1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
84 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
85 changesetxml: Strollad kemmoù XML
86 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
88 title: Strollad kemmoù {{id}}
89 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
90 osmchangexml: osmChange XML
91 title: Strollad kemmoù
94 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
96 closed_at: "Serret d'an :"
97 created_at: "Krouet d'an :"
99 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
100 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
102 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
107 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108 show_area_box: Diskouez boest an takad
110 changeset_comment: "Addispleg :"
111 deleted_at: "Diverket d'an :"
112 deleted_by: "Diverket gant :"
113 edited_at: "Aozet d'an :"
114 edited_by: "Aozet gant :"
115 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
118 entry: Darempred {{relation_name}}
119 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
123 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
124 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
125 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
126 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
130 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
131 next_node_tooltip: Neud da-heul
132 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
133 next_way_tooltip: Hent da-heul
134 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
135 prev_node_tooltip: Neud kent
136 prev_relation_tooltip: Darempred kent
137 prev_way_tooltip: Hent kent
139 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
140 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
141 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
143 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
144 download_xml: Pellgargañ XML
147 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
148 view_history: gwelet an istor
150 coordinates: "Daveennoù :"
151 part_of: "Lodenn eus :"
153 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
154 download_xml: Pellgargañ XML
155 node_history: Istor ar skoulmoù
156 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
157 view_details: gwelet ar munudoù
159 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
161 changeset: strollad kemmoù
167 showing_page: O tiskouez ar bajenn
169 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
170 download_xml: Pellgargañ XML
172 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
173 view_history: gwelet an istor
176 part_of: "Lodenn eus :"
178 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
179 download_xml: Pellgargañ XML
180 relation_history: Istor an darempred
181 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
182 view_details: gwelet ar munudoù
184 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
190 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
191 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
193 data_frame_title: Roadennoù
194 data_layer_name: Roadennoù
196 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
197 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
198 hide_areas: Kuzhat an takadoù
199 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
200 load_data: Kargañ ar roadennoù
201 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
203 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
205 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
206 back: Diskwel roll an traezoù
208 heading: Roll traezoù
220 private_user: implijer prevez
221 show_areas: Diskouez an takadoù
222 show_history: Diskouez an istor
223 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
225 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
229 key: Deskrivadur ar balizenn {{key}} war ar wiki
230 tag: Deskrivadur ar balizenn {{key}}={{value}} war ar wiki
231 wikipedia_link: Ar pennad {{page}} war Wikipedia
233 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt {{type}} ha gant an id {{id}} a zo re hir da adtapout.
235 changeset: strollad kemmoù
240 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
241 download_xml: Pellgargañ XML
243 view_history: gwelet an istor
245 way_title: "Hent : {{way_name}}"
248 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
249 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
251 part_of: "Lodenn eus :"
253 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
254 download_xml: Pellgargañ XML
255 view_details: gwelet ar munudoù
256 way_history: Istor an hent
257 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
262 no_comment: (hini ebet)
263 no_edits: (aozadenn ebet)
264 show_area_box: diskouez takad ar voest
265 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
266 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
267 changeset_paging_nav:
268 next: War-lerc'h »
269 previous: "« Kent"
270 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
275 saved_at: Enrollet da
278 description: Kemmoù graet nevez zo
279 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
280 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
281 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
282 heading: Strolladoù kemmoù
283 heading_bbox: strolladoù kemmoù
284 heading_user: Strolladoù kemmoù
285 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
286 title: Strolladoù kemmoù
287 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
288 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
289 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
291 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
294 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
296 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
300 other: "{{count}} addispleg"
301 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
303 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
304 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
305 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
306 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
311 location: "Lec'hiadur :"
312 longitude: "Hedred :"
313 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
314 save_button: Enrollañ
316 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
317 use_map_link: implijout ar gartenn
320 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
321 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
323 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
324 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
326 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
327 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
329 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
330 new: Enmoned nevez en deizlevr
331 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
332 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
333 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
334 older_entries: Enmonedoù koshañ
335 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
336 title: Deizlevrioù an implijerien
337 user_title: Deizlevr {{user}}
340 location: "Lec'hiadur :"
343 title: Enmoned nevez en deizlevr
345 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
346 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
347 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
349 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
350 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
351 title: N'eus implijer ebet evel-se
353 leave_a_comment: Lezel un addispleg
355 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
356 save_button: Enrollañ
357 title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
358 user_title: Deizlevr {{user}}
360 default: Dre ziouer ({{name}} er mare-mañ)
362 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
365 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
368 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
372 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
373 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
374 embeddable_html: HTML enkorfadus
375 export_button: Ezporzhiañ
376 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
378 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
379 image_size: Ment ar skeudenn
381 licence: Aotre implijout
383 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
384 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
387 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
388 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
390 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
393 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
394 heading: Zonenn re vras
397 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
398 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
399 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
400 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
402 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
403 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
407 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
409 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414 description_osm_namefinder:
415 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
427 other: war-dro {{count}} km
428 zero: nebeutoc'h eget 1 km
430 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
431 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
434 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
435 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
437 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
438 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
440 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
441 search_osm_namefinder:
442 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
443 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
444 search_osm_nominatim:
448 arts_centre: Kreizenn arz
454 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
455 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
457 bureau_de_change: Burev eskemm
458 bus_station: Arsav bus
460 car_rental: Feurmiñ kirri
461 car_sharing: Leur genweturañ
462 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
467 college: Skol-veur pe skol-uhel
468 community_centre: Sal liezimplij
470 crematorium: Krematoriom
474 drinking_water: Dour mat da evañ
475 driving_school: Skol bleinañ
477 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
479 ferry_terminal: Porzh karrlistri
480 fire_hydrant: Dour evit an tan
481 fire_station: Kazarn pomperien
485 gym: Fitness/embregerezh-korf
487 health_centre: Kreizenn yec'hed
490 hunting_stand: Stand tennañ
491 ice_cream: Dienn skorn
492 kindergarten: Liorzh ar vugale
495 marketplace: Marc'hallac'h
496 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
499 nursing_home: Ti yec'hed
503 pharmacy: Apotikerezh
504 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
506 post_box: Boest-lizheroù
511 public_building: Savadur foran
512 public_market: Marc'had foran
513 reception_area: Takad degemer
514 recycling: Lec'h adaozañ
516 retirement_home: Ti-retredidi
521 shopping: Prenadennoù
522 social_club: Klub sokial
524 supermarket: Gourmarc'had
526 telephone: Pellgomzer foran
530 university: Skol-veur
531 vending_machine: Ingaler emgefre
532 veterinary: Surjianerezh evit al loened
533 village_hall: Sal ar gumun
534 waste_basket: Pod-lastez
536 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
538 administrative: Bevennoù melestradurel
546 commercial: Savadur kenwerzhel
548 entrance: Antre ar savadur
549 faculty: Kevrenn skol-veur
554 hospital: Savadur ospital
557 industrial: Savadur greantel
558 office: Savadur burevioù
559 public: Savadur foran
560 residential: Savadur annez
568 train_station: Porzh-houarn
569 university: Savadur Skol-Veur
571 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
572 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
575 construction: Chanter gourhent
576 cycleway: Roudenn divrodegoù
577 distance_marker: Bonn kilometrek
578 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
579 footway: Gwenodenn evit an droadeien
582 living_street: Straed annez
585 motorway_junction: Kengej gourhent
586 motorway_link: Gourhent
588 pedestrian: Hent evit an droadeien
590 primary: Hent kentañ renk
591 primary_link: Pennhent
593 residential: Takad annezet
595 secondary: Hent eil renk
596 secondary_link: Hent a eil renk
598 services: Servijoù gourhent
601 tertiary: Hent trede renk
605 trunk_link: Hent-tizh
606 unclassified: Hent dirumm
607 unsurfaced: Hent dizolo
609 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
610 battlefield: Tachenn emgann
611 boundary_stone: Bonn harzoù
625 wayside_shrine: Ti-pediñ
628 allotments: Liorzhoù familh
630 brownfield: Tachenn rezet
632 commercial: Takad kenwerzh
633 conservation: Takad gwarezet
634 construction: Savadur
636 farmland: Douaroù-labour
640 greenfield: Tachenn da sevel tiez
641 industrial: Takad greantel
644 military: Takad milourel
647 nature_reserve: Gwarezva natur
653 recreation_ground: Leur c'hoari
655 residential: Takad annez
657 village_green: Takad natur foran
659 wetland: Takad gleborek
662 beach_resort: Kêr-gouronkañ
663 common: Tachennoù foran
664 fishing: Takad pesketa
666 golf_course: Tachenn golf
667 ice_rink: Poull-ruzikat
669 miniature_golf: Golfig
670 nature_reserve: Gwarezva Natur
673 playground: Tachenn c'hoari
674 recreation_ground: Tachenn c'hoari
676 sports_centre: Kreizenn sport
678 swimming_pool: Poull-neuial
680 water_park: Kreizenn dour
685 cave_entrance: Treuzoù mougev
717 wetland: Takad gleborek
718 wetlands: Takadoù gleborek
741 unincorporated_area: Takad diaoz
744 abandoned: Hent-houarn dilezet
745 construction: Hent-houarn war sevel
746 disused: Hent-houarn dilezet
747 disused_station: Porzh-houarn dilezet
748 funicular: Hent-houarn fundren
750 historic_station: Arsav tren istorel
751 junction: Kej hent-houarn
752 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
753 light_rail: Hent-houarn bihan
754 monorail: Hent-houarn unroud
755 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
756 platform: Savenn hent-houarn
757 preserved: Hent-houarn miret
758 spur: Hent-houarn kevreañ
759 station: Porzh-houarn
761 subway_entrance: Antre metro
762 switch: Hentoù-houarn heñchañ
764 tram_stop: Arsav tramgarr
767 alcohol: Gwezher alkool
771 beauty: Stal produioù kened
772 beverages: Stal evajoù
773 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
777 car_dealer: Gwerzher kirri
778 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
779 car_repair: Dresañ kirri
780 carpet: Stal pallennoù
781 charity: Stal garitez
782 chemist: Stal produioù yec'hederezh
784 computer: Stal urzhiataerioù
785 confectionery: Koñfizerezh
786 convenience: Ispiserezh
787 copyshop: Stal luc'heilañ
788 cosmetics: Stal produioù kened
789 department_store: Gourstal
790 discount: Stal discount
791 doityourself: Stal bitellat
792 drugstore: Apotikerezh
793 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
794 electronics: Stal traoù eletronek
795 estate_agent: Kourater tiez
796 farm: Stal evit al labour-douar
801 funeral_directors: Kañvlidoù
802 furniture: Stal arrebeuri
804 garden_centre: Stal liorzhañ
807 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
809 hairdresser: Perukenner
810 hardware: Stal urzhiataerezh
816 mall: Palier kenwerzh
818 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
819 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
821 newsagent: Gwerzher kazetennoù
823 organic: Stal boued bio
824 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
826 photo: Stal luc'hskeudenniñ
829 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
831 stationery: Paperaerezh
832 supermarket: Gourmarc'had
833 toys: Stal c'hoarielloù
834 travel_agency: Ajañs-veaj
838 alpine_hut: Bod menez
840 attraction: Tra zedennus
841 bed_and_breakfast: Bod ha boued
843 camp_site: Tachenn gampiñ
844 caravan_site: Tachenn karavanennoù
846 guest_house: Ti herberc'h
849 information: Titouroù
853 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
854 theme_park: Park tematek
859 boatyard: Chanter bigi
861 connector: Kevreadur dourredennoù
863 derelict_canal: Kanol dilezet
869 mineral_spring: Mammenn dour melar
882 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
885 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
886 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
887 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
888 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
889 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
890 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
892 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
893 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
894 copyright: Copyright & Aotre-implijout
895 documentation: Teuliadur
896 documentation_title: Teuliadur ar raktres
897 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
898 donate_link_text: oc'h ober un donezon
900 edit_with: Kemmañ gant {{editor}}
902 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
903 foundation: Diazezadur
904 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
905 gps_traces: Roudoù GPS
906 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
908 help_centre: Kreizenn skoazell
909 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
912 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
913 inbox: boest resev ({{count}})
915 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
916 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
917 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
918 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
919 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
920 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
921 intro_3_partners: wiki
923 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
925 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
927 alt_text: Logo OpenStreetMap
929 logout_tooltip: Digevreañ
931 text: Ober un donezon
932 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
933 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
934 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
935 sign_up: En em enskrivañ
936 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
937 sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
938 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
939 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
940 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
942 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
943 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
944 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
946 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
949 english_link: orin e Saozneg
950 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag {{english_original_link}} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
951 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
952 legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC-BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li> \n <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
954 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
955 native_link: Stumm brezhonek
956 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da {{native_link}} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha {{mapping_link}}.
957 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
960 deleted: Kemennadenn dilamet
964 my_inbox: Ma boest resev
965 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
967 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
970 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
972 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
973 as_unread: Merkañ evel anlennet
975 delete_button: Dilemel
976 read_button: Merkañ evel lennet
977 reply_button: Respont
978 unread_button: Merkañ evel anlennet
980 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
982 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
983 message_sent: Kemennadenn kaset
985 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
987 title: Kas ur gemennadenn
989 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
990 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
991 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
993 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
994 heading: N'eus implijer ebet evel-se
995 title: N'eus implijer ebet evel-se
999 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
1000 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
1002 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1006 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
1008 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1009 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1012 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1013 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1014 reply_button: Respont
1016 title: Lenn ar gemennadenn
1018 unread_button: Merkañ evel anlennet
1019 wrong_user: Kevreet oc'h evel "{{user}}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1021 wrong_user: Kevreet oc'h evel "{{user}}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1022 sent_message_summary:
1023 delete_button: Dilemel
1025 diary_comment_notification:
1026 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
1027 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1028 hi: Demat {{to_user}},
1029 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1031 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1033 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1035 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
1036 email_confirm_plain:
1037 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1039 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1040 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
1041 friend_notification:
1042 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
1043 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1044 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
1045 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1047 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1048 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1050 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1051 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1052 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1053 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1056 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1057 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1058 with_description: gant an deskrivadur
1059 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1061 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1063 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1065 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1066 lost_password_plain:
1067 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1069 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1070 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1071 message_notification:
1072 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1073 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1074 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1075 hi: Demat {{to_user}},
1077 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1078 signup_confirm_html:
1079 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1080 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1081 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1082 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1084 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1085 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1086 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1087 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1088 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1089 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1090 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1091 signup_confirm_plain:
1092 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1093 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1094 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1095 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1096 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1097 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1099 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1100 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1101 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1102 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1103 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1104 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1105 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1106 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1109 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1110 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1111 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1112 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1113 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1114 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1115 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1116 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1118 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1121 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1123 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1126 title: Aozañ hoc'h arload
1128 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1129 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1130 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1131 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1132 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1133 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1134 callback_url: URL gervel en-dro
1136 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1138 support_url: URL skoazell
1139 url: URL pennañ an arload
1141 application: Anv an arload
1143 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1144 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1145 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1146 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1147 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1148 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1150 title: Ma munudoù OAuth
1153 title: Marilhañ un arload nevez
1155 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1157 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1158 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1159 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1160 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1161 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1162 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1163 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1164 authorize_url: "URL aotren :"
1165 edit: Aozañ ar munudoù
1166 key: "Alc'hwez implijer :"
1167 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1168 secret: "Sekred an implijer :"
1169 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1170 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1171 url: "URL ar jedouer reked :"
1173 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1176 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1177 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1178 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1179 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1180 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1181 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1182 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1183 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1184 user_page_link: pajenn implijer
1186 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1187 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1188 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1190 license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1191 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1192 project_name: raktres OpenStreetMap
1193 permalink: Permalink
1194 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1195 shortlink: Liamm berr
1197 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1198 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1201 admin: Bevenn velestradurel
1202 allotments: Lodennaouegoù
1206 bridge: Bord du = pont
1207 bridleway: Hent evit kezeg
1208 brownfield: Takad greanterezh
1209 building: Savadur pouezus
1215 centre: Kreizenn sport
1216 commercial: Takad kenwerzhel
1220 construction: Hentoù war ar stern
1221 cycleway: Roudenn divrodegoù
1222 destination: Moned d'ar pal
1224 footway: Hent evit an dud war droad
1228 industrial: Takad greantel
1232 military: Takad milourel
1235 permissive: Moned aotreüs
1236 pitch: Tachenn sport
1238 private: Moned prevez
1240 reserve: Gwarezva natur
1241 resident: Takad annez
1242 retail: Takad kenwerzh
1244 - Roudenn evit an taksioù
1245 - Roudenn evit an taksioù
1249 secondary: Hent bihan
1250 station: Porzh-houarn
1251 subway: Linenn vetro
1255 tourist: Diduañs evit an douristed
1261 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1262 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1263 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1267 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1269 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1270 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1273 search_results: Disoc'hoù enklask
1276 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1279 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1280 upload_trace: Kas ar roud GPS
1282 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1284 description: "Deskrivadur :"
1285 download: pellgargañ
1287 filename: "Anv ar restr :"
1288 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1290 owner: "Perc'henn :"
1292 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1293 start_coord: "Daveennoù orin :"
1294 tags: "Balizennoù :"
1295 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1296 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1297 uploaded_at: "Kaset da :"
1298 visibility: "Gwelusted :"
1299 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1301 public_traces: Roudoù GPS foran
1302 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1303 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1304 your_traces: Ho roudoù GPS
1306 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1308 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1309 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1310 title: Implijer ebet evel-se
1312 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1313 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1315 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1317 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1319 count_points: "{{count}} poent"
1321 edit_map: Aozañ ar gartenn
1322 identifiable: ANAVEZADUS
1326 pending: WAR C'HORTOZ
1329 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1330 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1331 view_map: Gwelet ar gartenn
1333 description: Deskrivadur
1336 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1337 upload_button: Enporzhiañ
1338 upload_gpx: Kas ar restr GPX
1339 visibility: Gwelusted
1340 visibility_help: Petra a dalvez ?
1342 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1343 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1344 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1345 upload_trace: Kas ur roud
1349 next: War-lerc'h »
1350 previous: "«Kent"
1351 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1353 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1354 description: "Deskrivadur :"
1355 download: pellgargañ
1357 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1358 filename: "Anv ar restr :"
1359 heading: O welet ar roud {{name}}
1363 pending: WAR C'HORTOZ
1365 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1366 tags: "Balizennoù :"
1367 title: O welet ar roud {{name}}
1368 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1369 uploaded: "Karget da :"
1370 visibility: "Gwelusted :"
1372 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1373 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1374 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1375 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1379 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1380 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1381 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1382 link text: Petra eo se ?
1383 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1384 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1385 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1386 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1387 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1388 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1389 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1390 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1392 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1393 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1394 latitude: "Ledred :"
1395 longitude: "Hedred :"
1396 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1397 my settings: Ma arventennoù
1398 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1399 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1400 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1401 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1402 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1403 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1405 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1406 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1407 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1408 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1409 enabled link text: Petra eo se ?
1410 heading: "Aozañ foran :"
1411 public editing note:
1413 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1414 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1415 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1416 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1417 title: Aozañ ar gont
1418 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1420 already active: Kadarnaet eo bet dija ar gont-mañ.
1421 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1423 heading: Kadarnaat kont un implijer
1424 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1425 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="{{reconfirm}}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1426 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1427 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1430 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1431 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1432 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1433 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1435 failure: N'eo ket bet kavet an implijer {{name}}.
1436 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da {{email}}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1438 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1440 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1442 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1443 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1444 heading: Implijerien
1445 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1447 one: Diskwel ar bajenn {{page}} ({{first_item}} war {{items}})
1448 other: Diskwel ar bajenn {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} war {{items}})
1449 summary: "{{name}} krouet eus {{ip_address}} d'an {{date}}"
1450 summary_no_ip: "{{name}} krouet d'an {{date}}"
1453 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="{{reconfirm}}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1454 account suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar {{webmaster}}, mar plij, m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1455 already have: Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Trugarez da gevreañ.
1456 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1457 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1458 create_account: krouiñ ur gont
1459 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1461 login_button: Kevreañ
1462 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1463 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1464 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1465 password: "Ger-tremen :"
1466 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1467 register now: En em enskrivañ bremañ
1468 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1470 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1471 webmaster: webmaster
1473 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1474 logout_button: Digevreañ
1477 email address: "Chomlec'h postel :"
1478 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1479 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1480 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1481 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1482 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1483 title: Ger-tremen kollet
1485 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1486 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1487 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1489 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1490 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1491 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1492 continue: Kenderc'hel
1493 display name: "Anv diskwelet :"
1494 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1495 email address: "Chomlec'h postel :"
1496 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1497 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da {{email}}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1498 heading: Krouiñ ur gont implijer
1499 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1500 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1501 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1502 password: "Ger-tremen :"
1503 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1504 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="{{url}}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1505 title: Krouiñ ur gont
1507 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1508 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1509 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1512 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1513 your location: Ho lec'hiadur
1515 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1516 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1518 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1519 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1520 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1521 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1522 password: "Ger-tremen :"
1523 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1524 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1526 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1528 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar{{webmaster}} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1529 heading: Kont arsavet
1531 webmaster: webmaster
1534 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1535 consider_pd_why: petra eo se ?
1537 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1541 rest_of_world: Peurrest ar bed
1542 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1543 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1544 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1545 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1547 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1548 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1549 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1550 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1551 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1552 blocks on me: Stankadurioù evidon
1554 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1555 create_block: stankañ an implijer-mañ
1556 created from: "Krouet diwar :"
1557 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1558 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1559 description: Deskrivadur
1562 email address: "Chomlec'h postel :"
1563 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1564 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1565 km away: war-hed {{count}} km
1566 latest edit: "Kemm ziwezhañ {{ago}} :"
1567 m away: war-hed {{count}} m
1568 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1569 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1570 my diary: ma deizlevr
1571 my edits: ma aozadennoù
1572 my settings: ma arventennoù
1573 my traces: ma roudoù
1574 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1575 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1576 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1577 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1578 oauth settings: arventennoù oauth
1579 remove as friend: Lemel evel mignon
1581 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1583 administrator: Reiñ ar moned merour
1584 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1585 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1587 administrator: Terriñ ar moned merour
1588 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1589 send message: Kas ur gemennadenn
1590 settings_link_text: arventennoù
1591 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1594 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1595 user location: Lec'hiadur an implijer
1596 your friends: Ho mignoned
1599 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1600 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1601 title: Stankadurioù gant {{name}}
1603 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1604 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1605 title: Stankadurioù evit {{name}}
1607 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1608 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1609 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1611 back: Gwelet an holl stankadurioù
1612 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1613 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1614 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1615 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1616 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1617 submit: Hizivaat ar stankadur
1618 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1620 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1621 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1622 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1624 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1625 time_past: Echuet {{time}} zo.
1626 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1628 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1629 heading: Roll stankadurioù an implijer
1630 title: Stankadurioù an implijer
1632 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1633 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1635 back: Gwelet an holl stankadurioù
1636 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1637 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1638 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1639 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1640 submit: Krouiñ ur stankadur
1641 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1642 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1643 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1645 back: Distreiñ d'ar meneger
1646 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1648 confirm: Ha sur oc'h ?
1649 creator_name: Krouer
1650 display_name: Implijer stanket
1652 not_revoked: (n'eo ket torret)
1653 reason: Abeg evit stankañ
1655 revoker_name: Torret gant
1660 other: "{{count}} eurvezh"
1662 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1663 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1664 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1665 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1667 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1668 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1670 back: Gwelet an holl stankadurioù
1671 confirm: Ha sur oc'h ?
1673 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1674 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1675 reason: "Abeg ar stankadur :"
1680 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1681 time_past: Echuet {{time}} zo
1682 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1684 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1685 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1688 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1689 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1690 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1691 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1693 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1695 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1696 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1697 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1699 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1701 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1702 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1703 title: Kadarnaat torridigezh ar roll