]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Tomar bike
24       diary_entry:
25         create: Biweșîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê tevlî bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       client_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Biguherîne
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêbike
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guherandinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêbike
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
47         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
48     models:
49       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
50       changeset: Qeyda Guhertinan
51       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Pirsgirêk
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       notifier: Agahker
62       old_node: Nuqteya Kevin
63       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
64       old_relation: Eleqeya Kevin
65       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
66       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67       old_way: Rêya kevn
68       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
69       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70       relation: Pêwendî
71       relation_member: Endamê Eleqedar
72       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
73       report: Ragihîne
74       session: Danişîn
75       trace: Rêç
76       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
77       tracetag: Nîşana Şopandinê
78       user: Bikarhêner
79       user_preference: Tercîhên bikarhêner
80       user_token: Sembola bikarhênerê
81       way: Rê
82       way_node: Girêdana rê
83       way_tag: Nîşana rê
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Nivîs
87       diary_entry:
88         user: Bikarhêner
89         title: Mijar
90         latitude: Hêlîpan
91         longitude: Hêlîlar
92         language: Ziman
93       friend:
94         user: Bikarhêner
95         friend: Heval
96       trace:
97         user: Bikarhêner
98         visible: Xuya
99         name: Nav
100         size: Mezinbûn
101         latitude: Hêlîpan
102         longitude: Hêlîlar
103         public: Giştî
104         description: Danasîn
105       message:
106         sender: Şander
107         title: Mijar
108         body: Nivîs
109         recipient: Wergir
110       user:
111         email: E-name
112         active: Çalak
113         display_name: Nav nîşan bide
114         description: Danasîn
115         languages: Ziman
116         pass_crypt: Şîfre
117   datetime:
118     distance_in_words_ago:
119       about_x_hours:
120         one: teqrîben berî saetekê
121         other: teqrîben berî %{count} saetan
122       about_x_months:
123         one: teqrîben berî mehekê
124         other: teqrîben berî %{count} mehan
125       about_x_years:
126         one: teqrîben berî salekê
127         other: teqrîben berî %{count} salan
128       almost_x_years:
129         one: hema bêje berî salekê
130         other: hema bêja berî %{count} salan
131       half_a_minute: berî nîv deqeyê
132       less_than_x_seconds:
133         one: kêmtirî saniyeyekê
134         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
135       less_than_x_minutes:
136         one: berî kêmtir deqeyekê
137         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
138       over_x_years:
139         one: berî zêdetirî salekê
140         other: berî zêdetirî %{count} salan
141       x_seconds:
142         one: berî saniyeyekê
143         other: Berî %{count} saniyeyan
144       x_minutes:
145         one: Berî deqeyekê
146         other: Berî %{count} deqeyan
147       x_days:
148         one: berî rojekê
149         other: berî %{count} rojan
150       x_months:
151         one: berî mehekê
152         other: beî %{count} mehan
153       x_years:
154         one: berî salekê
155         other: berî %{count} salan
156   editor:
157     default: Standard (vêga %{name})
158     potlatch:
159       name: Potlatch 1
160       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
161     id:
162       name: iD
163       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
164     potlatch2:
165       name: Potlatch 2
166       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
167     remote:
168       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
169       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
170   auth:
171     providers:
172       none: Tune
173       openid: OpenID
174       google: Google
175       facebook: Facebook
176       windowslive: Windows Live
177       github: GitHub
178       wikipedia: Wîkîpediya
179   api:
180     notes:
181       comment:
182         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
183         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
184         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
185         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
186         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
187         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
188         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
189         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
190       rss:
191         title: Notên OpenStreetMapê
192         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
193           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
194         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
195         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
196         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
197         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
198         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
199       entry:
200         comment: Şîrove
201         full: Temamiya notê
202   browse:
203     created: Hate çêkirin
204     closed: Hate girtin
205     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
206     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
207     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
208       çêkirin
209     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
210       jêbirin
211     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
212       sererastkirin
213     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
214       girtin
215     version: Guherto
216     in_changeset: Qeyda Guhertinan
217     anonymous: anonîm
218     no_comment: (bêşirove)
219     part_of: Perçeyek ji
220     download_xml: XML'ê daxîne
221     view_history: Dîrokê Bibîne
222     view_details: Detayan Bibîne
223     location: 'Cih:'
224     changeset:
225       title: Desteya guhertinanː %{id}
226       belongs_to: Xwedî
227       node: Nuqte (%{count})
228       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
229       way: Rê (%{count})
230       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
231       relation: Eleqe (%{count})
232       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
233       comment: Şîrove (%{count})
234       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
237       osmchangexml: osmChange XML
238       feed:
239         title: Desteya guhertinan %{id}
240         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
241       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
242       discussion: Gotûbêj
243       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
244         hate girtin vebibe.
245     node:
246       title_html: 'Girêk: %{name}'
247       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
248     way:
249       title_html: Rêː %{name}
250       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
251       nodes: Nuqte
252       also_part_of_html:
253         one: parçeya riyê %{related_ways}
254         other: parçeya riyê %{related_ways}
255     relation:
256       title_html: Eleqeː %{name}
257       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
258       members: Endam
259     relation_member:
260       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
261       type:
262         node: Nuqte
263         way: Rê
264         relation: Eleqe
265     containing_relation:
266       entry_html: Eleqe %{relation_name}
267       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
268     not_found:
269       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
270       type:
271         node: nuqte
272         way: rê
273         relation: eleqe
274         changeset: qeyda guhertinan
275         note: not
276     timeout:
277       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
278         dirêj girt.
279       type:
280         node: nuqte
281         way: rê
282         relation: pêwendî
283         changeset: qeyda guhertinan
284         note: not
285     redacted:
286       redaction: Redaksiyon %{id}
287       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
288         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
289       type:
290         node: nuqte
291         way: rê
292         relation: eleqe
293     start_rjs:
294       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
295         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
296         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
297       load_data: Daneyan Bar Bike
298       loading: Tê barkirin...
299     tag_details:
300       tags: Etîket
301       wiki_link:
302         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
303         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
304       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
305       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
306       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
307       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
308       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
309     note:
310       title: 'Not: %{id}'
311       new_note: Notê nû
312       description: Danasîn
313       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
314       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
315       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
316       opened_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
317         hatiye çêkirin
318       opened_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
319         hate çêkirin.
320       commented_by: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
321       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
322       closed_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
323         çareserkirin
324       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
325         hate çareserkirin
326       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
327         ji nû ve hate aktîvkirin
328       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
329         ji nû ve hate aktîvkirin
330       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
331         veşartin
332       report: Vê nîşeyê gilî bike
333     query:
334       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
335       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
336         ser xerîteyê.
337       nearby: Xisûsiyetên nêz
338       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
339   changesets:
340     changeset_paging_nav:
341       showing_page: Rûpel %{page}
342       next: Pêşve »
343       previous: « Yê berê
344     changeset:
345       anonymous: Anonîm
346       no_edits: (nehatiye guhertin)
347       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
348     changesets:
349       id: ID
350       saved_at: Dema qeydê
351       user: Bikarhêner
352       comment: Şîrove
353       area: Herêm
354     index:
355       title: Desteya guhertinan
356       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
357       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
358       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
359       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
360       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
361       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
362       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
363       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
364       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
365       load_more: Zêdetir bar bike
366     timeout:
367       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
368         dirêj girt.
369   changeset_comments:
370     comment:
371       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
372         %{author} ve
373       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
374     comments:
375       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
376         %{author} ve'
377     index:
378       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
379       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
380     timeout:
381       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
382         demeke dirêj girt.
383   diary_entries:
384     new:
385       title: Nivîsa nû yê rojane
386     form:
387       subject: 'Mijar:'
388       body: Nivîsː
389       language: 'Ziman:'
390       location: 'Cih:'
391       latitude: 'Hêlîpan:'
392       longitude: 'Hêlîlar:'
393       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
394     index:
395       title: Rojnivîskên bikarhêneran
396       title_friends: Rojnivîskên hevalan
397       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
398       user_title: Rojnivîska %{user}
399       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
400       new: Nivîsa nû yê rojane
401       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
402       my_diary: Rojnivîska min
403       no_entries: Nivîsên rojane tine
404       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
405       older_entries: Nivîsên Kevintir
406       newer_entries: Nivîsên Nûtir
407     edit:
408       title: Nivîsa rojane sererast bike
409       marker_text: Cihê nivîsên rojane
410     show:
411       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
412       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
413       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
414       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
415       login: Têkeve
416     no_such_entry:
417       title: Nivîsekî wisa tine
418       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
419       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
420         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
421     diary_entry:
422       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
423         hatiye nivîsîn
424       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
425       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
426       comment_count:
427         zero: Bêşîrove
428         one: '%{count} şîrove'
429         other: '%{count} şîrove'
430       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
431       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
432       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
433       confirm: Tesdîq bike
434       report: Vê ketanê gilî bike
435     diary_comment:
436       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
437       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
438       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
439       confirm: Pesend bike
440       report: Vê şîroveyê ragihîne
441     location:
442       location: 'Cih:'
443       view: Bibîne
444       edit: Biguherîne
445     feed:
446       user:
447         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
448         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
449       language:
450         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
451         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
452       all:
453         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
454         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
455     comments:
456       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
457       post: Nivîs
458       when: Kengê
459       comment: Şîrove
460       newer_comments: Şîroveyên nûtir
461       older_comments: Şîroveyên kevintir
462   friendships:
463     make_friend:
464       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
465       button: Bibe heval
466       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
467       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
468       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
469     remove_friend:
470       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
471       button: Ji hevaltiyê derxe
472       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
473       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
474   geocoder:
475     search:
476       title:
477         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
478         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
479         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480           Nominatim</a>
481         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483           Nominatim</a>
484         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485     search_osm_nominatim:
486       prefix:
487         aerialway:
488           cable_car: Teleferîk
489           chair_lift: Teleferîk
490           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
491           gondola: Teleferîkên Gondolê
492           platter: Teleferîk
493           pylon: Dîrek / Birc
494           station: Stasyona Teleferîkê
495           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
496         aeroway:
497           aerodrome: Balafirrgeh
498           airstrip: Pîsta ji bo danînê
499           apron: Apron
500           gate: Dergeh
501           hangar: Garaja Teyareyan
502           helipad: Pîsta Helîkopterê
503           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
504           parking_position: Pozîsyona Parkê
505           runway: Pîsta teyareyê
506           taxiway: Rêya balafirgehê
507           terminal: Termînal
508         amenity:
509           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
510           arts_centre: Navenda Huneran
511           atm: ATM
512           bank: Bank
513           bar: Bar
514           bbq: Menqel
515           bench: Textebend
516           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
517           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
518           biergarten: Baxçeya Araqê
519           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
520           brothel: Kerxane
521           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
522           bus_station: Stasyona otobêsê
523           cafe: Kafê
524           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
525           car_sharing: Parvekirina erebeyê
526           car_wash: Şûştina Erebeyê
527           casino: Kazîno
528           charging_station: Stasyona Şarjê
529           childcare: Çavdêriya Zarokan
530           cinema: Sînema
531           clinic: Klînîk
532           clock: Saet
533           college: Lîse
534           community_centre: Merkeza Civakî
535           courthouse: Edliye
536           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
537           dentist: Doktorê Diranan
538           doctors: Bijîşk
539           drinking_water: Ava Vexwarinê
540           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
541           embassy: Konsolxane
542           fast_food: Fast Food
543           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
544           fire_station: Îtfaiye
545           food_court: Cihê xwarinê
546           fountain: Avweşînk
547           fuel: Petrol
548           gambling: Qumarxane
549           grave_yard: Qebristan
550           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
551           hospital: Nexweşxane
552           hunting_stand: Standa nêçîrê
553           ice_cream: Bestenî
554           kindergarten: Zarokxane
555           library: Pirtûkxane
556           marketplace: Cihê Bazarê
557           monastery: Manastir
558           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
559           nightclub: Klûba şevê
560           nursing_home: Aramxane
561           office: Ofîs
562           parking: Otopark
563           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
564           parking_space: Cihê parkê
565           pharmacy: Îlacxane
566           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
567           police: Polîs
568           post_box: Qutiya Posteyê
569           post_office: Postexane
570           preschool: Pêşdibistan
571           prison: Girtîgeh
572           pub: Bar
573           public_building: Avahiya Dewletê
574           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
575           restaurant: Restorant
576           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
577           sauna: Sauna
578           school: Dibistan
579           shelter: Sitare / Cihê Ewle
580           shop: Firoşgeh
581           shower: Dûş
582           social_centre: Merkeza civakî
583           social_club: Klûba sosyal
584           social_facility: Tesîsa civakî
585           studio: Stûdyo
586           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
587           taxi: Taksî
588           telephone: Telefon
589           theatre: Şano
590           toilets: Çolik
591           townhall: Bînahiya Şaredariyê
592           university: Zanîngeh
593           vending_machine: Makîneya Firotinê
594           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
595           village_hall: Odeya Gund
596           waste_basket: Sêlika sergoyê
597           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
598           water_point: Nuqteya Avê
599           youth_centre: Merkeza gencan
600         boundary:
601           administrative: Sînorê îdarî
602           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
603           national_park: Parka Neteweyî
604           protected_area: Erdên Muhafezekirî
605         bridge:
606           aqueduct: Coyê Avê
607           boardwalk: Rêya ji textê
608           suspension: Pira hilawîstî
609           swing: Pira hilawistî
610           viaduct: Viyadûk
611           "yes": Pir
612         building:
613           "yes": Bînahî
614         craft:
615           brewery: Febrîqayê Bîrayê
616           carpenter: Xerat
617           electrician: Ceyranvan
618           gardener: Baxçevan
619           painter: Boyaxker
620           photographer: Fotografkêş
621           plumber: Tesîsatkar
622           shoemaker: Soldir - Solfiroş
623           tailor: Cildirû
624           "yes": Dikana Hunerên Destan
625         emergency:
626           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
627           assembly_point: Cihê Civînê
628           defibrillator: Defîbrîllator
629           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
630           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
631           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
632           "yes": Rewşa Acîl
633         highway:
634           abandoned: Riyên Metrûk
635           bridleway: Rêyên hespan
636           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
637           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
638           construction: Rêya ku tê çêkirin
639           corridor: Korîdor
640           cycleway: Rêya Bisiklêtê
641           elevator: Asansor
642           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
643           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
644           ford: Bihura Avê
645           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
646           living_street: Kuçeya Heyatê
647           milestone: Nuqteya Werçerxê
648           motorway: Otorê
649           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
650           motorway_link: Rêya Otorêyê
651           passing_place: Cihê derbasbûnê
652           path: Şiverê
653           pedestrian: Rêya peyayan
654           platform: Peron
655           primary: Rêya Sereke
656           primary_link: Rêya Sereke
657           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
658           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
659           residential: Rêya Cihê Lêmanê
660           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
661           road: Rê
662           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
663           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
664           service: Rêya servîsê
665           services: Tesîsên Bêhnvedanê
666           speed_camera: Kameraya Sur'etê
667           steps: Derence
668           stop: Sînyala Seknê
669           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
670           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
671           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
672           track: Rêyên ji xweliyê
673           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
674           trail: Şop
675           trunk: Rêya serekî
676           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
677           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
678           unclassified: Rêya Nesinifandî
679           "yes": Rê
680         historic:
681           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
682           battlefield: Meydana Herbê
683           boundary_stone: Kevira Hidûdê
684           building: Avahiya dîrokî
685           bunker: Sitare
686           castle: Keleh
687           church: Dêr
688           city_gate: Dergehê bajarê
689           citywalls: Kelheya Bajarê
690           fort: Kelhe
691           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
692           house: Xanî
693           icon: Îkon
694           manor: Koşk
695           memorial: Abîde
696           mine: Kana Madenê
697           mine_shaft: Bîra madenê
698           monument: Yadpeyker
699           roman_road: Rêya Romayê
700           ruins: Xerabe
701           stone: Kevir
702           tomb: Qebr
703           tower: Birc
704           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
705           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
706           wreck: Keştiya Binavbûyî
707           "yes": Cihê Dîrokî
708         junction:
709           "yes": Terqarê
710         landuse:
711           allotments: Bax û bostan
712           basin: Hewz
713           brownfield: Erdên Terkkirî
714           cemetery: Goristan
715           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
716           conservation: Erdên Muhafezekirî
717           construction: Înşaet
718           farm: Zevî
719           farmland: Zevî
720           farmyard: Hewşa Çiftligê
721           forest: Daristan
722           garages: Garaj
723           grass: Giya
724           greenfield: Erdê Şûv
725           industrial: Cihê endustriyê
726           landfill: Cihê Veşartina Çopan
727           meadow: Mêrg
728           military: Qada Eskerî
729           mine: Kana Madenê
730           orchard: Baxçeya Fêkiyan
731           quarry: Kana Madenê
732           railway: Rêhesin
733           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
734           reservoir: Enbara Avê
735           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
736           residential: Cihê îkametê
737           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
738           road: Cihê Rêyê
739           village_green: Meydana Şînahiyan
740           vineyard: Rez
741           "yes": Emilandina erdê
742         leisure:
743           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
744           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
745           common: Erdê umûmî
746           dog_park: Parka Kûçikan
747           firepit: Cihê ji bo şewatê
748           fishing: Cihê masîgirtinê
749           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
750           fitness_station: Navenda Sporê
751           garden: Baxçe
752           golf_course: Cihê Golfê
753           horse_riding: Ajotina Hespê
754           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
755           marina: Marîna
756           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
757           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
758           park: Park
759           pitch: Sehaya Sporê
760           playground: Lîstikgeha zarokan
761           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
762           resort: Havîngeh
763           sauna: Saûna
764           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
765           sports_centre: Navenda Sporê
766           stadium: Stadyûm
767           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
768           track: Rêya bazdanê
769           water_park: Parka avê
770           "yes": Wextên vala
771         man_made:
772           adit: Galerî
773           beacon: Fanûsa deryayê
774           beehive: Kewara mozan
775           breakwater: Pêlşkên
776           bridge: Pir
777           bunker_silo: Sitare
778           chimney: Dûkêş
779           crane: Wînç
780           dolphin: Cihê lenger avêtinê
781           dyke: Bendav
782           embankment: Benda erdê
783           flagpole: Stûna alayê
784           gasometer: Gazpîv
785           groyne: Bend
786           kiln: Firûn
787           lighthouse: Birca Deryayî
788           mast: Stûn
789           mine: Maden
790           mineshaft: Bîra madenê
791           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
792           petroleum_well: Bîra petrolê
793           pier: Îskele
794           pipeline: Xeta boriyê
795           silo: Sîlo
796           storage_tank: Tanka embarkirinê
797           surveillance: Muşahede
798           tower: Birc
799           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
800           watermill: Aşê avê
801           water_tower: Birca avî
802           water_well: Bîr
803           water_works: Tesîsa safîkirina avê
804           windmill: Aşê bayî
805           works: Fabrîqe
806           "yes": Çêkirina însanan
807         military:
808           airfield: Balafirgeha Eskerî
809           barracks: Eskergeh
810           bunker: Sitare
811           "yes": Eskerî
812         mountain_pass:
813           "yes": Derbasgeha Çiyayan
814         natural:
815           bay: Kendav
816           beach: Plaj
817           cape: Nîvgirav
818           cave_entrance: Deriyê şikeftê
819           cliff: Kendal
820           crater: Zung
821           dune: Girikê ji qûmê
822           fell: Serê çiyayan
823           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
824           forest: Daristan
825           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
826           glacier: Qeşa
827           grassland: Mêrg
828           heath: Devî
829           hill: Gir
830           island: Girav
831           land: Erd
832           marsh: Çirav
833           moor: Erda Bejî
834           mud: Herrî
835           peak: Lûtke / gir
836           point: Nuqte
837           reef: Resîf
838           ridge: Pişta çiyayê - berpal
839           rock: Zinar
840           saddle: Zîn
841           sand: Xîz
842           scree: Berikên hezazê
843           scrub: Devîstan
844           spring: Kanî
845           stone: Kevir
846           strait: Tengav
847           tree: Dar
848           valley: Newal
849           volcano: Çiyayê agirîn
850           water: Av
851           wetland: Erdê avî
852           wood: Daristan
853         office:
854           accountant: Mihasebekar
855           administrative: Rêveberî
856           architect: Mîmar
857           association: Komele
858           company: Şirket
859           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
860           employment_agency: Saziya Karê
861           estate_agent: Emlaqfiroş
862           government: Daîreya Dewletê
863           insurance: Ofîsa Sîgortayê
864           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
865           lawyer: Eboqat
866           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
867           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
868           travel_agent: Acenteya seyahetê
869           "yes": Ofîs
870         place:
871           allotments: Bax û bostan
872           city: Bajar
873           city_block: Bloka bajarê
874           country: Welat
875           county: Welat
876           farm: Zevî
877           hamlet: Mezra
878           house: Xanî
879           houses: Xanî
880           island: Girav
881           islet: Giravok
882           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
883           locality: Cih
884           municipality: Şaredarî
885           neighbourhood: Mehel / herêm
886           postcode: Koda posteyê
887           quarter: Herêmek bajarê
888           region: Herêm
889           sea: Behr
890           square: Meydana bajêr
891           state: Eyalet
892           subdivision: Binbeş
893           suburb: Tax / Banliyo
894           town: Bajarok
895           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
896           village: Gund
897           "yes": Cih
898         railway:
899           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
900           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
901           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
902           funicular: Xeta Fenîkulerê
903           halt: Rawestgeha trênê
904           junction: Çarriyanê şemendeferê
905           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
906           light_rail: Xeta trênê yê sivik
907           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
908           monorail: Xeta trênê a yekalî
909           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
910           platform: Perona xeta trênê
911           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
912           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
913           spur: Rêya trênê yê talî
914           station: Stasyona trênê
915           stop: Rawestgeha trênê
916           subway: Metro
917           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
918           switch: Meqesa rêhesinê
919           tram: Rêya tramwayê
920           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
921         shop:
922           alcohol: Dikana Araqan
923           antiques: Antîkafiroş
924           art: Dikanê tiştên hunerî
925           bakery: Firrin
926           beauty: Salona Bedewiyê
927           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
928           bicycle: Bisiklêtfiroş
929           bookmaker: Girew / Miçilge
930           books: Dikana Firotana Kitêban
931           boutique: Bûtîk
932           butcher: Qesab
933           car: Firoşgehên erebeyan
934           car_parts: Parçeyên erebeyan
935           car_repair: Tamîrkera erebeyan
936           carpet: Dikanê xaliyan
937           charity: Dikana malên xêrkariyê
938           chemist: Dermanfiroş
939           clothes: Dikana cilan
940           computer: Dikana Kompûteran
941           confectionery: Dikana Şîraniyan
942           convenience: Beqal
943           copyshop: Dikana kopîkirinê
944           cosmetics: Dikana kozmetîkan
945           deli: Şarkuterî
946           department_store: Firoşgeha mezin
947           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
948           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
949           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
950           electronics: Dikana elektronîkan
951           estate_agent: Emlaqfiroş
952           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
953           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
954           fish: Dikana Firotana Masiyan
955           florist: Kulîlkfiroş
956           food: Dikana Xwarinê
957           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
958           furniture: Mobîlya
959           gallery: Galerî
960           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
961           general: Dikan / Mexeze
962           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
963           greengrocer: Dikana Şînahiyan
964           grocery: Beqal
965           hairdresser: Kuafor
966           hardware: Xurdefiroş
967           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
968           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
969           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
970           jewelry: Gewherfiroş
971           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
972           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
973           laundry: Cihê Cilşûştinê
974           lottery: Piyango
975           mall: Mexezeyên Mezin
976           market: Market
977           massage: Masaj
978           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
979           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
980           music: Dikanên muzîkê
981           newsagent: Bayiya Rojnameyan
982           optician: Berçavkvan
983           organic: Dikana xwarinên organîk
984           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
985           paint: Dikana boyaxan
986           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
987           pet: Dikana firotana heywanan
988           pharmacy: Dermanxane
989           photo: Dikana fotografê
990           seafood: Berhemên behrê
991           second_hand: Dikana destê diduyan
992           shoes: Dikana solan
993           sports: Dikana malzemeyên werzişê
994           stationery: Qirtasiye
995           supermarket: Supermarket
996           tailor: Cildirû
997           ticket: Firoşgeha bilêtan
998           tobacco: Dikana titûnê
999           toys: Dikana pêlîstokan
1000           travel_agency: Acenteya seyahetê
1001           tyres: Dikana lastîkan
1002           vacant: Dikanê vala
1003           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1004           video: Dikana vîdeoyan
1005           wine: Dikana araqê
1006           "yes": Dikan
1007         tourism:
1008           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1009           apartment: Apartmana Tatîlê
1010           artwork: Berhemên hunerî
1011           attraction: Cihên balkêş
1012           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1013           cabin: Xanîk
1014           camp_site: Cihê kampê
1015           caravan_site: Cihê karavanê
1016           chalet: Xaniya zozanê
1017           gallery: Galerî
1018           guest_house: Mêvanxane
1019           hostel: Hostel
1020           hotel: Hotel
1021           information: Agahî
1022           motel: Motel
1023           museum: Muzexane
1024           picnic_site: Cihê seyranê
1025           theme_park: Lûnapark
1026           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1027           zoo: Baxçeyê heywanan
1028         tunnel:
1029           building_passage: Korîdora avahiyê
1030           culvert: Kanala bin erdê
1031           "yes": Tunel
1032         waterway:
1033           artificial: Rêava sûnî
1034           boatyard: Tersaneya botan
1035           canal: Kanal
1036           dam: Bendav
1037           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1038           ditch: Co
1039           dock: Lengergeh
1040           drain: Kanala drênajê
1041           lock: Kilîd
1042           lock_gate: Deriyê avê
1043           mooring: Lengergeh
1044           rapids: Şîp
1045           river: Çem
1046           stream: Robar
1047           wadi: Gelî
1048           waterfall: Sûlav
1049           weir: Bariyera avê
1050           "yes": Robar
1051       admin_levels:
1052         level2: Hidûda welatê
1053         level4: Sînora parêzgehê
1054         level5: Sînora herêmê
1055         level6: Hidûda navçeyê
1056         level8: Hidûda bajarê
1057         level9: Sînora gundê
1058         level10: Sînora taxê
1059     description:
1060       title:
1061         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1062           Nominatim</a>
1063         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1064       types:
1065         cities: Bajarên mezin
1066         towns: Bajar
1067         places: Cih
1068     results:
1069       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1070       more_results: Encamên zêdetir
1071   issues:
1072     index:
1073       title: Pirsgirêk
1074       select_status: Rewşê Hilbijêre
1075       select_type: Tîp Hilbijêre
1076       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1077       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1078       not_updated: Rojanekirin Nebû
1079       search: Lê bigere
1080       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1081       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1082       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1083       status: Rewş
1084       reports: Rapor
1085       last_updated: Rojanekirina dawî
1086       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1087       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1088       link_to_reports: Raporan Bibîne
1089       reports_count:
1090         one: 1 Rapor
1091         other: '%{count} Raporan'
1092       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1093       states:
1094         ignored: Guh nedê
1095         open: Veke
1096         resolved: Çareserkirî ye
1097     update:
1098       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1099       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1100       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1101     show:
1102       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1103       reports:
1104         zero: Rapor tune ye
1105         one: 1 rapor
1106         other: '%{count} raporan'
1107       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1108       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1109       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1110         rojanekirin
1111       resolve: Çareser bike
1112       ignore: Guh nedê
1113       reopen: Dîsa veke
1114       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1115       read_reports: Raporan Bixwîne
1116       new_reports: Raporên Nû
1117       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1118       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1119       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1120     resolve:
1121       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1122     ignore:
1123       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1124     reopen:
1125       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1126     comments:
1127       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1128       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1129     reports:
1130       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1131         %{updated_at}
1132     helper:
1133       reportable_title:
1134         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1135         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1136   issue_comments:
1137     create:
1138       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1139   reports:
1140     new:
1141       title_html: Rapor %{link}
1142       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1143       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1144         e).
1145       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1146       disclaimer:
1147         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1148           bike:'
1149         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1150         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1151           nikarî çareser bikî
1152         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1153       categories:
1154         diary_entry:
1155           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1156           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1157           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1158           other_label: Yên din
1159         diary_comment:
1160           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1161           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1162           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1163           other_label: Yên din
1164         user:
1165           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1166           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1167           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1168           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1169           other_label: Yên din
1170         note:
1171           spam_label: Ev nîşe spam e
1172           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1173           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1174           other_label: Yên din
1175     create:
1176       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1177       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1178   layouts:
1179     logo:
1180       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1181     home: Here Cihê Mala Xwe
1182     logout: Derkeve
1183     log_in: Têkeve
1184     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1185     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1186     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1187     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1188     edit: Biguherîne
1189     history: Dîrok
1190     export: Derxîne
1191     issues: Pirsgirêk
1192     data: Dane
1193     export_data: Daneyan derxîne derve
1194     gps_traces: Şopên GPSê
1195     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1196     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1197     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1198     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1199     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1200     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1201     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1202       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1203     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1204     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1205       û %{partners} din ve.
1206     partners_ucl: University College London
1207     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208     partners_partners: şirîkên me
1209     tou: Mercên Bikaranînê
1210     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1211       sererastkirinê tê kirin.
1212     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1213       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1214     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1215     help: Alîkarî
1216     about: Derbar
1217     copyright: Mafê daneriyê
1218     community: Civak
1219     community_blogs: Blogên Civakê
1220     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1221     foundation: Weqif
1222     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1223     make_a_donation:
1224       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1225       text: Bexş bike
1226     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1227     more: Zêdetir
1228   notifier:
1229     diary_comment_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1231       hi: Silav %{to_user},
1232       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1233         şirove kir:'
1234       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1235         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1236     message_notification:
1237       hi: Merheba %{to_user},
1238       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1239         şand:'
1240       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1241         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1242     friendship_notification:
1243       hi: Merheba %{to_user},
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1245       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1246         kir.
1247       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1248       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1249     gpx_notification:
1250       greeting: Silav,
1251       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1252       with_description: tevî vê îzahê
1253       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1254       and_no_tags: û etîket tine ye.
1255       failure:
1256         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1257         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1258         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1259           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1260         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1261       success:
1262         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1263         loaded_successfully:
1264           one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1265             serkefî hate barkirin.
1266           other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1267             awayekî serkefî hate barkirin.
1268     signup_confirm:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1270       greeting: Merhebaǃ
1271       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1272         çêkir.
1273       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1274         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1275         lînkê:'
1276       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1277         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: Silav,
1282       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1283         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1284       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1285         ser lînka li jêr.
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: Silav,
1288       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1289         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1290       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1291         ser lînka li jêr.
1292     lost_password:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1294     lost_password_plain:
1295       greeting: Silav,
1296       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1297         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1298       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1299         lînla li jêr.
1300     lost_password_html:
1301       greeting: Silav,
1302       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1303         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1304       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1305         lînla li jêr.
1306     note_comment_notification:
1307       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1308       greeting: Merheba,
1309       commented:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1312           dibî şiroveyek nivîsand'
1313         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1314           berda.'
1315         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1316           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1317       closed:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1320           çareser kir'
1321         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1322           kir.'
1323         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1324           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1325       reopened:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1327           kir'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1329           ji nû ve aktîv kir'
1330         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1331           nû ve da aktîvkirin.'
1332         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1333           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1334       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1335     changeset_comment_notification:
1336       hi: Merheba %{to_user},
1337       greeting: Merheba,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1340           şiroveyek nivîsand'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1342           pê eleqedar dibî şirove kir'
1343         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1344           berda di  %{time} de'
1345         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1346           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1347           çêkirin'
1348         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1349         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1350       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1351         bibînin.
1352       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1353         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1354   messages:
1355     inbox:
1356       title: Qutiya hatiyan
1357       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1358       outbox: qutiya min a çûyiyan
1359       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1360       new_messages:
1361         one: '%{count} peyama nû'
1362         other: '%{count} peyamên nû'
1363       old_messages:
1364         one: '%{count} peyama kevin'
1365         other: '%{count} peyamên kevin'
1366       from: Ji
1367       subject: Mijar
1368       date: Dîrok
1369       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1370         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1371       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1372     message_summary:
1373       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1374       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1375       reply_button: Cewab bide
1376       destroy_button: Jê bibe
1377     new:
1378       title: Peyamê bişîne
1379       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1380       subject: Mijar
1381       body: Nivîs
1382       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1383     create:
1384       message_sent: Peyam hate şandin
1385       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1386         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1387     no_such_message:
1388       title: Mesajek wek vê tine ye
1389       heading: Mesajek wek vê tine ye
1390       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1391     outbox:
1392       title: Qutiya min a çûyiyan
1393       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1394       inbox: Qutiya min a hatiyan
1395       outbox: qutiya min a çûyiyan
1396       messages:
1397         one: Te %{count} peyam şand
1398         other: Te %{count} peyaman şand
1399       to: Ji bo
1400       subject: Mijar
1401       date: Dîrok
1402       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1403         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1404       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1405     reply:
1406       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1407         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1408         rast têbikeve.
1409     show:
1410       title: Peyamê bixwîne
1411       from: Ji
1412       subject: Mijar
1413       date: Dem
1414       reply_button: Bersiv bide
1415       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1416       destroy_button: Jê bibe
1417       back: Paşve vegere
1418       to: Ji bo
1419       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1420         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1421         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1422     sent_message_summary:
1423       destroy_button: Jê bibe
1424     mark:
1425       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1426       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1427     destroy:
1428       destroyed: Payam hate jêbirin
1429   site:
1430     about:
1431       next: Pêşve
1432       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1433       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1434         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1435       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1436         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1437         dike û diparêze.
1438       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1439       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1440         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1441         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1442       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1443       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1444         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1445         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1446         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1447         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1448         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1449         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1450       open_data_title: Daneyên vekirî
1451       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1452         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1453         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1454         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1455         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1456       legal_title: Zagonî
1457       legal_1_html: |-
1458         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1459         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1460       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1461         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1462         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1463         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1464         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1465       partners_title: Şirîkên me
1466     copyright:
1467       foreign:
1468         title: Derbarê vê wergerê de
1469         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1470           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1471         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1472       native:
1473         title: Der barê vê rûpelê
1474         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1475           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1476           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1477           werbigrin.
1478         native_link: versiyona bi kurdî
1479         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1480       legal_babble:
1481         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1482         intro_1_html: |-
1483           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1484           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1485           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1486           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1487         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1488           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1489           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1490           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1491           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1492         intro_3_1_html: |-
1493           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1494           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1495         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1496         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1497           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1498         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1499           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1500           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1501           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1502           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1503           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1504           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1505           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1506           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1507           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1508         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1509           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1510           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1511           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1512           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1513         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1514           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1515         attribution_example:
1516           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1517           title: Mînaka atfkirinê
1518         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1519         more_1_html: |-
1520           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1521           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1522         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1523           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1524           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1525           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1526           Emilandina Nominatimê</a>.
1527         contributors_title_html: Beşdarên me
1528         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1529           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1530           dikin, hinek ji wan ev in:'
1531         contributors_at_html: |-
1532           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1533           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1534         contributors_au_html: |-
1535           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1536           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1537           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1538         contributors_ca_html: |-
1539           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1540           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1541           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1542           Statistics Canada) dihundirrîne.
1543         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1544           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1545           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1546           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1547         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1548           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1549         contributors_nl_html: |-
1550           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1551           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1552         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1553           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1554           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1555           de lîsanskirî ye.'
1556         contributors_si_html: |-
1557           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1558           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1559           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1560         contributors_es_html: |-
1561           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1562           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1563           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1564           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1565         contributors_za_html: |-
1566           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1567           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1568         contributors_gb_html: |-
1569           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1570           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1571         contributors_footer_1_html: |-
1572           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1573           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1574         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1575           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1576           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1577         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1578         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1579           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1580           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1581           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1582         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1583           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1584           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1585           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1586           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1587         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1588         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1589           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1590           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1591           Markên Ticarî</a>.
1592     index:
1593       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1594         hatiye neçalakkirin.
1595       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1596         tîne.
1597       permalink: Lînka daîmî
1598       shortlink: Lînka kurt
1599       createnote: Notek binivîse
1600       license:
1601         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1602           de ne
1603       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1604         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1605     edit:
1606       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1607       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1608         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1609         herkesê re vekirî eyar bikî.
1610       user_page_link: rûpela bikarhêner
1611       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1612       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1613         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1614         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1615         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1616         jî hene.
1617       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1618         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1619         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1620         qeyd bike'yê.)
1621       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1622         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1623       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1624         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1625       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1626       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1627         vê taybetmendiyê lazim e.
1628     export:
1629       title: Derxîne
1630       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1631       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1632       format_to_export: Awayê derxistinê
1633       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1634       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1635       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1636       licence: Lîsans
1637       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1638         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1639       too_large:
1640         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1641           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1642         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1643           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1644           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1645           jêr biemilîne.
1646         planet:
1647           title: Seyareya OSMê
1648           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1649             nûkirin
1650         overpass:
1651           title: Overpass API
1652           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1653         geofabrik:
1654           title: Daxistinên Geofabrikê
1655           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1656             sîstematîk têne nûkirin
1657         metro:
1658           title: Xulasayê Bajara Mezin
1659           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1660         other:
1661           title: Çavkaniyên din
1662           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1663             lîstekirin
1664       options: Vebijêrk
1665       format: Format
1666       scale: Pîvan (miqyas)
1667       max: maksîmum
1668       image_size: Mezinahiya Rismê
1669       zoom: Nêzîk bike
1670       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1671       latitude: Hêlîpanː
1672       longitude: Hêlîlarː
1673       output: Encam
1674       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1675       export_button: Derxîne
1676     fixthemap:
1677       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1678       how_to_help:
1679         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1680         join_the_community:
1681           title: Tevlî civatê bibe
1682           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1683             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1684             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1685             bike.
1686         add_a_note:
1687           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1688             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1689             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1690             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1691             lê bikolin.
1692       other_concerns:
1693         title: Meseleyên din
1694         explanation_html: |-
1695           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1696           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1697     help:
1698       title: Wergirtina alîkariyê
1699       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1700         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1701         xwediyê çend çavkaniyan e.
1702       welcome:
1703         url: /welcome
1704         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1705         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1706           dest pê bike.
1707       beginners_guide:
1708         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1709         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1710         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1711       help:
1712         url: https://help.openstreetmap.org/
1713         title: Foruma Alîkariyê
1714         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1715           ya pirs-û-bersivê.
1716       mailing_lists:
1717         title: Lîsteya E-nameyan
1718         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1719           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1720       forums:
1721         title: Forum
1722         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1723           daxuyaniyê tercîh dikin.
1724       irc:
1725         title: IRC
1726         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1727       switch2osm:
1728         title: switch2osm
1729         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1730           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1731       welcomemat:
1732         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1733         title: Ji bo rêxistinan
1734         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1735           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1736       wiki:
1737         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1738         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1739         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1740     sidebar:
1741       search_results: Encamên lêgerînê
1742       close: Bigire
1743     search:
1744       search: Lêbigere
1745       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1746       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1747       from: Ji
1748       to: Ji bo
1749       where_am_i: Ev li ku ye?
1750       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1751       submit_text: Here
1752       reverse_directions_text: Aliyê ters
1753     key:
1754       table:
1755         entry:
1756           motorway: Otorê
1757           main_road: Rêya sereke
1758           trunk: Rêya sereke
1759           primary: Rêya bi dereceya yekem
1760           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1761           unclassified: Rêya nesinifandî
1762           track: Rêya ji xweliyê
1763           bridleway: Rêyên siwaran
1764           cycleway: Rêya bisiklêtê
1765           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1766           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1767           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1768           footway: Rêya peyayan
1769           rail: Rêhesin
1770           subway: Metro
1771           tram:
1772           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1773           - tramway
1774           cable:
1775           - Teleferîk
1776           - teleferîk
1777           runway:
1778           - Pîsta balafirgehê
1779           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1780           apron:
1781           - Aprona balafirgehê
1782           - termînal
1783           admin: Sînorê îdarî
1784           forest: Daristan
1785           wood: Daristan
1786           golf: Cihê golfê
1787           park: Park
1788           resident: Cihê îkametê
1789           common:
1790           - Erda mişterek
1791           - mêrg
1792           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1793           industrial: Cihê endustriyê
1794           commercial: Herêma bazirganiyê
1795           heathland: Erdê qeraç
1796           lake:
1797           - Gol
1798           - mexzen
1799           farm: Cotgeh
1800           brownfield: Erdê vala
1801           cemetery: Gorristan
1802           allotments: Bax û bostan
1803           pitch: Saheya sporê
1804           centre: Navenda sporê
1805           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1806           military: Qada eskerî
1807           school:
1808           - Dibistan
1809           - zanîngeh
1810           building: Avahiya girîng
1811           station: Stasyona trênê
1812           summit:
1813           - Lûtke
1814           - lûtke
1815           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1816           bridge: Xeta reş = pir
1817           private: Têketina taybet
1818           destination: Cihê gihiştinê
1819           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1820           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1821           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1822           toilets: Tiwalet
1823     richtext_area:
1824       edit: Biguherîne
1825       preview: Pêşdîtin
1826     markdown_help:
1827       title_html: |-
1828         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1829         hate analîzkirin
1830       headings: Sernivîs
1831       heading: Sernivîs
1832       subheading: Sernivîsa binî
1833       unordered: Lîsta nerêzkirî
1834       ordered: Lîsta rêzkirî
1835       first: Hêmana yekem
1836       second: Hêmana duyem
1837       link: Girêdan
1838       text: Nivîs
1839       image: Wêne
1840       alt: Nivîsa alternatîv
1841       url: URL
1842     welcome:
1843       title: Tu bi xêr hatî!
1844       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1845         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1846         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1847         heye ku divê tu van bizanibî.
1848       whats_on_the_map:
1849         title: Çi hene li ser nexşeyê
1850         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1851           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1852           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1853         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1854           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1855           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1856           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1857       basic_terms:
1858         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1859         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1860           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1861         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1862           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1863         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1864           an jî darek.
1865         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1866           an jî avahiyek e.
1867         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1868           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1869       rules:
1870         title: Qaîdeyên vêǃ
1871         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1872           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1873           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1874           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1875           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1876           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1877           otomatîk</a>."
1878       questions:
1879         title: Pirsekî te heye?
1880         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1881           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1882           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1883           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
1884           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
1885       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1886       add_a_note:
1887         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1888         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1889           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1890           notek binivîsî bes e.
1891         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1892           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1893           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1894           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1895   traces:
1896     visibility:
1897       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1898       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1899         xuyan)
1900       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1901         têne nîşankirin)
1902       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1903         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1904     new:
1905       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1906       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1907       description: 'Danasîn:'
1908       tags: Etîketên vêː
1909       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1910       visibility: Kî dikare bibîneː
1911       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1912       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1913       help: Alîkarî
1914       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1915     create:
1916       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1917       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1918         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1919         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1920       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
1921         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
1922       traces_waiting:
1923         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1924           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1925           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1926         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1927           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1928           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1929     edit:
1930       title: Şopa %{name} tê guherandin
1931       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1932       filename: 'Navê dosyeyê:'
1933       download: daxîne
1934       uploaded_at: Hate barkirinː
1935       points: Hejmara nuqteyanː
1936       start_coord: Koordînata destpêkêː
1937       map: nexşe
1938       edit: biguherîne
1939       owner: 'Xweyî:'
1940       description: 'Danasîn:'
1941       tags: Etîketː
1942       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1943       visibility: Kî dikare bibîneː
1944       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1945     update:
1946       updated: Şop hate nûkirin
1947     trace_optionals:
1948       tags: Etîketên vê
1949     show:
1950       title: Şopa %{name} tê dîtin
1951       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1952       pending: LI BENDÊ YE
1953       filename: 'Navê dosyeyê:'
1954       download: daxîne
1955       uploaded: Hate barkirinː
1956       points: Hejmara nuqteyanː
1957       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1958       map: nexşe
1959       edit: biguherîne
1960       owner: 'Xweyî:'
1961       description: 'Danasîn:'
1962       tags: Etîketên vêː
1963       none: Tine
1964       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1965       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1966       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1967       visibility: Kî dikare bibîneː
1968       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1969     trace_paging_nav:
1970       showing_page: Rûpel %{page}
1971       older: Şopên kevintir
1972       newer: Şopên nûtir
1973     trace:
1974       pending: LI BENDÊ YE
1975       count_points:
1976         one: Nuqteyekê
1977         other: '%{count} nuqte'
1978       more: dêtay
1979       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1980       view_map: Nexşeyê bibîne
1981       edit: biguherîne
1982       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1983       public: GIŞTÎ
1984       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1985       private: XISÛSÎ
1986       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1987       by: ji
1988       in: di
1989       map: nexşe
1990     index:
1991       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1992       my_traces: Şopên min ên GPSê
1993       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1994       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1995       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1996       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1997         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1998         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1999       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2000       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2001       see_my_traces: Şopên min bibîne
2002     destroy:
2003       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2004     make_public:
2005       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2006     offline_warning:
2007       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2008     offline:
2009       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2010       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2011     georss:
2012       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2013     description:
2014       description_with_count:
2015         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2016         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2017       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2018   application:
2019     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2020     require_cookies:
2021       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2022         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2023     require_admin:
2024       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2025     setup_user_auth:
2026       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2027         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2028       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2029         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2030       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2031         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2032         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2033   oauth:
2034     authorize:
2035       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2036       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2037         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2038         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2039       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2040       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2041       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2042       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2043       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2044       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2045       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2046       allow_write_notes: guherandina notan.
2047       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2048     authorize_success:
2049       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2050       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2051       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2052     authorize_failure:
2053       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2054       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2055       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2056     revoke:
2057       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2058     permissions:
2059       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2060   oauth_clients:
2061     new:
2062       title: Sepanekî nû qeyd bike
2063     edit:
2064       title: Sepanê xwe biguherîne
2065     show:
2066       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2067       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2068       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2069       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2070       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2071       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2072       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2073       edit: Dêtayan biguherîne
2074       delete: Telebkarê jê bibe
2075       confirm: Tu piştrast î?
2076       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2077       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
2078       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
2079       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2080       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2081       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
2082       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2083       allow_write_notes: guherandina notan.
2084     index:
2085       title: Dêtayên min ên OAuthê
2086       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2087       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2088       application: Navê sepanê
2089       issued_at: Wextê weşanê
2090       revoke: Betal bike!
2091       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2092       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2093         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2094         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2095       oauth: OAuth
2096       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2097       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2098     form:
2099       name: Nav
2100       required: Hewce ye
2101       url: URLya sepana sereke
2102       callback_url: URLya paşve lêgerînê
2103       support_url: URLya piştgirîkirinê
2104       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2105       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2106       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2107       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2108       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2109       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2110       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2111       allow_write_notes: guherandina notan.
2112     not_found:
2113       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2114     create:
2115       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2116     update:
2117       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2118     destroy:
2119       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2120   users:
2121     login:
2122       title: Têkeve
2123       heading: Têkeve
2124       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2125       password: 'Şîfre:'
2126       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2127       remember: Min bi bîr bîne
2128       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2129       login_button: Têkeve
2130       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2131       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2132         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2133       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2134       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2135       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2136         te hebe.
2137       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2138       no account: Hesabekî te tine?
2139       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2140         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2141         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2142       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2143         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2144         re têkiliyê deyne.
2145       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2146       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2147       auth_providers:
2148         openid:
2149           title: Bi OpenID'yê têkeve
2150           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2151         google:
2152           title: Bi Google têkeve
2153           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2154         facebook:
2155           title: Bi Facebookê têkeve
2156           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2157         windowslive:
2158           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2159           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2160         github:
2161           title: Bi GitHub'ê têkeve
2162           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2163         wikipedia:
2164           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2165           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2166         yahoo:
2167           title: Bi Yahooyê têkeve
2168           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2169         wordpress:
2170           title: Bi Wordpressê têkeve
2171           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2172         aol:
2173           title: Bi AOL'ê têkeve
2174           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2175     logout:
2176       title: Derkeve
2177       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2178       logout_button: Derkeve
2179     lost_password:
2180       title: Şîfreya wenda
2181       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2182       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2183       new password button: Şîfreyê nû bike
2184       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2185         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2186       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2187         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2188       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2189     reset_password:
2190       title: Şîfreyê nû bike
2191       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2192       password: 'Şîfre:'
2193       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2194       reset: Şîfreyê nû bike
2195       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2196       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2197         bikî?
2198     new:
2199       title: Xwe Qeyd Bike
2200       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2201         çêbikin.
2202       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2203         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2204         bikin.
2205       about:
2206         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2207         html: |-
2208           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2209           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2210       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2211         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2212       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2213       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2214       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2215         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2216         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2217         me ya veşarîtiyê</a>.
2218       display name: Navê ku tê xuyanː
2219       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2220         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2221       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2222       password: Şîfre
2223       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2224       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2225       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2226         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2227         bike.
2228       continue: Qeyd bibe
2229       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2230         kirǃ
2231       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2232         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2233       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2234     terms:
2235       title: Şertûmerc
2236       heading: Şertûmerc
2237       heading_ct: Şertên beşdariyê
2238       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2239         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2240         bike.
2241       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2242         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2243       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2244       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2245         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2246         û qebûl bike.
2247       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2248       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2249         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2250       consider_pd_why: Ev çi ye?
2251       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2252       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2253         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2254         nefermî</a>'
2255       continue: Dewam bike
2256       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2257       decline: Red bike
2258       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2259         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2260       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2261       legale_names:
2262         france: Frensa
2263         italy: Îtalya
2264         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2265     no_such_user:
2266       title: Bikarhênerek wek vê tine
2267       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2268       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2269         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2270       deleted: hate jêbirin
2271     show:
2272       my diary: Rojnivîska min
2273       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2274       my edits: Guhertinên min
2275       my traces: Şopên min
2276       my notes: Notên min
2277       my messages: Peyamên min
2278       my profile: Profîla min
2279       my settings: Hevyazên min
2280       my comments: Şîroveyên min
2281       oauth settings: mîhengên OAuthê
2282       blocks on me: Astengên ser min
2283       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2284       send message: Peyam bişîne
2285       diary: Rojnivîsk
2286       edits: Guherandin
2287       traces: Şop
2288       notes: Notên nexşeyê
2289       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2290       add as friend: Bibe heval
2291       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2292       ct status: Şertên beşdariyêː
2293       ct undecided: Bêqerar
2294       ct declined: Redkirî
2295       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2296       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2297       created from: Ji van hate çêkirinː
2298       status: 'Rewş:'
2299       spam score: Skora spamêː
2300       description: Danasîn
2301       user location: Cihê bikarhênerê
2302       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2303         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2304       settings_link_text: eyaran
2305       my friends: Hevalên min
2306       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2307       km away: '%{count} km dûr e'
2308       m away: '%{count} m dûr e'
2309       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2310       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2311         ye.
2312       role:
2313         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2314         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2315         grant:
2316           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2317           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2318         revoke:
2319           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2320           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2321       block_history: Astengiyên aktîv
2322       moderator_history: Astengiyên dayî
2323       comments: Şîrove
2324       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2325       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2326       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2327       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2328       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2329       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2330       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2331       confirm: Pesend bike
2332       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2333       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2334       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2335       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2336       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2337     popup:
2338       your location: Cihê te
2339       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2340       friend: Heval
2341     account:
2342       title: Hesabê biguherîne
2343       my settings: Hevyazên min
2344       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2345       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2346       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2347       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2348       openid:
2349         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2350         link text: Ev çi ye?
2351       public editing:
2352         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2353         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2354         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2355         enabled link text: Ev çiye?
2356         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2357           in.
2358         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2359       public editing note:
2360         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2361         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2362           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2363           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2364           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2365           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2366           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2367           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2368           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2369           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2370       contributor terms:
2371         heading: Şertên beşdariyêː
2372         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2373         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2374         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2375           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2376         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2377           Giştî were qebûlkirin.
2378         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2379         link text: Ev çi ye?
2380       profile description: Danasîna profîlêː
2381       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2382       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2383       image: 'Wêne:'
2384       gravatar:
2385         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2386         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2387         link text: ev çi ye
2388         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2389         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2390       new image: Wêneyek lê zêde bike
2391       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2392       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2393       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2394       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2395         xuyan)
2396       home location: Cihê malê teː
2397       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2398       latitude: 'Hêlîpan:'
2399       longitude: 'Hêlîlar:'
2400       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2401         te were rojanekirin?
2402       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2403       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2404       return to profile: Vegere profîlê
2405       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2406         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2407         kontrol bike.
2408       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2409     confirm:
2410       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2411       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2412       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2413         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2414       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2415         bike.
2416       button: Bipejirîne
2417       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2418       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2419       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2420       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2421         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2422     confirm_resend:
2423       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2424         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2425         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2426         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2427         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2428       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2429     confirm_email:
2430       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2431       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2432         bişkoka li jêr bike.
2433       button: Bipejirîne
2434       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2435       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2436       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2437     set_home:
2438       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2439     go_public:
2440       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2441         te jî heye ji bo guherandinê.
2442     index:
2443       title: Bikarhêner
2444       heading: Bikarhêner
2445       showing:
2446         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2447         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2448       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2449       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2450       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2451       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2452       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2453     suspended:
2454       title: Hesab hatiye rawestandin
2455       heading: Hesab hatiye rawestandin
2456       webmaster: rêvebirê malperê
2457       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2458         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2459         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2460         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2461     auth_failure:
2462       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2463       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2464       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2465       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2466       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2467     auth_association:
2468       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2469       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2470         xwe re hesabekî nû çêbike.
2471       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2472         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2473         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2474   user_role:
2475     filter:
2476       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2477       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2478       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2479       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2480         rakirin.
2481     grant:
2482       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2483       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2484       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2485       confirm: Pesend bike
2486       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2487         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2488     revoke:
2489       title: Rakirina rolê bipejirîne
2490       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2491       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2492         rabikî?
2493       confirm: Bipejirîne
2494       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2495         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2496   user_blocks:
2497     model:
2498       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2499         bibî.
2500       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2501     not_found:
2502       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2503       back: Vegere îndeksê
2504     new:
2505       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2506       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2507       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2508         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2509         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2510         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2511         fam bikin bi kar bîne.
2512       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2513       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2514       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2515         da.
2516       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2517       back: Hemû astengiyan bibîne
2518     edit:
2519       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2520       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2521       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2522         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2523         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2524         fam bikin bi kar bîne.
2525       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2526       show: Vê astengiyê bibîne
2527       back: Hemû astengiyan bibîne
2528       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2529     filter:
2530       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2531       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2532         vekirin be.
2533     create:
2534       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2535         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2536       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2537         bide jê re wextekî maqûl bide.
2538       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2539     update:
2540       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2541         biguherîne.
2542       success: Astengî hate nûkirin.
2543     index:
2544       title: Astengiyên bikarhêner
2545       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2546       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2547     revoke:
2548       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2549       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2550         hatiye çêkirin
2551       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2552       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2553       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2554       revoke: Betal bike!
2555       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2556     helper:
2557       time_future: Di %{time} de diqede.
2558       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2559       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2560       time_past: '%{time} qediya.'
2561       block_duration:
2562         hours:
2563           one: 1 saetê
2564           other: '%{count} saetan'
2565         days:
2566           one: 1 roj
2567           other: '%{count} rojan'
2568         weeks:
2569           one: 1 heftî
2570           other: '%{count} heftiyan'
2571         months:
2572           one: 1 meh
2573           other: '%{count} mehan'
2574         years:
2575           one: 1 sal
2576           other: '%{count} salan'
2577     blocks_on:
2578       title: Astengiyên ser %{name}
2579       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2580       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2581     blocks_by:
2582       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2583       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2584       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2585     show:
2586       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2587       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2588       created: Hate çêkirin
2589       status: Rewş
2590       show: nîşan bide
2591       edit: Biguherîne
2592       revoke: Betal bike!
2593       confirm: Tu piştrast î?
2594       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2595       back: Hemû astengiyan bibîne
2596       revoker: Yê ku rakiriyeː
2597       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2598     block:
2599       not_revoked: (ne betalkirî)
2600       show: Nîşan bide
2601       edit: Biguherîne
2602       revoke: Betal bike!
2603     blocks:
2604       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2605       creator_name: Çêker
2606       reason: Sedema astengkirinê
2607       status: Rewş
2608       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2609       showing_page: Rûpel %{page}
2610       next: Pêşve »
2611       previous: « Paşve
2612   notes:
2613     index:
2614       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2615       heading: Notên %{user}
2616       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2617       id: Id
2618       creator: Çêker
2619       description: Danasîn
2620       created_at: Wextê çêkirinê
2621       last_changed: Guherandinê dawîn
2622   javascripts:
2623     close: Bigre
2624     share:
2625       title: Parve bike
2626       cancel: Betal bike
2627       image: Wêne
2628       link: Girêdan an jî HTML
2629       long_link: Lînk
2630       short_link: Lînka kurt
2631       geo_uri: Geo-URI
2632       embed: HTML
2633       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2634       format: 'Format:'
2635       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2636       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2637       download: Daxîne
2638       short_url: URLya kurt
2639       include_marker: Nîşanek deyne
2640       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2641       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2642       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2643       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2644     embed:
2645       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2646     key:
2647       title: Sembolên nexşeyê
2648       tooltip: Sembolên nexşeyê
2649       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2650     map:
2651       zoom:
2652         in: Nêzîk bike
2653         out: Dûr bike
2654       locate:
2655         title: Cihê min nîşan bide
2656         metersPopup:
2657           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2658           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2659         feetPopup:
2660           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2661           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2662       base:
2663         standard: Standard
2664         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2665         transport_map: Nexşeya transportê
2666         hot: Mirovatî
2667         opnvkarte: ÖPNVKarte
2668       layers:
2669         header: Tebeqeyên nexşeyê
2670         notes: Notên nexşeyê
2671         data: Daneyên nexşeyê
2672         gps: Şopên GPSê yên giştî
2673         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2674         title: Tebeqeyên nexşeyê
2675       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2676       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2677       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2678       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2679         Allan</a>
2680       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2681       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2682         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2683         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2684     site:
2685       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2686       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2687       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2688       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2689       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2690       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2691       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2692       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2693     changesets:
2694       show:
2695         comment: Şîrove
2696         subscribe: Bibe abone
2697         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2698         hide_comment: biveşêre
2699         unhide_comment: neveşêre
2700     notes:
2701       new:
2702         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2703           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2704           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2705         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2706           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2707           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2708         add: Notê lê zêde bike
2709       show:
2710         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2711           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2712         hide: Biveşêre
2713         resolve: Çareser bike
2714         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2715         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2716         comment: Şîrove
2717     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2718       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2719     directions:
2720       ascend: Bilind bike
2721       engines:
2722         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2723         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2724         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2725         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2726         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2727         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2728       descend: Nizm bûn
2729       directions: Îstiqametên rotayê
2730       distance: Mesafe
2731       errors:
2732         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2733         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2734       instructions:
2735         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2736         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2737         offramp_right: Here pala li alî rastê
2738         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2739         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2740           ber bi %{name} ve
2741         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2742           here ber bi %{directions} ve
2743         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2744           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2745         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2746         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2747           ve
2748         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2749           ber bi %{directions} ve
2750         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2751         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2752           ve
2753         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2754           ber bi %{directions} ve
2755         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2756         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2757         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2758           ser %{name}
2759         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2760         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2761         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2762         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2763         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2764         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2765         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2766         offramp_left: Here rampaya li çepê
2767         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2768         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2769           ser %{name}
2770         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2771           ber bi %{directions} ve
2772         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2773           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2774         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2775         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2776           ve
2777         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2778           ber bi %{directions} ve
2779         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2780         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2781           ve
2782         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2783           bi%{directions} ve
2784         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2785         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2786         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2787         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2788         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2789         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2790         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2791         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2792         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2793         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2794         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2795         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2796         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2797         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2798         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2799         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2800           ve biçe
2801         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2802           bîne ji ser %{name}
2803         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2804         unnamed: rêya bênav
2805         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2806         exit_counts:
2807           first: 1em
2808           second: 2yem
2809           third: 3yem
2810           fourth: 4em
2811           fifth: 5em
2812           sixth: 6em
2813           seventh: 7em
2814           eighth: 8em
2815           ninth: 9em
2816           tenth: 10em
2817       time: Zeman
2818     query:
2819       node: Nuqte
2820       way: Rê
2821       relation: Eleqe
2822       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2823       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2824       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2825     context:
2826       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2827       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2828       add_note: Li vir notek îlawe bike
2829       show_address: Adrêsê nîşan bide
2830       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2831       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2832   redactions:
2833     edit:
2834       description: Danasîn
2835       heading: Redaksiyonê biguherîne
2836       title: Redaksiyonê biguherîne
2837     index:
2838       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2839       heading: Lîsteya redaksiyonan
2840       title: Lîsteya redaksiyonan
2841     new:
2842       description: Danasîn
2843       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2844       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2845     show:
2846       description: 'Danasîn:'
2847       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2848       title: Redaksiyonê nîşan bide
2849       user: Çêkerː
2850       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2851       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2852       confirm: Tu piştrast î?
2853     create:
2854       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2855     update:
2856       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2857     destroy:
2858       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2859         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2860       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2861       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2862   validations:
2863     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2864     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2865     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2866     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2867 ...