Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 # Author: Vivaelcelta
9 gl: 
10   about_page: 
11     local_knowledge_title: Coñecemento local
12     next: Seguinte
13     open_data_title: Datos abertos
14     partners_title: Socios
15   activerecord: 
16     attributes: 
17       diary_comment: 
18         body: Corpo
19       diary_entry: 
20         language: Lingua
21         latitude: Latitude
22         longitude: Lonxitude
23         title: Título
24         user: Usuario
25       friend: 
26         friend: Amigo
27         user: Usuario
28       message: 
29         body: Corpo
30         recipient: Destinatario
31         sender: Remitente
32         title: Título
33       trace: 
34         description: Descrición
35         latitude: Latitude
36         longitude: Lonxitude
37         name: Nome
38         public: Público
39         size: Tamaño
40         user: Usuario
41         visible: Visible
42       user: 
43         active: Activo
44         description: Descrición
45         display_name: Nome mostrado
46         email: Correo electrónico
47         languages: Linguas
48         pass_crypt: Contrasinal
49     models: 
50       acl: Lista de control de acceso
51       changeset: Conxunto de cambios
52       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
53       country: País
54       diary_comment: Comentario do diario
55       diary_entry: Entrada do diario
56       friend: Amigo
57       language: Lingua
58       message: Mensaxe
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiqueta do nodo
61       notifier: Notificador
62       old_node: Nodo vello
63       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
64       old_relation: Relación vella
65       old_relation_member: Membro da relación vella
66       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
67       old_way: Camiño vello
68       old_way_node: Nodo do camiño vello
69       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
70       relation: Relación
71       relation_member: Membro da relación
72       relation_tag: Etiqueta da relación
73       session: Sesión
74       trace: Pista
75       tracepoint: Punto da pista
76       tracetag: Etiqueta da pista
77       user: Usuario
78       user_preference: Preferencia do usuario
79       user_token: Pase de usuario
80       way: Camiño
81       way_node: Nodo do camiño
82       way_tag: Etiqueta do camiño
83   application: 
84     require_cookies: 
85       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
86     require_moderator: 
87       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
88     setup_user_auth: 
89       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
90       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
91   browse: 
92     anonymous: anónimo
93     changeset: 
94       belongs_to: Autor/a
95       changesetxml: Conxunto de cambios XML
96       feed: 
97         title: Conxunto de cambios %{id}
98         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
99       node: Nodos (%{count})
100       osmchangexml: osmChange XML
101       title: "Conxunto de cambios: %{id}"
102     closed: Pechado
103     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr> por %{user}
104     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr>
105     containing_relation: 
106       entry: Relación %{relation_name}
107       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
108     created: Creado
109     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr> por %{user}
110     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr>
111     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr> por %{user}
112     download_xml: Descargar en XML
113     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr> por %{user}
114     in_changeset: Conxunto de cambios
115     location: "Localización:"
116     no_comment: (sen comentarios)
117     node: 
118       history_title: "Historial do nodo: %{name}"
119       title: "Nodo: %{name}"
120     not_found: 
121       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
122       type: 
123         changeset: conxunto de cambios
124         node: nodo
125         relation: relación
126         way: camiño
127     note: 
128       closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
129       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
130       new_note: Nova nota
131       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fai %{when}</abbr>
132       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>fai %{when}</abbr>
133       open_title: "Nota sen resolver #%{note_name}"
134       title: "Nota: %{id}"
135     part_of: Parte de
136     redacted: 
137       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
138       redaction: Redacción %{id}
139       type: 
140         node: nodo
141         relation: relación
142         way: camiño
143     relation: 
144       history_title: "Historial de relación: %{name}"
145       members: Membros
146       title: "Relación: %{name}"
147     relation_member: 
148       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
149       type: 
150         node: Nodo
151         relation: Relación
152         way: Camiño
153     start_rjs: 
154       load_data: Cargar os datos
155       loading: Cargando...
156     tag_details: 
157       tags: Etiquetas
158       wiki_link: 
159         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
160         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
161       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
162     timeout: 
163       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     version: Versión
170     view_details: Ver os detalles
171     view_history: Ver o historial
172     way: 
173       history_title: "Historial co camiño: %{name}"
174       nodes: Nodos
175       title: "Camiño: %{name}"
176   changeset: 
177     changeset: 
178       anonymous: Anónimo
179       no_edits: (sen edicións)
180       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
181     changeset_paging_nav: 
182       next: Seguinte »
183       previous: « Anterior
184       showing_page: Páxina %{page}
185     changesets: 
186       area: Zona
187       comment: Comentario
188       id: ID
189       saved_at: Gardado o
190       user: Usuario
191     list: 
192       empty: Non hai conxuntos de cambios atopados.
193       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta área.
194       empty_user: Non hai conxuntos de cambios por este usuario/a.
195       load_more: Cargar máis
196       no_more: Non hai máis conxuntos de cambios atopados.
197       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta área.
198       no_more_user: Non hai máis conxuntos de cambios por este usuario/a.
199       title: Conxuntos de cambios
200       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
201       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
202       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
203     timeout: 
204       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
205   diary_entry: 
206     comments: 
207       ago: hai %{ago}
208       comment: Comentario
209       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
210       newer_comments: Comentarios máis recentes
211       older_comments: Comentarios máis vellos
212       post: Publicar
213       when: Cando
214     diary_comment: 
215       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
216       confirm: Confirmar
217       hide_link: Agochar este comentario
218     diary_entry: 
219       comment_count: 
220         one: "%{count} comentario"
221         other: "%{count} comentarios"
222         zero: Sen comentarios
223       comment_link: Comentar esta entrada
224       confirm: Confirmar
225       edit_link: Editar esta entrada
226       hide_link: Agochar esta entrada
227       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
228       reply_link: Responder a esta entrada
229     edit: 
230       body: "Corpo:"
231       language: "Lingua:"
232       latitude: "Latitude:"
233       location: "Localización:"
234       longitude: "Lonxitude:"
235       marker_text: Lugar da entrada do diario
236       save_button: Gardar
237       subject: "Asunto:"
238       title: Editar a entrada do diario
239       use_map_link: usar o mapa
240     feed: 
241       all: 
242         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
243         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
244       language: 
245         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
246         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
247       user: 
248         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
249         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
250     list: 
251       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
252       new: Nova entrada no diario
253       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
254       newer_entries: Entradas máis novas
255       no_entries: Non hai entradas no diario
256       older_entries: Entradas máis vellas
257       recent_entries: Entradas recentes no diario
258       title: Diarios de usuarios
259       title_friends: Diarios de amigos
260       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
261       user_title: Diario de %{user}
262     location: 
263       edit: Editar
264       location: "Localización:"
265       view: Ver
266     new: 
267       title: Nova entrada no diario
268     no_such_entry: 
269       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
270       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
271       title: Non hai tal entrada de diario
272     view: 
273       leave_a_comment: Deixar un comentario
274       login: Acceda ao sistema
275       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
276       save_button: Gardar
277       title: Diario de %{user} | %{title}
278       user_title: Diario de %{user}
279   editor: 
280     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
281     id: 
282       description: iD (editor no navegador)
283       name: iD
284     potlatch: 
285       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
286       name: Potlatch 1
287     potlatch2: 
288       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
289       name: Potlatch 2
290     remote: 
291       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
292       name: Control remoto
293   export: 
294     start: 
295       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
296       area_to_export: Zona a exportar
297       embeddable_html: HTML incorporable
298       export_button: Exportar
299       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
300       format: Formato
301       format_to_export: Formato de exportación
302       image_size: Tamaño da imaxe
303       latitude: "Lat:"
304       licence: Licenza
305       longitude: "Lon:"
306       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
307       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
308       max: máx.
309       options: Opcións
310       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
311       output: Saída
312       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
313       scale: Escala
314       too_large: 
315         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
316         geofabrik: 
317           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
318           title: Descargas Geofabrik
319         metro: 
320           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
321           title: Extraccións Metro
322         other: 
323           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
324           title: Outras fontes
325         planet: 
326           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
327           title: Planeta OSM
328       zoom: Zoom
329     title: Exportar
330   geocoder: 
331     description: 
332       title: 
333         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
334         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
335       types: 
336         cities: Cidades
337         places: Lugares
338         towns: Municipios
339     direction: 
340       east: leste
341       north: norte
342       north_east: nordés
343       north_west: noroeste
344       south: sur
345       south_east: sueste
346       south_west: suroeste
347       west: oeste
348     distance: 
349       one: arredor de 1km
350       other: arredor de %{count}km
351       zero: menos de 1km
352     results: 
353       more_results: Máis resultados
354       no_results: Non se atopou ningún resultado
355     search: 
356       title: 
357         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
358         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
361         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
362         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
363         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
364         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
365     search_osm_nominatim: 
366       admin_levels: 
367         level10: Fronteira do barrio
368         level2: Fronteira do país
369         level4: Fronteira do estado/provincia
370         level5: Fronteira da rexión
371         level6: Fronteira do condado
372         level8: Fronteira da cidade
373         level9: Fronteira da vila
374       prefix: 
375         aerialway: 
376           chair_lift: Teleférico
377           drag_lift: Telesquí
378           station: Estación de telesquí
379         aeroway: 
380           aerodrome: Aeródromo
381           apron: Plataforma
382           gate: Porta
383           helipad: Heliporto
384           runway: Pista
385           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
386           terminal: Terminal
387         amenity: 
388           WLAN: Acceso WiFi
389           airport: Aeroporto
390           arts_centre: Centro artístico
391           artwork: Obra de arte
392           atm: Caixeiro automático
393           auditorium: Auditorio
394           bank: Banco
395           bar: Bar
396           bbq: Barbacoa
397           bench: Banco
398           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
399           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
400           biergarten: Terraza
401           brothel: Prostíbulo
402           bureau_de_change: Casa de cambio
403           bus_station: Estación de autobuses
404           cafe: Cafetaría
405           car_rental: Aluguer de automóbiles
406           car_sharing: Aluguer de automóbiles
407           car_wash: Lavadoiro de coches
408           casino: Casino
409           charging_station: Estación de carga
410           cinema: Cine
411           clinic: Clínica
412           club: Club
413           college: Instituto
414           community_centre: Centro comunitario
415           courthouse: Xulgado
416           crematorium: Crematorio
417           dentist: Dentista
418           doctors: Médicos
419           dormitory: Residencia universitaria
420           drinking_water: Auga potable
421           driving_school: Escola de condución
422           embassy: Embaixada
423           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
424           fast_food: Comida rápida
425           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
426           fire_hydrant: Boca de incendios
427           fire_station: Parque de bombeiros
428           food_court: Área de restauración
429           fountain: Fonte
430           fuel: Combustible
431           grave_yard: Cemiterio
432           gym: Ximnasio
433           hall: Sala de reunións
434           health_centre: Centro de saúde
435           hospital: Hospital
436           hotel: Hotel
437           hunting_stand: Lugar de caza
438           ice_cream: Xeadaría
439           kindergarten: Xardín de infancia
440           library: Biblioteca
441           market: Mercado
442           marketplace: Praza de mercado
443           mountain_rescue: Rescate de montaña
444           nightclub: Club nocturno
445           nursery: Parvulario
446           nursing_home: Residencia para a terceira idade
447           office: Oficina
448           park: Parque
449           parking: Aparcadoiro
450           pharmacy: Farmacia
451           place_of_worship: Lugar de culto
452           police: Policía
453           post_box: Caixa de correos
454           post_office: Oficina de correos
455           preschool: Preescolar
456           prison: Prisión
457           pub: Pub
458           public_building: Edificio público
459           public_market: Mercado público
460           reception_area: Zona de recepción
461           recycling: Punto de reciclaxe
462           restaurant: Restaurante
463           retirement_home: Residencia de xubilados
464           sauna: Sauna
465           school: Escola
466           shelter: Abeiro
467           shop: Tenda
468           shopping: Comercio
469           shower: Ducha
470           social_centre: Centro social
471           social_club: Club social
472           social_facility: Servizos sociais
473           studio: Estudio
474           supermarket: Supermercado
475           swimming_pool: Piscina
476           taxi: Taxi
477           telephone: Teléfono público
478           theatre: Teatro
479           toilets: Aseos
480           townhall: Concello
481           university: Universidade
482           vending_machine: Máquina expendedora
483           veterinary: Clínica veterinaria
484           village_hall: Concello
485           waste_basket: Cesto do lixo
486           wifi: Acceso WiFi
487           youth_centre: Casa da xuventude
488         boundary: 
489           administrative: Límite administrativo
490           census: Fronteira administrativa
491           national_park: Parque nacional
492           protected_area: Zona protexida
493         bridge: 
494           aqueduct: Acueduto
495           suspension: Ponte colgante
496           swing: Ponte xiratoria
497           viaduct: Viaduto
498           "yes": Ponte
499         building: 
500           "yes": Construción
501         emergency: 
502           fire_hydrant: Boca de incendios
503           phone: Teléfono de emerxencia
504         highway: 
505           bridleway: Pista de cabalos
506           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
507           bus_stop: Parada de autobús
508           byway: Camiño secundario
509           construction: Autoestrada en construción
510           cycleway: Pista de bicicletas
511           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
512           footway: Carreiro
513           ford: Vao
514           living_street: Rúa residencial
515           milestone: Miliario
516           minor: Estrada lateral
517           motorway: Autoestrada
518           motorway_junction: Cruzamento de autovías
519           motorway_link: Enlace de autoestrada
520           path: Camiño
521           pedestrian: Camiño peonil
522           platform: Plataforma
523           primary: Estrada principal
524           primary_link: Estrada principal
525           proposed: Proxecto de estrada
526           raceway: Circuíto
527           residential: Residencial
528           rest_area: Área de lecer
529           road: Estrada
530           secondary: Estrada secundaria
531           secondary_link: Estrada secundaria
532           service: Estrada de servizo
533           services: Área de servizo
534           speed_camera: Radar
535           steps: Chanzos
536           stile: Escada
537           street_lamp: Luminaria
538           tertiary: Estrada terciaria
539           tertiary_link: Estrada terciaria
540           track: Pista
541           trail: Pista
542           trunk: Estrada nacional
543           trunk_link: Estrada nacional
544           unclassified: Estrada sen clasificar
545           unsurfaced: Estrada non pavimentada
546         historic: 
547           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
548           battlefield: Campo de batalla
549           boundary_stone: Marco
550           building: Construción
551           castle: Castelo
552           church: Igrexa
553           citywalls: Muralla
554           fort: Forte
555           house: Casa
556           icon: Icona
557           manor: Casa señorial
558           memorial: Memorial
559           mine: Mina
560           monument: Monumento
561           museum: Museo
562           ruins: Ruínas
563           tomb: Sepulcro
564           tower: Torre
565           wayside_cross: Cruce de camiños
566           wayside_shrine: Santuario no camiño
567           wreck: Pecio
568         landuse: 
569           allotments: Hortas
570           basin: Cunca
571           brownfield: Terreo baldío
572           cemetery: Cemiterio
573           commercial: Zona comercial
574           conservation: Conservación
575           construction: Construción
576           farm: Granxa
577           farmland: Terra de labranza
578           farmyard: Curral
579           forest: Bosque
580           garages: Garaxes
581           grass: Herba
582           greenfield: Terreo verde
583           industrial: Zona industrial
584           landfill: Recheo
585           meadow: Pradaría
586           military: Zona militar
587           mine: Mina
588           nature_reserve: Reserva natural
589           orchard: Horta
590           park: Parque
591           piste: Pista
592           quarry: Canteira
593           railway: Ferrocarril
594           recreation_ground: Área recreativa
595           reservoir: Encoro
596           reservoir_watershed: Conca do encoro
597           residential: Zona residencial
598           retail: Zona comercial
599           road: Zona de estrada
600           village_green: Parque municipal
601           vineyard: Viñedo
602           wetland: Pantano
603           wood: Madeira
604         leisure: 
605           beach_resort: Balneario
606           bird_hide: Observatorio de aves
607           common: Terreo común
608           fishing: Área de pesca
609           fitness_station: Ximnasio
610           garden: Xardín
611           golf_course: Campo de golf
612           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
613           marina: Porto deportivo
614           miniature_golf: Minigolf
615           nature_reserve: Reserva natural
616           park: Parque
617           pitch: Cancha deportiva
618           playground: Patio de recreo
619           recreation_ground: Área recreativa
620           sauna: Sauna
621           slipway: Varadoiro
622           sports_centre: Centro deportivo
623           stadium: Estadio
624           swimming_pool: Piscina
625           track: Pista de carreiras
626           water_park: Parque acuático
627         military: 
628           airfield: Aeródromo militar
629           barracks: Barracas
630           bunker: Búnker
631         mountain_pass: 
632           "yes": Porto de montaña
633         natural: 
634           bay: Baía
635           beach: Praia
636           cape: Cabo
637           cave_entrance: Entrada de cova
638           channel: Canal
639           cliff: Cantil
640           crater: Cráter
641           dune: Duna
642           feature: Elemento
643           fell: Brañal
644           fjord: Fiorde
645           forest: Bosque
646           geyser: Géyser
647           glacier: Glaciar
648           heath: Breixeira
649           hill: Outeiro
650           island: Illa
651           land: Terra
652           marsh: Marisma
653           moor: Páramo
654           mud: Lama
655           peak: Pico
656           point: Punto
657           reef: Arrecife
658           ridge: Crista
659           river: Río
660           rock: Rocha
661           scree: Pedregal
662           scrub: Matogueira
663           shoal: Cardume
664           spring: Primavera
665           stone: Pedra
666           strait: Estreito
667           tree: Árbore
668           valley: Val
669           volcano: Volcán
670           water: Auga
671           wetland: Pantano
672           wetlands: Pantano
673           wood: Bosque
674         office: 
675           accountant: Contable
676           architect: Arquitecto
677           company: Empresa
678           employment_agency: Axencia de emprego
679           estate_agent: Axencia inmobiliaria
680           government: Oficina gobernamental
681           insurance: Oficina de seguros
682           lawyer: Avogado
683           ngo: Oficina dunha ONG
684           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
685           travel_agent: Axencia de viaxes
686           "yes": Oficina
687         place: 
688           airport: Aeroporto
689           city: Cidade
690           country: País
691           county: Condado
692           farm: Granxa
693           hamlet: Aldea
694           house: Casa
695           houses: Casas
696           island: Illa
697           islet: Illote
698           isolated_dwelling: Vivenda illada
699           locality: Localidade
700           moor: Páramo
701           municipality: Municipio
702           neighbourhood: Veciñanza
703           postcode: Código postal
704           region: Rexión
705           sea: Mar
706           state: Estado/Provincia
707           subdivision: Subdivisión
708           suburb: Barrio
709           town: Cidade
710           unincorporated_area: Área non incorporada
711           village: Vila
712         railway: 
713           abandoned: Vía de tren abandonada
714           construction: Vía ferroviaria en construción
715           disused: Vía ferroviaria en desuso
716           disused_station: Estación de trens en desuso
717           funicular: Vía de funicular
718           halt: Parada de trens
719           historic_station: Estación de trens histórica
720           junction: Unión de vías ferroviarias
721           level_crossing: Paso a nivel
722           light_rail: Metro lixeiro
723           miniature: Ferrocarril en miniatura
724           monorail: Monorraíl
725           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
726           platform: Plataforma ferroviaria
727           preserved: Vía ferroviaria conservada
728           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
729           spur: Vía ramificada
730           station: Estación de ferrocarril
731           stop: Parada de ferrocarril
732           subway: Estación de metro
733           subway_entrance: Boca de metro
734           switch: Puntos de cambio de vía
735           tram: Vía de tranvías
736           tram_stop: Parada de tranvías
737           yard: Estación de clasificación
738         shop: 
739           alcohol: Tenda de licores
740           antiques: Tenda de antigüidades
741           art: Tenda de arte
742           bakery: Panadaría
743           beauty: Tenda de produtos de beleza
744           beverages: Tenda de bebidas
745           bicycle: Tenda de bicicletas
746           books: Libraría
747           boutique: Boutique
748           butcher: Carnizaría
749           car: Concesionario
750           car_parts: Recambios de automóbil
751           car_repair: Taller mecánico
752           carpet: Tenda de alfombras
753           charity: Tenda benéfica
754           chemist: Farmacia
755           clothes: Tenda de roupa
756           computer: Tenda informática
757           confectionery: Pastelaría
758           convenience: Tenda 24 horas
759           copyshop: Tenda de fotocopias
760           cosmetics: Tenda de cosméticos
761           deli: Tenda de delicias
762           department_store: Gran almacén
763           discount: Tenda de descontos
764           doityourself: Tenda de bricolaxe
765           dry_cleaning: Limpeza en seco
766           electronics: Tenda de electrónica
767           estate_agent: Axencia inmobiliaria
768           farm: Tenda de produtos agrícolas
769           fashion: Tenda de moda
770           fish: Peixaría
771           florist: Floraría
772           food: Tenda de alimentación
773           funeral_directors: Tanatorio
774           furniture: Mobiliario
775           gallery: Galería
776           garden_centre: Centro de xardinaría
777           general: Tenda de ultramarinos
778           gift: Tenda de agasallos
779           greengrocer: Froitaría
780           grocery: Tenda de alimentación
781           hairdresser: Perrucaría
782           hardware: Ferraxaría
783           hifi: Hi-Fi
784           insurance: Aseguradora
785           jewelry: Xoiaría
786           kiosk: Quiosco
787           laundry: Lavandaría
788           mall: Centro comercial
789           market: Mercado
790           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
791           motorcycle: Tenda de motocicletas
792           music: Tenda de música
793           newsagent: Quiosco
794           optician: Oftalmólogo
795           organic: Tenda de alimentos orgánicos
796           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
797           pet: Tenda de mascotas
798           pharmacy: Farmacia
799           photo: Tenda de fotografía
800           salon: Salón de beleza
801           second_hand: Tenda de segunda man
802           shoes: Zapataría
803           shopping_centre: Centro comercial
804           sports: Tenda de deportes
805           stationery: Papelaría
806           supermarket: Supermercado
807           tailor: Xastraría
808           toys: Xoguetaría
809           travel_agency: Axencia de viaxes
810           video: Tenda de vídeos
811           wine: Tenda de licores
812           "yes": Tenda
813         tourism: 
814           alpine_hut: Cabana alpina
815           artwork: Obra de arte
816           attraction: Atracción
817           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
818           cabin: Cabana
819           camp_site: Campamento
820           caravan_site: Sitio de caravanas
821           chalet: Chalé
822           guest_house: Albergue
823           hostel: Hostal
824           hotel: Hotel
825           information: Información
826           lean_to: Caseta
827           motel: Motel
828           museum: Museo
829           picnic_site: Sitio de pícnic
830           theme_park: Parque temático
831           valley: Val
832           viewpoint: Miradoiro
833           zoo: Zoolóxico
834         tunnel: 
835           culvert: Sumidoiro
836           "yes": Túnel
837         waterway: 
838           artificial: Vía fluvial artificial
839           boatyard: Estaleiro
840           canal: Canal
841           connector: Conexión de vía de auga
842           dam: Encoro
843           derelict_canal: Canal abandonado
844           ditch: Cuneta
845           dock: Peirao
846           drain: Sumidoiro
847           lock: Esclusa
848           lock_gate: Esclusa
849           mineral_spring: Fonte mineral
850           mooring: Atraque
851           rapids: Rápidos
852           river: Río
853           riverbank: Beira do río
854           stream: Arroio
855           wadi: Uadi
856           water_point: Punto de auga
857           waterfall: Fervenza
858           weir: Vaira
859   help_page: 
860     help: 
861       title: help.openstreetmap.org
862     title: Obter axuda
863   javascripts: 
864     close: Pechar
865     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
866     key: 
867       title: Lenda do mapa
868       tooltip: Lenda do mapa
869       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
870     map: 
871       base: 
872         cycle_map: Mapa ciclista
873         hot: Humanitario
874         mapquest: MapQuest Open
875         standard: Estándar
876         transport_map: Mapa de transporte
877       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
878       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha donación</a>
879       layers: 
880         data: Datos do mapa
881         header: Capas do mapa
882         notes: Notas de mapa
883         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
884         title: Capas
885       locate: 
886         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
887         title: Mostrar a miña localización
888       zoom: 
889         in: Ampliar
890         out: Reducir
891     notes: 
892       new: 
893         add: Engadir a nota
894         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
895       show: 
896         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
897         comment: Comentar
898         comment_and_resolve: Comentar e resolver
899         hide: Agochar
900         reactivate: Reactivar
901         resolve: Resolver
902     share: 
903       cancel: Cancelar
904       center_marker: Centrar o mapa no marcador
905       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
906       download: Descargar
907       embed: HTML
908       format: "Formato:"
909       image: Imaxe
910       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
911       include_marker: Incluír o marcador
912       link: Ligazón ou HTML
913       long_link: Ligazón
914       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
915       scale: "Escala:"
916       short_link: Ligazón abreviada
917       short_url: Enderezo URL curto
918       title: Compartir
919       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
920     site: 
921       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
922       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
923       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
924       edit_tooltip: Editar o mapa
925       map_data_zoom_in_tooltip: Aumenta o zoom para ver os datos do mapa
926       map_notes_zoom_in_tooltip: Aumenta o zoom para ver as notas do mapa
927   layouts: 
928     about: Acerca de
929     community: Comunidade
930     community_blogs: Blogues da comunidade
931     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
932     copyright: Dereitos de autoría
933     data: Datos
934     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
935     edit: Editar
936     edit_with: Editar con %{editor}
937     export: Exportar
938     export_data: Exportar os datos
939     foundation: Fundación
940     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
941     gps_traces: Pistas GPS
942     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
943     help: Axuda
944     history: Historial
945     home: Ir á localización inicial
946     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
947     intro_header: Benvido/a a OpenStreetMap!
948     learn_more: Máis información
949     log_in: Iniciar sesión
950     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
951     logo: 
952       alt_text: Logo do OpenStreetMap
953     logout: Pechar sesión
954     make_a_donation: 
955       text: Facer unha doazón
956       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
957     more: Máis
958     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
959     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
960     partners_bytemark: Bytemark Hosting
961     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
962     partners_ic: Imperial College London
963     partners_partners: socios
964     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
965     sign_up: Rexistrarse
966     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
967     start_mapping: Comenzar a mapear
968     tag_line: O mapa mundial libre
969     user_diaries: Diarios de usuario
970     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
971   license_page: 
972     foreign: 
973       english_link: a orixinal en inglés
974       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
975       title: Acerca desta tradución
976     legal_babble: 
977       attribution_example: 
978         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
979         title: Exemplo de recoñecemento
980       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
981       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
982       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
983       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
984       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
985       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
986       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
987       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
988       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
989       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
990       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
991       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
992       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
993       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
994       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
995       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
996       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
997       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
998       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
999       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1000       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1001       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1002       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1003       more_title_html: Máis información
1004       title_html: Dereitos de autor e licenza
1005     native: 
1006       mapping_link: comezar a contribuír
1007       native_link: versión en galego
1008       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1009       title: Acerca desta páxina
1010   message: 
1011     delete: 
1012       deleted: Mensaxe borrada
1013     inbox: 
1014       date: Data
1015       from: De
1016       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1017       my_inbox: A miña caixa de entrada
1018       new_messages: 
1019         one: "%{count} mensaxe nova"
1020         other: "%{count} mensaxes novas"
1021       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1022       old_messages: 
1023         one: "%{count} mensaxe vella"
1024         other: "%{count} mensaxes vellas"
1025       outbox: caixa de saída
1026       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1027       subject: Asunto
1028       title: Caixa de entrada
1029     mark: 
1030       as_read: Mensaxe marcada como lida
1031       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1032     message_summary: 
1033       delete_button: Borrar
1034       read_button: Marcar como lido
1035       reply_button: Responder
1036       unread_button: Marcar como non lido
1037     new: 
1038       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1039       body: Corpo
1040       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1041       message_sent: Mensaxe enviada
1042       send_button: Enviar
1043       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1044       subject: Asunto
1045       title: Enviar unha mensaxe
1046     no_such_message: 
1047       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1048       heading: Non se atopou a mensaxe
1049       title: Non se atopou a mensaxe
1050     outbox: 
1051       date: Data
1052       inbox: caixa de entrada
1053       messages: 
1054         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1055         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1056       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1057       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1058       outbox: caixa de saída
1059       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1060       subject: Asunto
1061       title: Caixa de saída
1062       to: Para
1063     read: 
1064       back: Volver
1065       date: Data
1066       from: De
1067       reply_button: Responder
1068       subject: Asunto
1069       title: Ler a mensaxe
1070       to: Para
1071       unread_button: Marcar como non lida
1072       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1073     reply: 
1074       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1075     sent_message_summary: 
1076       delete_button: Borrar
1077   note: 
1078     description: 
1079       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1080       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1081       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1082       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1083       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1084       opened_at_html: Creado hai %{when}
1085       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1086       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1087     entry: 
1088       comment: Comentario
1089       full: Nota completa
1090     mine: 
1091       ago_html: hai %{when}
1092       created_at: Creado o
1093       creator: Creador
1094       description: Descrición
1095       heading: Notas de %{user}
1096       id: ID
1097       last_changed: Última modificación
1098       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1099       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1100     rss: 
1101       closed: nota pechada (preto de %{place})
1102       commented: comentario novo (preto de %{place})
1103       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1104       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1105       opened: nota nova (preto de %{place})
1106       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1107       title: Notas do OpenStreetMap
1108   notifier: 
1109     diary_comment_notification: 
1110       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1111       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1112       hi: "Ola %{to_user}:"
1113       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1114     email_confirm: 
1115       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1116     email_confirm_html: 
1117       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1118       greeting: "Ola:"
1119       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1120     email_confirm_plain: 
1121       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1122       greeting: "Ola:"
1123       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1124     friend_notification: 
1125       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1126       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1127       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1128       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1129     gpx_notification: 
1130       and_no_tags: e sen etiquetas.
1131       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1132       failure: 
1133         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1134         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1135         more_info_2: "pódense atopar en:"
1136         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1137       greeting: "Ola:"
1138       success: 
1139         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1140         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1141       with_description: coa descrición
1142       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1143     lost_password: 
1144       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1145     lost_password_html: 
1146       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1147       greeting: "Ola:"
1148       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1149     lost_password_plain: 
1150       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1151       greeting: "Ola:"
1152       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1153     message_notification: 
1154       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1155       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1156       hi: "Ola %{to_user}:"
1157     note_comment_notification: 
1158       anonymous: Un usuario anónimo
1159       closed: 
1160         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1161         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1162         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1163         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1164       commented: 
1165         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1166         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1167         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1168         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1169       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1170       greeting: "Ola:"
1171       reopened: 
1172         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1173         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1174         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1175         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1176     signup_confirm: 
1177       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1178       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1179       greeting: Boas!
1180       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1181       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1182   oauth: 
1183     oauthorize: 
1184       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1185       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1186       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1187       allow_write_api: modificar o mapa.
1188       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1189       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1190       allow_write_notes: modificar as notas.
1191       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1192       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1193     revoke: 
1194       flash: Revogou o pase de %{application}
1195   oauth_clients: 
1196     create: 
1197       flash: A información rexistrouse correctamente
1198     destroy: 
1199       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1200     edit: 
1201       submit: Editar
1202       title: Editar a súa aplicación
1203     form: 
1204       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1205       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1206       allow_write_api: modificar o mapa.
1207       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1208       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1209       allow_write_notes: modificar as notas.
1210       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1211       callback_url: URL de retorno
1212       name: Nome
1213       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1214       required: Obrigatorio
1215       support_url: URL de apoio
1216       url: URL principal da aplicación
1217     index: 
1218       application: Nome da aplicación
1219       issued_at: Publicado o
1220       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1221       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1222       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1223       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1224       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1225       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1226       revoke: Revogar!
1227       title: Os meus datos OAuth
1228     new: 
1229       submit: Rexistrarse
1230       title: Rexistrar unha nova aplicación
1231     not_found: 
1232       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1233     show: 
1234       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1235       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1236       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1237       allow_write_api: modificar o mapa.
1238       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1239       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1240       allow_write_notes: modificar as notas.
1241       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1242       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1243       confirm: Está seguro?
1244       delete: Borrar o cliente
1245       edit: Editar os detalles
1246       key: "Clave do consumidor:"
1247       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1248       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1249       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1250       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1251       url: "Solicitar un URL de pase:"
1252     update: 
1253       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1254   redaction: 
1255     create: 
1256       flash: Redacción creada.
1257     destroy: 
1258       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1259       flash: Redacción destruída.
1260       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1261     edit: 
1262       description: Descrición
1263       heading: Editar a redacción
1264       submit: Gardar a redacción
1265       title: Editar a redacción
1266     index: 
1267       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1268       heading: Lista de redaccións
1269       title: Lista de redaccións
1270     new: 
1271       description: Descrición
1272       heading: Escriba a información da nova redacción
1273       submit: Crear a redacción
1274       title: Creando unha nova redacción
1275     show: 
1276       confirm: Está seguro?
1277       description: "Descrición:"
1278       destroy: Eliminar esta redacción
1279       edit: Editar esta redacción
1280       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1281       title: Mostrando a redacción
1282       user: "Creador:"
1283     update: 
1284       flash: Gardáronse os cambios.
1285   site: 
1286     edit: 
1287       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1288       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1289       id_not_configured: iD non está configurado
1290       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1291       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1292       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1293       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1294       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1295       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1296       user_page_link: páxina de usuario
1297     index: 
1298       createnote: Engadir unha nota
1299       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1300       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1301       license: 
1302         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1303       permalink: Ligazón permanente
1304       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1305       shortlink: Atallo
1306     key: 
1307       table: 
1308         entry: 
1309           admin: Límite administrativo
1310           allotments: Hortas
1311           apron: 
1312             - Terminal de aeroporto
1313             - terminal
1314           bridge: Bordo negro = ponte
1315           bridleway: Pista de cabalos
1316           brownfield: Sitio baldío
1317           building: Edificio significativo
1318           byway: Camiño secundario
1319           cable: 
1320             - Teleférico
1321             - teleférico
1322           cemetery: Cemiterio
1323           centre: Centro deportivo
1324           commercial: Zona comercial
1325           common: 
1326             - Espazo común
1327             - pradaría
1328           construction: Estradas en construción
1329           cycleway: Pista de bicicletas
1330           destination: Acceso a destino
1331           farm: Granxa
1332           footway: Vía peonil
1333           forest: Bosque
1334           golf: Campo de golf
1335           heathland: Breixeira
1336           industrial: Zona industrial
1337           lake: 
1338             - Lago
1339             - encoro
1340           military: Zona militar
1341           motorway: Autoestrada
1342           park: Parque
1343           permissive: Acceso limitado
1344           pitch: Cancha deportiva
1345           primary: Estrada principal
1346           private: Acceso privado
1347           rail: Ferrocarril
1348           reserve: Reserva natural
1349           resident: Zona residencial
1350           retail: Zona comercial
1351           runway: 
1352             - Pista do aeroporto
1353             - vía de circulación do aeroporto
1354           school: 
1355             - Escola
1356             - universidade
1357           secondary: Estrada secundaria
1358           station: Estación de ferrocarril
1359           subway: Metro
1360           summit: 
1361             - Cumio
1362             - pico
1363           tourist: Atracción turística
1364           track: Pista
1365           tram: 
1366             - Metro lixeiro
1367             - tranvía
1368           trunk: Estrada nacional
1369           tunnel: Bordo a raias = túnel
1370           unclassified: Estrada sen clasificar
1371           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1372           wood: Bosque
1373     markdown_help: 
1374       alt: Texto alternativo
1375       first: Primeiro elemento
1376       heading: Cabeceira
1377       headings: Cabeceiras
1378       image: Imaxe
1379       link: Ligazón
1380       ordered: Lista ordenada
1381       second: Segundo elemento
1382       subheading: Subcabeceira
1383       text: Texto
1384       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1385       unordered: Lista sen ordenar
1386       url: URL
1387     richtext_area: 
1388       edit: Editar
1389       preview: Vista previa
1390     search: 
1391       search: Procurar
1392       submit_text: Ir
1393       where_am_i: Onde estou?
1394       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1395     sidebar: 
1396       close: Pechar
1397       search_results: Resultados da procura
1398   time: 
1399     formats: 
1400       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1401   trace: 
1402     create: 
1403       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1404       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1405     delete: 
1406       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1407     description: 
1408       description_with_count: 
1409         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1410         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1411       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1412     edit: 
1413       description: "Descrición:"
1414       download: descargar
1415       edit: editar
1416       filename: "Nome do ficheiro:"
1417       heading: Editando a pista "%{name}"
1418       map: mapa
1419       owner: "Propietario:"
1420       points: "Puntos:"
1421       save_button: Gardar os cambios
1422       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1423       tags: "Etiquetas:"
1424       tags_help: separadas por comas
1425       title: Editando a pista "%{name}"
1426       uploaded_at: "Cargado o:"
1427       visibility: "Visibilidade:"
1428       visibility_help: que significa isto?
1429     georss: 
1430       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1431     list: 
1432       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1433       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1434       public_traces: Pistas GPS públicas
1435       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1436       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1437       your_traces: As súas pistas GPS
1438     make_public: 
1439       made_public: Pista feita pública
1440     offline: 
1441       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1442       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1443     offline_warning: 
1444       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1445     trace: 
1446       ago: hai %{time_in_words_ago}
1447       by: por
1448       count_points: "%{count} puntos"
1449       edit: editar
1450       edit_map: Editar o mapa
1451       identifiable: IDENTIFICABLE
1452       in: en
1453       map: mapa
1454       more: máis
1455       pending: PENDENTE
1456       private: PRIVADO
1457       public: PÚBLICO
1458       trace_details: Ollar os detalles da pista
1459       trackable: RASTREXABLE
1460       view_map: Ver o mapa
1461     trace_form: 
1462       description: "Descrición:"
1463       help: Axuda
1464       tags: "Etiquetas:"
1465       tags_help: separadas por comas
1466       upload_button: Cargar
1467       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1468       visibility: "Visibilidade:"
1469       visibility_help: que significa isto?
1470     trace_header: 
1471       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1472       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1473       traces_waiting: 
1474         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1475         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1476       upload_trace: Cargar unha pista
1477     trace_optionals: 
1478       tags: Etiquetas
1479     trace_paging_nav: 
1480       newer: Pistas máis novas
1481       older: Pistas máis antigas
1482       showing_page: Páxina %{page}
1483     view: 
1484       delete_track: Borrar esta pista
1485       description: "Descrición:"
1486       download: descargar
1487       edit: editar
1488       edit_track: Editar esta pista
1489       filename: "Nome do ficheiro:"
1490       heading: Ollando a pista "%{name}"
1491       map: mapa
1492       none: Ningún
1493       owner: "Propietario:"
1494       pending: PENDENTE
1495       points: "Puntos:"
1496       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1497       tags: "Etiquetas:"
1498       title: Ollando a pista "%{name}"
1499       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1500       uploaded: "Cargado o:"
1501       visibility: "Visibilidade:"
1502     visibility: 
1503       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1504       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1505       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1506       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1507   user: 
1508     account: 
1509       contributor terms: 
1510         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1511         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1512         heading: "Termos do colaborador:"
1513         link text: que é isto?
1514         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1515         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1516       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1517       delete image: Eliminar a imaxe actual
1518       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1519       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1520       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1521       gravatar: 
1522         gravatar: Usar Gravatar
1523         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1524         link text: que é isto?
1525       home location: "Lugar de orixe:"
1526       image: "Imaxe:"
1527       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1528       keep image: Manter a imaxe actual
1529       latitude: "Latitude:"
1530       longitude: "Lonxitude:"
1531       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1532       my settings: Os meus axustes
1533       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1534       new image: Engadir unha imaxe
1535       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1536       openid: 
1537         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1538         link text: que é isto?
1539         openid: "OpenID:"
1540       preferred editor: "Editor preferido:"
1541       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1542       profile description: "Descrición do perfil:"
1543       public editing: 
1544         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1545         disabled link text: por que non podo editar?
1546         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1547         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1548         enabled link text: que é isto?
1549         heading: "Edición pública:"
1550       public editing note: 
1551         heading: Edición pública
1552         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1553       replace image: Substituír a imaxe actual
1554       return to profile: Volver ao perfil
1555       save changes button: Gardar os cambios
1556       title: Editar a conta
1557       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1558     confirm: 
1559       already active: Esta conta xa se confirmou.
1560       button: Confirmar
1561       heading: Comprobe o seu correo!
1562       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1563       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1564       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1565       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1566       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1567     confirm_email: 
1568       button: Confirmar
1569       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1570       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1571       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1572       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1573     confirm_resend: 
1574       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1575       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1576     filter: 
1577       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1578     go_public: 
1579       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1580     list: 
1581       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1582       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1583       heading: Usuarios
1584       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1585       showing: 
1586         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1587         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1588       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1589       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1590       title: Usuarios
1591     login: 
1592       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1593       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1594       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1595       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1596       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1597       heading: Rexistro
1598       login_button: Acceder ao sistema
1599       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1600       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1601       no account: Non está rexistrado?
1602       openid: "%{logo} OpenID:"
1603       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1604       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1605       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1606       openid_providers: 
1607         aol: 
1608           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1609           title: Acceder ao sistema con AOL
1610         google: 
1611           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1612           title: Acceder ao sistema co Google
1613         myopenid: 
1614           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1615           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1616         openid: 
1617           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1618           title: Acceder ao sistema co OpenID
1619         wordpress: 
1620           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1621           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1622         yahoo: 
1623           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1624           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1625       password: "Contrasinal:"
1626       register now: Rexístrese agora
1627       remember: Lembrádeme
1628       title: Rexistro
1629       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1630       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1631       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1632     logout: 
1633       heading: Saír do OpenStreetMap
1634       logout_button: Saír
1635       title: Saír
1636     lost_password: 
1637       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1638       heading: Esqueceu o contrasinal?
1639       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1640       new password button: Restablecer o contrasinal
1641       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1642       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1643       title: Contrasinal perdido
1644     make_friend: 
1645       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1646       button: Engadir como amigo
1647       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1648       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1649       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1650     new: 
1651       about: 
1652         header: Libre e editable
1653         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1654       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1655       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1656       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1657       continue: Rexistrarse
1658       display name: "Nome mostrado:"
1659       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1660       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1661       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1662       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1663       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1664       openid: "%{logo} OpenID:"
1665       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1666       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1667       password: "Contrasinal:"
1668       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1669       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1670       title: Rexistrarse
1671       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1672     no_such_user: 
1673       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1674       heading: O usuario "%{user}" non existe
1675       title: Non existe tal usuario
1676     popup: 
1677       friend: Amigo
1678       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1679       your location: A súa localización
1680     remove_friend: 
1681       button: Eliminar como amigo
1682       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1683       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1684       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1685     reset_password: 
1686       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1687       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1688       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1689       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1690       password: "Contrasinal:"
1691       reset: Restablecer o contrasinal
1692       title: Restablecer o contrasinal
1693     set_home: 
1694       flash success: Gardouse o domicilio
1695     suspended: 
1696       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1697       heading: Conta cancelada
1698       title: Conta cancelada
1699       webmaster: webmaster
1700     terms: 
1701       agree: Acepto
1702       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1703       consider_pd_why: que é isto?
1704       decline: Rexeitar
1705       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1706       heading: Termos do colaborador
1707       legale_names: 
1708         france: Francia
1709         italy: Italia
1710         rest_of_world: Resto do mundo
1711       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1712       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1713       title: Termos do colaborador
1714       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1715     view: 
1716       activate_user: activar este usuario
1717       add as friend: Engadir como amigo
1718       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1719       block_history: bloqueos recibidos
1720       blocks by me: Bloqueos efectuados
1721       blocks on me: Os meus bloqueos
1722       comments: Comentarios
1723       confirm: Confirmar
1724       confirm_user: confirmar este usuario
1725       create_block: bloquear este usuario
1726       created from: "Creado a partir de:"
1727       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1728       ct declined: Rexeitou
1729       ct status: "Termos do colaborador:"
1730       ct undecided: Indeciso
1731       deactivate_user: desactivar este usuario
1732       delete_user: borrar este usuario
1733       description: Descrición
1734       diary: Diario
1735       edits: Edicións
1736       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1737       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1738       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1739       hide_user: agochar este usuario
1740       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1741       km away: a %{count}km de distancia
1742       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1743       m away: a %{count}m de distancia
1744       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1745       moderator_history: bloqueos impostos
1746       my comments: Os meus comentarios
1747       my diary: O meu diario
1748       my edits: As miñas edicións
1749       my messages: As miñas mensaxes
1750       my notes: As miñas notas de mapa
1751       my profile: O meu perfil
1752       my settings: Os meus axustes
1753       my traces: As miñas pistas
1754       nearby users: Outros usuarios próximos
1755       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1756       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1757       new diary entry: nova entrada no diario
1758       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1759       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1760       notes: Notas de mapa
1761       oauth settings: axustes OAuth
1762       remove as friend: Eliminar como amigo
1763       role: 
1764         administrator: Este usuario é administrador
1765         grant: 
1766           administrator: Conceder o acceso de administrador
1767           moderator: Conceder o acceso de moderador
1768         moderator: Este usuario é moderador
1769         revoke: 
1770           administrator: Revogar o acceso de administrador
1771           moderator: Revogar o acceso de moderador
1772       send message: Enviar unha mensaxe
1773       settings_link_text: axustes
1774       spam score: "Puntuación do spam:"
1775       status: "Estado:"
1776       traces: Pistas
1777       unhide_user: descubrir este usuario
1778       user location: Localización do usuario
1779       your friends: Os seus amigos
1780   user_block: 
1781     blocks_by: 
1782       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1783       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1784       title: Bloqueos feitos por %{name}
1785     blocks_on: 
1786       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1787       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1788       title: Bloqueos feitos a %{name}
1789     create: 
1790       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1791       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1792       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1793     edit: 
1794       back: Ollar todos os bloqueos
1795       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1796       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1797       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1798       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1799       show: Ollar este bloqueo
1800       submit: Actualizar o bloqueo
1801       title: Editando o bloqueo de %{name}
1802     filter: 
1803       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1804       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1805     helper: 
1806       time_future: Remata en %{time}.
1807       time_past: Rematou hai %{time}.
1808       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1809     index: 
1810       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1811       heading: Lista de bloqueos de usuario
1812       title: Bloqueos de usuario
1813     model: 
1814       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1815       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1816     new: 
1817       back: Ollar todos os bloqueos
1818       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1819       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1820       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1821       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1822       submit: Crear un bloqueo
1823       title: Creando un bloqueo a %{name}
1824       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1825       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1826     not_found: 
1827       back: Volver ao índice
1828       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1829     partial: 
1830       confirm: Está seguro?
1831       creator_name: Creador
1832       display_name: Usuario bloqueado
1833       edit: Editar
1834       next: Seguinte »
1835       not_revoked: (non revogado)
1836       previous: « Anterior
1837       reason: Motivo para o bloqueo
1838       revoke: Revogar!
1839       revoker_name: Revogado por
1840       show: Mostrar
1841       showing_page: Páxina %{page}
1842       status: Estado
1843     period: 
1844       one: 1 hora
1845       other: "%{count} horas"
1846     revoke: 
1847       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1848       flash: Revogouse o bloqueo.
1849       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1850       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1851       revoke: Revogar!
1852       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1853       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1854     show: 
1855       back: Ollar todos os bloqueos
1856       confirm: Está seguro?
1857       edit: Editar
1858       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1859       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1860       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1861       revoke: Revogar!
1862       revoker: "Autor da revogación:"
1863       show: Mostrar
1864       status: Estado
1865       time_future: Remata en %{time}
1866       time_past: Rematou hai %{time}
1867       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1868     update: 
1869       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1870       success: Bloqueo actualizado.
1871   user_role: 
1872     filter: 
1873       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1874       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1875       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1876       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1877     grant: 
1878       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1879       confirm: Confirmar
1880       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1881       heading: Confirmar a concesión do rol
1882       title: Confirmar a concesión do rol
1883     revoke: 
1884       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1885       confirm: Confirmar
1886       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1887       heading: Confirmar a revogación do rol
1888       title: Confirmar a revogación do rol
1889   welcome_page: 
1890     add_a_note: 
1891       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1892       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
1893       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1894     basic_terms: 
1895       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
1896       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
1897       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
1898       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1899       title: Vocabulario básico para cartografiar
1900       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
1901     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1902     questions: 
1903       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e contestando preguntas, e colaborativamente discutir e documentar temas de cartografía.\n<a href='%{help_url}'>Obter axuda aquí</a>."
1904       title: Ten algunha pregunta?
1905     start_mapping: Comezar a cartografiar
1906     title: Reciba a nosa benvida!
1907     whats_on_the_map: 
1908       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
1909       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
1910       title: Que hai no mapa