzony przez użytkownika
1605       count_points: "%{count} punktów"
1606       edit: edycja
1607       edit_map: Edytuj Mapę
1608       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1609       in: w
1610       map: mapa
1611       more: więcej
1612       pending: OCZEKUJE
1613       private: PRYWATNY
1614       public: PUBLICZNY
1615       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1616       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1617       view_map: Pokaż mapę
1618     trace_form: 
1619       description: Opis
1620       help: Pomoc
1621       tags: Znaczniki
1622       tags_help: rozdzielone przecinkami
1623       upload_button: Wgrywaj
1624       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1625       visibility: Widoczność
1626       visibility_help: co to znaczy?
1627     trace_header: 
1628       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1629       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1630       traces_waiting: 
1631         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1632         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1633         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1634         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1635       upload_trace: Wyślij ślad
1636     trace_optionals: 
1637       tags: Znaczniki
1638     trace_paging_nav: 
1639       newer: Nowsze ślady
1640       older: Starsze ślady
1641       showing_page: Strona %{page}
1642     view: 
1643       delete_track: Wykasuj ten ślad
1644       description: "Opis:"
1645       download: pobierz
1646       edit: edycja
1647       edit_track: Edytuj ten ślad
1648       filename: "Plik:"
1649       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1650       map: mapa
1651       none: Brak
1652       owner: "Autor:"
1653       pending: OCZEKUJE
1654       points: "Punktów:"
1655       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1656       tags: "Znaczniki:"
1657       title: Przeglądanie śladu %{name}
1658       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1659       uploaded: "Dodano:"
1660       visibility: "Widoczność:"
1661     visibility: 
1662       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1663       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1664       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1665       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1666   user: 
1667     account: 
1668       contributor terms: 
1669         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1670         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1671         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1672         link text: co to jest?
1673         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1674         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1675       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1676       delete image: Usuń obecną grafikę
1677       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1678       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1679       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1680       gravatar: 
1681         gravatar: Użyj Gravatara
1682         link text: co to jest?
1683       home location: "Lokalizacja domowa:"
1684       image: "Grafika:"
1685       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1686       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1687       latitude: "Szerokość:"
1688       longitude: "Długość geograficzna:"
1689       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1690       my settings: moje ustawienia
1691       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1692       new image: Dodaj grafikę
1693       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1694       openid: 
1695         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1696         link text: co to jest?
1697         openid: "OpenID:"
1698       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1699       preferred languages: "Preferowane języki:"
1700       profile description: "Opis profilu:"
1701       public editing: 
1702         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1703         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1704         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1705         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1706         enabled link text: co to jest?
1707         heading: "Edycje publiczne:"
1708       public editing note: 
1709         heading: Publiczna edycja
1710         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1711       replace image: Zmień obecną grafikę
1712       return to profile: Powrót do profilu
1713       save changes button: Zapisz zmiany
1714       title: Zmiana ustawień konta
1715       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1716     confirm: 
1717       already active: To konto zostało potwierdzone.
1718       button: Potwierdzam
1719       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1720       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1721       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1722       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1723       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1724       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1725     confirm_email: 
1726       button: Potwierdzam
1727       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1728       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1729       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1730       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1731     confirm_resend: 
1732       failure: Brak użytkownika %{name}.
1733       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1734     filter: 
1735       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1736     go_public: 
1737       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1738     list: 
1739       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1740       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1741       heading: Użytkownicy
1742       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1743       showing: 
1744         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1745         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1746       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1747       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1748       title: Użytkownicy
1749     login: 
1750       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1751       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1752       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1753       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1754       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1755       heading: Logowanie
1756       login_button: Zaloguj się
1757       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1758       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1759       no account: Nie masz konta?
1760       openid: "%{logo} OpenID:"
1761       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1762       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1763       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1764       openid_providers: 
1765         aol: 
1766           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1767           title: Zaloguj używając AOL
1768         google: 
1769           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1770           title: Zaloguj używając Google
1771         myopenid: 
1772           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1773           title: Zaloguj używając myOpenID
1774         openid: 
1775           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1776           title: Zaloguj używając OpenID
1777         wordpress: 
1778           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1779           title: Zaloguj używając Wordpress
1780         yahoo: 
1781           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1782           title: Zaloguj używając Yahoo
1783       password: Hasło
1784       register now: Zarejestruj się
1785       remember: "Pamiętaj mnie:"
1786       title: Logowanie
1787       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1788       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1789       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1790     logout: 
1791       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1792       logout_button: Wyloguj
1793       title: Wyloguj
1794     lost_password: 
1795       email address: "Adres e-mail:"
1796       heading: Zapomniałeś hasła?
1797       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1798       new password button: Wyczyść hasło
1799       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1800       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1801       title: zgubione hasło
1802     make_friend: 
1803       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1804       button: Dodaj do listy przyjaciół
1805       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1806       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1807       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1808     new: 
1809       about: 
1810         header: Darmowa i edytowalna
1811         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1812       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1813       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1814       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1815       continue: Zarejestruj się
1816       display name: "Przyjazna nazwa:"
1817       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1818       email address: "Adres e-mail:"
1819       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1820       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1821       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1822       openid: "%{logo} OpenID:"
1823       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1824       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1825       password: Hasło
1826       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1827       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1828       title: Zarejestruj się
1829       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1830     no_such_user: 
1831       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1832       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1833       title: Nie znaleziono użytkownika
1834     popup: 
1835       friend: Znajomy
1836       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1837       your location: Twoje położenie
1838     remove_friend: 
1839       button: Usuń z przyjaciół
1840       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1841       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1842       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1843     reset_password: 
1844       confirm password: Potwierdź hasło
1845       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1846       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1847       heading: Resetowanie hasła %{user}
1848       password: Hasło
1849       reset: Resetuj hasło
1850       title: zresetuj hasło
1851     set_home: 
1852       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1853     suspended: 
1854       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1855       heading: Konto zawieszone
1856       title: Konto zawieszone
1857       webmaster: webmaster
1858     terms: 
1859       agree: Akceptuję
1860       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1861       consider_pd_why: co to oznacza?
1862       decline: Nie akceptuję
1863       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1864       heading: Warunki uczestnictwa
1865       legale_names: 
1866         france: Francja
1867         italy: Włochy
1868         rest_of_world: Reszta świata
1869       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1870       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1871       title: Warunki uczestnictwa
1872       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1873     view: 
1874       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1875       add as friend: dodaj do znajomych
1876       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1877       block_history: otrzymane blokady
1878       blocks by me: Nałożone blokady
1879       blocks on me: Otrzymane blokady
1880       comments: komentarze
1881       confirm: Potwierdź
1882       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1883       create_block: zablokuj tego użytkownika
1884       created from: "Stworzony z:"
1885       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1886       ct declined: odrzucone
1887       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1888       ct undecided: niezdecydowane
1889       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1890       delete_user: usuń to konto
1891       description: Opis
1892       diary: dziennik
1893       edits: edycje
1894       email address: Adres e‐mail
1895       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1896       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1897       hide_user: ukryj tego użytkownika
1898       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1899       km away: "%{count}km stąd"
1900       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1901       m away: "%{count}m stąd"
1902       mapper since: "Mapuje od:"
1903       moderator_history: nałożone blokady
1904       my comments: moje komentarze
1905       my diary: mój dziennik
1906       my edits: moje zmiany
1907       my notes: moje uwagi
1908       my profile: mój profil
1909       my settings: moje ustawienia
1910       my traces: moje ślady
1911       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1912       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1913       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1914       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1915       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1916       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1917       notes: uwagi
1918       oauth settings: ustawienia oauth
1919       remove as friend: Usuń ze znajomych
1920       role: 
1921         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1922         grant: 
1923           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1924           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1925         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1926         revoke: 
1927           administrator: Cofnij dostęp administratora
1928           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1929       send message: wyślij wiadomość
1930       settings_link_text: stronie ustawień
1931       spam score: "Punktacja spamu:"
1932       status: "Stan:"
1933       traces: ślady
1934       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1935       user location: Lokalizacja użytkownika
1936       your friends: Twoi znajomi
1937   user_block: 
1938     blocks_by: 
1939       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1940       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1941       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1942     blocks_on: 
1943       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1944       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1945       title: Blokady na użytkownika %{name}
1946     create: 
1947       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1948       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1949       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1950     edit: 
1951       back: Zobacz wszystkie blokady
1952       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1953       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1954       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1955       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1956       show: Zobacz tę blokadę
1957       submit: Uaktualnij blokadę
1958       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1959     filter: 
1960       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1961       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1962     helper: 
1963       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1964       time_past: Zakończono %{time} temu.
1965       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1966     index: 
1967       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1968       heading: Lista blokad użytkowników
1969       title: Blokady użytkownika
1970     model: 
1971       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1972       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1973     new: 
1974       back: Zobacz wszystkie blokady
1975       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1976       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1977       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1978       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1979       submit: Utwórz blokadę
1980       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1981       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1982       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1983     not_found: 
1984       back: Powrót do spisu
1985       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1986     partial: 
1987       confirm: Na pewno?
1988       creator_name: Twórca
1989       display_name: Zablokowany użytkownik
1990       edit: Edytuj
1991       next: Następna »
1992       not_revoked: (nie odwołana)
1993       previous: « Poprzednia
1994       reason: Powód blokady
1995       revoke: Odwołaj
1996       revoker_name: Odwołana przez
1997       show: Pokaż
1998       showing_page: Strona %{page}
1999       status: Status
2000     period: 
2001       one: 1 godzina
2002       other: "%{count} godzin"
2003     revoke: 
2004       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2005       flash: Blokada została odwołana.
2006       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
2007       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2008       revoke: Odwołaj
2009       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2010       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2011     show: 
2012       back: Pokaż wszystkie blokady
2013       confirm: Na pewno?
2014       edit: Edytuj
2015       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
2016       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2017       reason: Przyczyna blokady
2018       revoke: Odwołaj
2019       revoker: Cofający uprawnienia
2020       show: Pokaż
2021       status: Status
2022       time_future: Blokada wygasa %{time}
2023       time_past: Zakończona %{time} temu
2024       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
2025     update: 
2026       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2027       success: Blokada zaktualizowana.
2028   user_role: 
2029     filter: 
2030       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2031       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2032       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2033       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
2034     grant: 
2035       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2036       confirm: Potwierdź
2037       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
2038       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2039       title: Potwierdź przyznawanie roli
2040     revoke: 
2041       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2042       confirm: Potwierdź
2043       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
2044       heading: Potwierdź cofanie roli
2045       title: Potwierdź cofanie roli
2046   welcome_page: 
2047     add_a_note: 
2048       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2049       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
2050       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2051     basic_terms: 
2052       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.
2053       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2054       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą.
2055       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
2056       title: Podstawowe Zasady do Mapowania
2057       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.
2058     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2059     questions: 
2060       paragraph_1_html: Potrzebujesz pomocy przy mapowaniu lub nie wiesz jak używać OpenStreetMap? Odpowiedzi na twoje pytania uzyskasz na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>stronie pomocy</a>.
2061       title: Jakieś pytania?
2062     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2063     title: Witaj!
2064     whats_on_the_map: 
2065       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
2066       title: Co jest na mapie