1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
15 # Author: EtienneChove
18 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Jean-Frédéric
47 # Author: Phoenamandre
69 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
72 acl: Liste de contrôle d’accès
73 changeset: Groupe de modifications
74 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
76 diary_comment: Commentaire du journal
77 diary_entry: Entrée du journal
82 node_tag: Attribut du nœud
83 notifier: Notificateur
85 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
86 old_relation: Ancienne relation
87 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
88 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
89 old_way: Ancien chemin
90 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
93 relation_member: Membre de la relation
94 relation_tag: Attribut de la relation
97 tracepoint: Point de la trace
98 tracetag: Attribut de la trace
100 user_preference: Préférences de l’utilisateur
101 user_token: Jeton de l’utilisateur
103 way_node: Nœud du chemin
104 way_tag: Attribut du chemin
125 description: Description
130 recipient: Destinataire
134 display_name: Pseudonyme
135 description: Description
137 pass_crypt: Mot de passe
139 with_name_html: '%{name} (%{id})'
141 default: Par défaut (actuellement %{name})
144 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
147 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
150 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
152 name: Éditeur externe
153 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
157 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
160 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
161 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
162 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
164 in_changeset: Groupe de modifications
166 no_comment: (aucun commentaire)
167 part_of: Appartient à
168 download_xml: Télécharger en XML
169 view_history: Afficher l’historique
170 view_details: Afficher les détails
171 location: 'Emplacement :'
173 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
175 node: Nœuds (%{count})
176 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
177 way: Chemins (%{count})
178 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
179 relation: Relations (%{count})
180 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
181 comment: Commentaires (%{count})
182 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
184 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
185 changesetxml: XML du groupe de modifications
186 osmchangexml: XML osmChange
188 title: Groupe de modifications %{id}
189 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
190 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
191 discussion: Discussion
192 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
193 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
195 title: 'Nœud : %{name}'
196 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
198 title: 'Chemin : %{name}'
199 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
202 one: partie du chemin %{related_ways}
203 other: partie des chemins %{related_ways}
205 title: 'Relation : %{name}'
206 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
209 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
215 entry: Relation %{relation_name}
216 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
218 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
223 changeset: groupe de modifications
226 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
227 de temps à être récupérées.
232 changeset: groupe de modifications
235 redaction: Masquage %{id}
236 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
237 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
243 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
244 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
246 load_data: Charger les données
247 loading: Chargement...
251 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
252 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
253 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
254 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
255 telephone_link: Appeler %{phone_number}
257 title: 'Note : %{id}'
258 new_note: Nouvelle note
259 description: Description
260 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
261 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
262 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
263 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
264 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
266 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
267 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
269 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 title: Requête sur les objets
276 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
277 nearby: Objets à proximité
278 enclosing: Objets englobants
280 changeset_paging_nav:
281 showing_page: Page %{page}
283 previous: « Précédent
286 no_edits: (aucune modification)
287 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
290 saved_at: Enregistré le
295 title: Groupes de modifications
296 title_user: Groupes de modifications par %{user}
297 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
298 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
299 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
300 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
301 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
302 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
303 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
304 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
305 load_more: Charger plus
307 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
308 met trop de temps pour être chargée.
310 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
311 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
313 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
315 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
316 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
317 full: Discussion complète
320 title: Nouvelle entrée du journal
321 publish_button: Publier
323 title: Journaux des utilisateurs
324 title_friends: Journaux des amis
325 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
326 user_title: Journal de %{user}
327 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
328 new: Nouvelle entrée du journal
329 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
330 no_entries: Aucun article de journal
331 recent_entries: Articles récents du journal
332 older_entries: Entrées plus anciennes
333 newer_entries: Entrées plus récentes
335 title: Modifier l’entrée du journal
340 latitude: 'Latitude :'
341 longitude: 'Longitude :'
342 use_map_link: utiliser la carte
343 save_button: Enregistrer
344 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
346 title: Journal de %{user} | %{title}
347 user_title: Journal de %{user}
348 leave_a_comment: Laisser un commentaire
349 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
351 save_button: Enregistrer
353 title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
354 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
355 body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
356 l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
359 posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
360 comment_link: Commenter cette entrée
361 reply_link: Répondre à cet article
363 zero: Aucun commentaire
364 one: '%{count} commentaire'
365 other: '%{count} commentaires'
366 edit_link: Modifier cette entrée
367 hide_link: Masquer cette entrée
370 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
371 hide_link: Masquer ce commentaire
379 title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
380 description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
382 title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
383 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
386 title: Articles des journaux OpenStreetMap
387 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
389 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
394 newer_comments: Commentaires plus récents
395 older_comments: Commentaires plus anciens
399 area_to_export: Zone à exporter
400 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
401 format_to_export: Format d’export
402 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
403 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
404 embeddable_html: HTML incorporable.
406 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
407 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
409 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
410 des sources listées ci-dessous :'
411 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
412 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
413 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
416 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
420 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
421 de données OpenStreetMap
423 title: Téléchargements de Geofabrik
424 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
425 pays et des villes sélectionnées
427 title: Extractions de Metro
428 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
430 title: Autres sources
431 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
436 image_size: Taille de l’image
438 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
442 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
443 export_button: Exporter
447 latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
448 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
450 ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 search_osm_nominatim:
460 cable_car: Téléphérique
461 chair_lift: Télésiège
466 station: Gare de télécabine
467 t-bar: Monte-barre en T
470 airstrip: Piste d’atterrissage
471 apron: Aire de stationnement
475 holding_position: Position d’attente
476 parking_position: Place de parking
478 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
481 animal_shelter: Refuge pour animaux
482 arts_centre: Centre artistique
483 atm: Distributeur automatique de billets
488 bicycle_parking: Parking à vélos
489 bicycle_rental: Location de vélos
490 biergarten: Brasserie en plein air
491 boat_rental: Location de bateaux
493 bureau_de_change: Bureau de change
494 bus_station: Arrêt de bus
496 car_rental: Location de voiture
497 car_sharing: Covoiturage
498 car_wash: Lavage de voiture
500 charging_station: Station de recharge
501 childcare: Garde d’enfants
505 college: Établissement d’enseignement supérieur
506 community_centre: Salle polyvalente
507 courthouse: Palais de justice
508 crematorium: Crématorium
511 drinking_water: Eau potable
512 driving_school: École de conduite
514 fast_food: Restauration rapide
515 ferry_terminal: Terminal de ferry
516 fire_station: Caserne des pompiers
517 food_court: Aire de restauration
520 gambling: Jeu d’argent
521 grave_yard: Cimetière
524 hunting_stand: Stand de tir
526 kindergarten: Jardin d’enfant
527 library: Bibliothèque
528 marketplace: Place de marché
530 motorcycle_parking: Parking à motos
531 nightclub: Boîte de nuit
532 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
535 parking_entrance: Entrée d’un parking
536 parking_space: Place de parking
538 place_of_worship: Lieu de culte
540 post_box: Boîte aux lettres
541 post_office: Bureau de poste
542 preschool: Préscolaire
545 public_building: Bâtiment public
546 recycling: Point de recyclage
547 restaurant: Restaurant
548 retirement_home: Maison de retraite
554 social_centre: Centre social
555 social_club: Club social
556 social_facility: Service social
558 swimming_pool: Piscine
560 telephone: Téléphone public
563 townhall: Hôtel de ville / mairie
564 university: Université
565 vending_machine: Distributeur automatique
566 veterinary: Chirurgie vétérinaire
567 village_hall: Salle municipale
568 waste_basket: Poubelle
569 waste_disposal: Élimination des déchets
570 water_point: Point d’eau
571 youth_centre: Centre pour la jeunesse
573 administrative: Limite administrative
574 census: Frontière statistique
575 national_park: Parc national
576 protected_area: Zone protégée
580 suspension: Pont suspendu
588 carpenter: Charpentier
589 electrician: Électricien
592 photographer: Photographe
594 shoemaker: Cordonnier
596 "yes": Boutique d’artisanat
598 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
599 assembly_point: Point de rassemblement
600 defibrillator: Défibrillateur
601 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
602 phone: Borne d’appel d’urgence
603 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
606 abandoned: Autoroute abandonnée
607 bridleway: Chemin pour cavaliers
608 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
609 bus_stop: Arrêt de bus
610 construction: Route en construction
612 cycleway: Piste cyclable
614 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
615 footway: Chemin piéton
617 give_way: Donner un signal du chemin
618 living_street: Rue en zone de rencontre
619 milestone: Borne kilométrique
621 motorway_junction: Sortie / Échangeur
622 motorway_link: Bretelle d’autoroute
623 passing_place: Endroit de passage
625 pedestrian: Rue piétonne
627 primary: Route principale
628 primary_link: Route principale
629 proposed: Projet de route
631 residential: Rue résidentielle
632 rest_area: Aire de repos
634 secondary: Route secondaire
635 secondary_link: Route secondaire
636 service: Voie de service
637 services: Services autoroutiers
638 speed_camera: Radar de vitesse
641 street_lamp: Lampadaire
642 tertiary: Route tertiaire
643 tertiary_link: Route tertiaire
645 traffic_signals: Feux de circulation
648 trunk_link: Voie express
649 turning_loop: Virage en boucle
650 unclassified: Route mineure
653 archaeological_site: Site archéologique
654 battlefield: Champ de bataille
655 boundary_stone: Borne frontière
656 building: Bâtiment historique
660 city_gate: Porte de la ville
663 heritage: Site du patrimoine
669 mine_shaft: Puits de mine
671 roman_road: Voie romaine
676 wayside_cross: Calvaire
677 wayside_shrine: Oratoire
679 "yes": Site historique
681 "yes": Intersection / carrefour
683 allotments: Jardins familiaux
685 brownfield: Friche industrielle
687 commercial: Zone tertiaire
688 conservation: Zone préservée
689 construction: Construction
691 farmland: Terres agricoles
692 farmyard: Corps de ferme
696 greenfield: Terrain vierge
697 industrial: Zone industrielle
699 meadow: Prairie / bocage
700 military: Zone militaire
705 recreation_ground: Aire de jeux
707 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
708 residential: Zone résidentielle
709 retail: Zone commerciale
711 village_green: Espace vert public
713 "yes": Utilisation des terres
715 beach_resort: Station balnéaire
716 bird_hide: Observatoire ornithologique
717 common: Terrains communaux
718 dog_park: Parc à chiens
720 fishing: Zone de pêche
721 fitness_centre: Centre de fitness
722 fitness_station: Atelier de parcours de santé
724 golf_course: Terrain de golf
725 horse_riding: Équitation
727 marina: Port de plaisance
728 miniature_golf: Mini golf
729 nature_reserve: Réserve naturelle
731 pitch: Terrain de sport
732 playground: Aire de jeux
733 recreation_ground: Terrain de jeux
736 slipway: Cale de lancement
737 sports_centre: Centre sportif
739 swimming_pool: Piscine
740 track: Piste de course
741 water_park: Parc aquatique
744 adit: Galerie d’accès
751 petroleum_well: Puits de pétrole
754 surveillance: Surveillance
757 windmill: Moulin à vent
759 "yes": Créé par l’homme
761 airfield: Terrain d’aviation militaire
766 "yes": Col de montagne
771 cave_entrance: Entrée de grotte
807 accountant: Comptable
808 administrative: Administration
809 architect: Architecte
810 association: Association
812 employment_agency: Agence pour l’emploi
813 estate_agent: Agent immobilier
814 government: Administration publique
815 insurance: Agence d’assurance
817 ngo: Agence d’une ONG
818 telecommunication: Agence de télécommunication
819 travel_agent: Agence de voyage
822 allotments: Jardins familiaux
832 isolated_dwelling: Lieu-dit habité
834 municipality: Municipalité
835 neighbourhood: Quartier
836 postcode: Code postal
840 state: État / province
841 subdivision: Subdivision
844 unincorporated_area: Territoire non organisé
848 abandoned: Voie ferrée abandonnée
849 construction: Voie ferrée en construction
850 disused: Voie ferrée désaffectée
851 funicular: Funiculaire
853 junction: Jonction ferroviaire
854 level_crossing: Passage à niveau
855 light_rail: Voie ferrée légère
856 miniature: Voie ferrée miniature
858 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
859 platform: Plateforme ferroviaire
860 preserved: Voie ferrée conservée
861 proposed: Voie ferrée en projet
862 spur: Embranchement ferroviaire
863 station: Gare ferroviaire
864 stop: Arrêt de chemin de fer
865 subway: Station de métro
866 subway_entrance: Bouche de métro
869 tram_stop: Arrêt de tram
871 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
875 beauty: Magasin de produits de beauté
876 beverages: Magasin de boissons
877 bicycle: Magasin de vélos
879 boutique: Boutique de mode
881 car: Concession automobile
882 car_parts: Pièces d’automobile
883 car_repair: Garage de réparation automobile
884 carpet: Magasin de tapis
885 charity: Boutique humanitaire
887 clothes: Boutique de vêtements
888 computer: Boutique informatique
889 confectionery: Confiserie
890 convenience: Épicerie
891 copyshop: Boutique de photocopies
892 cosmetics: Boutique de cosmétiques
894 department_store: Grand magasin
895 discount: Magasin discount
896 doityourself: Magasin de bricolage
897 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
898 electronics: Boutique de produits électroniques
899 estate_agent: Agent immobilier
900 farm: Magasin de produits agricoles
901 fashion: Boutique de mode
904 food: Magasin d’alimentation
905 funeral_directors: Pompes funèbres
906 furniture: Magasin de meubles
908 garden_centre: Jardinerie
909 general: Magasin généraliste
910 gift: Boutique de cadeaux
911 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
913 hairdresser: Coiffeur
914 hardware: Quincaillerie
918 laundry: Blanchisserie
919 mall: Centre commercial
922 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
923 motorcycle: Magasin de motos
924 music: Boutique de musique / disquaire
925 newsagent: Marchand de journaux
927 organic: Magasin d’alimentation bio
928 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
929 paint: Galerie de peinture
932 photo: Boutique de photographie
933 seafood: Fruits de mer
934 second_hand: Boutique de produits d’occasion
935 shoes: Magasin de chaussures
936 sports: Magasin de d’articles de sport
937 stationery: Papeterie
938 supermarket: Supermarché
940 tobacco: Bureau de tabac
941 toys: Magasin de jouets
942 travel_agency: Agence de voyage
943 tyres: Magasin de pneus
944 vacant: Commerce vaquant
945 video: Magasin de vidéos
950 apartment: Appartement
952 attraction: Attraction
953 bed_and_breakfast: Gîte
956 caravan_site: Site pour caravanes
959 guest_house: Maison d'hôte
962 information: Informations
965 picnic_site: Aire de pique-nique
966 theme_park: Parc à thème
967 viewpoint: Point de vue
973 artificial: Cours d’eau artificiel
974 boatyard: Chantier naval
977 derelict_canal: Canal d’évacuation
982 lock_gate: Porte d’écluse
988 waterfall: Chute d’eau
992 level2: Frontière de pays
993 level4: Limite d’État, province ou région
994 level5: Limite de région
995 level6: Limite de département
996 level8: Limite communale
997 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
998 level10: Limite de quartier
1001 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1003 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1009 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1010 more_results: Plus de résultats
1013 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1014 home: Aller à votre domicile
1015 logout: Se déconnecter
1016 log_in: Se connecter
1017 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1019 start_mapping: Commencer à cartographier
1020 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1025 export_data: Exporter les données
1026 gps_traces: Traces GPS
1027 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1028 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1029 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1030 edit_with: Modifier avec %{editor}
1031 tag_line: La carte wiki libre du monde
1032 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1033 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1034 et libre d’utilisation sous licence libre.
1035 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1036 partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
1037 et d’autres %{partners}.
1038 partners_ucl: L’''University College'' de Londres
1039 partners_ic: le Collège impérial de Londres
1040 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1041 partners_partners: partenaires
1042 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1043 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1044 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1045 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1046 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1049 copyright: Droits d’auteur
1050 community: Communauté
1051 community_blogs: Blogues de la communauté
1052 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1053 foundation: La Fondation
1054 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1056 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1058 learn_more: En savoir plus
1062 title: À propos de cette traduction
1063 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1064 la version anglaise prévaudra
1065 english_link: l’original en anglais
1067 title: À propos de cette page
1068 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1069 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1070 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1071 native_link: traduction française
1072 mapping_link: commencer à contribuer
1074 title_html: Droits d’auteur et licence
1076 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1077 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1078 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1079 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1080 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1081 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1082 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1083 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1084 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1085 sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1086 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1087 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1088 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1091 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1092 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1093 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1095 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1097 attribution_example:
1098 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1099 title: Exemple d’attribution
1100 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1102 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1103 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1104 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1105 more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1106 nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1107 personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1108 d’utilisation de l’API</a>, \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1109 d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1110 d’utilisation de Nominatim</a>."
1111 contributors_title_html: Nos contributeurs
1112 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1113 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1114 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1115 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1116 la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1117 href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1118 la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1119 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1120 BY AT avec amendements</a>).'
1121 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1122 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1123 (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1124 Géographie, Statistiques du Canada).'
1125 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1126 Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1127 et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1129 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1130 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1131 générale des impôts</em>).'
1132 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1133 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1134 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1135 provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1137 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1138 href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1139 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1140 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1141 contributors_za_html: |-
1142 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1143 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1144 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1145 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1146 données de la Couronne.'
1147 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1148 sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1149 des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1150 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1151 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1152 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1153 qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1154 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1155 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1156 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1157 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1158 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1159 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1160 de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1161 vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1162 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1163 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1164 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1165 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1166 marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1167 à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1168 concernant les marques déposées</a>.
1171 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1172 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1173 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1176 title: Ce qu’il y a sur la carte
1177 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1178 et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1179 détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1180 monde réel qui vous intéresse.
1181 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1182 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1183 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1184 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1185 carte papier ou en ligne.
1187 title: Terminologie de base pour la cartographie
1188 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1189 qui vous seront utiles.
1190 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1191 permet de modifier la carte.
1192 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1193 restaurant ou un arbre isolé.
1194 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1195 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1196 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1197 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1198 de vitesse d’une route.
1201 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1202 de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1203 Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1204 lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1205 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1206 modifications automatiques</a>.
1208 title: Des questions ?
1209 paragraph_1_html: |-
1210 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1211 <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1212 start_mapping: Commencer à cartographier
1214 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1215 paragraph_1_html: |-
1216 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1217 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1218 paragraph_2_html: |-
1219 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1220 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1222 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1224 title: Comment aider
1226 title: Rejoindre la communauté
1227 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1228 par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1229 faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1230 les données vous-même.
1232 instructions_html: |-
1233 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1234 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1236 title: Autres préoccupations
1237 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1238 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1239 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1240 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1241 travail OSMF</a> approprié.
1243 title: Obtenir de l’aide
1244 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1245 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1246 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1249 title: Bienvenue à OSM
1250 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1252 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1253 title: Guide du débutant
1254 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1256 url: https://help.openstreetmap.org/
1257 title: help.openstreetmap.org
1258 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1261 title: Listes de diffusion
1262 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1263 large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1266 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1267 sous forme de tableau d’affichage.
1270 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1271 sur de nombreux sujets.
1274 description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1275 OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1277 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1278 title: wiki.openstreetmap.org
1279 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1282 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1283 used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1284 web, applications mobiles et appareils'
1285 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1286 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1287 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1288 local_knowledge_title: Connaissance locale
1289 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1290 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1291 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1293 community_driven_title: Conduit par la communauté
1294 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1295 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1296 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1297 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1298 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1299 href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1300 annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1301 blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1303 open_data_title: Données libres
1304 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1305 de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et
1306 ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon
1307 quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence.
1308 Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a>
1309 pour plus de détails.'
1310 legal_title: Juridique
1311 legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1312 exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1313 (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1314 par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1315 des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1316 de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1317 l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1318 les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1319 partners_title: Partenaires
1321 diary_comment_notification:
1322 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1324 hi: Bonjour %{to_user},
1325 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1326 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1327 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1328 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1329 message_notification:
1330 hi: Bonjour %{to_user},
1331 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1333 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1334 répondre à %{replyurl}
1335 friend_notification:
1336 hi: Bonjour %{to_user},
1337 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1338 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1339 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1340 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1343 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1344 with_description: avec la description
1345 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1346 and_no_tags: et sans mot-clé.
1348 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1349 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1350 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1352 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1354 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1355 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1358 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1360 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1361 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1362 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1363 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1364 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1365 supplémentaires pour bien démarrer.
1367 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1368 email_confirm_plain:
1370 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1371 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1372 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1373 pour confirmer cette modification.
1376 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1377 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1378 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1379 pour confirmer cette modification.
1381 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1382 lost_password_plain:
1384 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1385 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1386 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1387 pour réinitialiser votre mot de passe.
1390 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1391 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1392 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1393 pour réinitialiser votre mot de passe.
1394 note_comment_notification:
1395 anonymous: Un utilisateur anonyme
1398 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1399 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1400 vous vous intéressez'
1401 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1403 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1404 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1406 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1407 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1408 vous vous intéressez'
1409 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1410 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1411 La note est proche de %{place}.'
1413 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1414 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1415 vous vous intéressez'
1416 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1417 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1418 La note se trouve près de %{place}.'
1419 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1420 changeset_comment_notification:
1421 hi: Bonjour %{to_user},
1424 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1426 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1427 auquel vous vous intéressez'
1428 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1429 de changement créé le %{time}'
1430 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1431 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1433 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1434 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1435 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1436 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1437 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1440 title: Boîte de réception
1441 my_inbox: Ma boîte de réception
1442 outbox: boîte d’envoi
1443 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1445 one: '%{count} nouveau message'
1446 other: '%{count} nouveaux messages'
1448 one: '%{count} ancien message'
1449 other: '%{count} anciens messages'
1453 no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1454 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1455 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1457 unread_button: Marquer comme non lu
1458 read_button: Marquer comme lu
1459 reply_button: Répondre
1460 delete_button: Supprimer
1462 title: Envoyer un message
1463 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1466 send_button: Envoyer
1467 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1468 message_sent: Message envoyé
1469 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1470 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1472 title: Message introuvable
1473 heading: Message introuvable
1474 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1476 title: Boîte d’envoi
1477 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1478 inbox: boîte de réception
1479 outbox: boîte d’envoi
1481 one: Vous avez %{count} message envoyé
1482 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1486 no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1487 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1488 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1490 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1491 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1492 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1494 title: Lire le message
1498 reply_button: Répondre
1499 unread_button: Marque comme non lu
1500 delete_button: Supprimer
1503 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1504 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1505 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1506 sent_message_summary:
1507 delete_button: Supprimer
1509 as_read: Message marqué comme lu
1510 as_unread: Message marqué comme non-lu
1512 deleted: Message supprimé
1515 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1516 ou bien vous l’avez désactivé.
1517 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1518 permalink: Lien permanent
1519 shortlink: Lien court
1520 createnote: Ajouter une note
1522 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1524 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1525 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1528 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1529 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1530 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1531 publiques à partir de votre %{user_page}.
1532 user_page_link: page utilisateur
1533 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1534 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1535 l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1536 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1537 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1538 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1539 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1540 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1542 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1543 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1544 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1545 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1546 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1547 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1548 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1550 search_results: Résultats de la recherche
1554 get_directions: Obtenir les directions
1555 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1558 where_am_i: Où est-ce ?
1559 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1565 main_road: Route principale
1567 primary: Route principale
1568 secondary: Route secondaire
1569 unclassified: Route non classifiée
1571 bridleway: Sentier équestre
1572 cycleway: Voie cyclable
1573 cycleway_national: Piste cyclable nationale
1574 cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1575 cycleway_local: Piste cyclable locale
1576 footway: Voie piétonne
1577 rail: Voie de chemin de fer
1578 subway: Ligne de métro
1580 - Voie ferrée légère
1587 - piste de circulation d’un aéroport
1589 - Stationnement d’avions
1591 admin: Limite administrative
1594 golf: Parcours de golf
1596 resident: Zone résidentielle
1600 retail: Zone de commerce
1601 industrial: Zone industrielle
1602 commercial: Zone tertiaire
1608 brownfield: Zone de démolition
1610 allotments: Jardins familiaux
1611 pitch: Terrain de sport
1612 centre: Centre sportif
1613 reserve: Réserve naturelle
1614 military: Zone militaire
1618 building: Bâtiment important
1619 station: Gare ferroviaire
1623 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1624 bridge: Bord noir = pont
1625 private: Accès privé
1626 destination: Réservé aux riverains
1627 construction: Routes en construction
1628 bicycle_shop: Magasin de vélos
1629 bicycle_parking: Parking à vélos
1635 title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1638 subheading: Sous-titre
1639 unordered: Liste non ordonnée
1640 ordered: Liste ordonnée
1641 first: Premier élément
1642 second: Deuxième élément
1646 alt: Texte alternatif
1650 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1651 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1652 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1654 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1655 points ordonnés avec les dates)
1657 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1658 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1659 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1660 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1662 title: Modifier la trace %{name}
1663 heading: Modifier la trace %{name}
1664 filename: 'Nom du fichier :'
1665 download: télécharger
1666 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1668 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1671 owner: 'Propriétaire :'
1672 description: 'Description :'
1674 tags_help: données séparées par des virgules
1675 save_button: Enregistrer les modifications
1676 visibility: 'Visibilité :'
1677 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1679 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1680 description: 'Description :'
1682 tags_help: données séparées par des virgules
1683 visibility: 'Visibilité :'
1684 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1685 upload_button: Envoyer
1688 upload_trace: Envoyer une trace
1689 see_all_traces: Voir toutes les traces
1690 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1692 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1693 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1694 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1695 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1696 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1697 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1701 title: Affichage de la trace %{name}
1702 heading: Affichage de la trace %{name}
1704 filename: 'Nom du fichier :'
1705 download: télécharger
1706 uploaded: 'Envoyé le :'
1708 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1711 owner: 'Propriétaire :'
1712 description: 'Description :'
1715 edit_track: Modifier cette piste
1716 delete_track: Supprimer cette piste
1717 trace_not_found: Trace non trouvée !
1718 visibility: 'Visibilité :'
1720 showing_page: Page %{page}
1721 older: Anciennes traces
1722 newer: Nouvelles traces
1725 count_points: '%{count} points'
1726 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1728 trace_details: Voir les détails de la trace
1729 view_map: Voir la carte
1731 edit_map: Modifier la carte
1733 identifiable: IDENTIFIABLE
1740 public_traces: Traces GPS publiques
1741 your_traces: Vos traces GPS
1742 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1743 description: Parcourir les récentes traces GPS téléversées
1744 tagged_with: balisée avec %{tags}
1745 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1746 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1747 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1750 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1752 made_public: Trace GPS rendue publique
1754 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1756 heading: Stockage GPX hors ligne
1757 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1760 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1762 description_with_count:
1763 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1764 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1765 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1768 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1769 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1771 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1773 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1774 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1775 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1776 pour plus d’informations.
1777 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1778 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1779 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1782 title: Autoriser l’accès à votre compte
1783 request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1784 Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1785 Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1786 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1787 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1788 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1789 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1791 allow_write_api: modifier la carte.
1792 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1793 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1794 allow_write_notes: modifier les notes.
1795 grant_access: Accorder l’accès
1797 title: La demande d’autorisation a été acceptée
1798 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1799 verification: Le code de vérification est %{code}.
1801 title: La demande d’autorisation a échoué
1802 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1803 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1805 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1807 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1810 title: Enregistrer une nouvelle application
1813 title: Modifier votre application
1816 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1817 key: 'Clé de l’utilisateur :'
1818 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1819 url: 'URL du jeton de requête :'
1820 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1821 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1822 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1824 edit: Modifier les détails
1825 delete: Supprimer le client
1826 confirm: Êtes-vous sûr ?
1827 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1828 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1829 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1830 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1832 allow_write_api: modifier la carte.
1833 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1834 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1835 allow_write_notes: modifier les notes.
1837 title: Mes détails OAuth
1838 my_tokens: Mes applications enregistrées
1839 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1841 application: Nom de l’application
1844 my_apps: Mes applications clientes
1845 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1846 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1847 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1848 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1850 register_new: Enregistrez votre application
1854 url: URL principale de l’application
1855 callback_url: URL de rappel
1856 support_url: URL de soutien
1857 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1858 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1859 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1860 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1862 allow_write_api: modifier la carte.
1863 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1864 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1865 allow_write_notes: modifier les notes.
1867 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1869 flash: Informations enregistrées avec succès
1871 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1873 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1878 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1879 password: 'Mot de passe :'
1880 openid: '%{logo} OpenID :'
1881 remember: Se souvenir de moi
1882 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1883 login_button: Se connecter
1884 register now: S’inscrire maintenant
1885 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1886 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1887 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1888 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1889 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1890 vous devez posséder un compte.
1891 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1892 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1893 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1894 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1895 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1896 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1897 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1898 si vous voulez en discuter.
1899 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1901 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1904 title: Se connecter avec OpenID
1905 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1907 title: Se connecter avec Google
1908 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1910 title: Se connecter avec Facebook
1911 alt: Se connecter avec un compte Facebook
1913 title: Connexion avec Windows Live
1914 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1916 title: Connexion avec GitHub
1917 alt: Connexion avec un Compte GitHub
1919 title: Se connecter avec Wikipédia
1920 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1922 title: Se connecter avec Yahoo
1923 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1925 title: Se connecter avec Wordpress
1926 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1928 title: Se connecter avec AOL
1929 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1932 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1933 logout_button: Déconnexion
1935 title: Mot de passe perdu
1936 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1937 email address: 'Adresse de courriel :'
1938 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1939 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1940 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1942 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1943 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1944 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1946 title: Réinitialiser le mot de passe
1947 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1948 password: 'Mot de passe :'
1949 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1950 reset: Réinitialiser le mot de passe
1951 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1952 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1955 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1956 de vous créer un compte automatiquement.
1957 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1958 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1959 le plus rapidement possible.
1961 header: Libre et modifiable
1963 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1964 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1965 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1966 du contributeur</a>.
1967 email address: 'Adresse de courriel :'
1968 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1969 not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1970 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1971 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1972 pour plus d'information
1973 display name: 'Nom affiché :'
1974 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1975 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1976 external auth: 'Authentification tierce :'
1977 password: 'Mot de passe :'
1978 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1979 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1980 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1981 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1983 continue: S’inscrire
1984 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1985 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1986 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1987 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1988 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1990 title: Termes du contributeur
1991 heading: Termes du contributeur
1992 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1993 d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1994 vos contributions passées et futures.
1995 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1996 étant dans le domaine public
1997 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1998 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1999 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2002 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2003 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2004 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2008 rest_of_world: Reste du monde
2010 title: Utilisateur inexistant
2011 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2012 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2013 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2016 my diary: Mon journal
2017 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2018 my edits: Mes modifications
2019 my traces: Mes traces
2021 my messages: Mes messages
2022 my profile: Mon profil
2023 my settings: Mes options
2024 my comments: Mes commentaires
2025 oauth settings: paramètres OAuth
2026 blocks on me: Blocages me concernant
2027 blocks by me: Blocages de ma part
2028 send message: Envoyer un message
2030 edits: Modifications
2032 notes: Notes de carte
2033 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2034 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2035 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2036 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2037 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2038 ct undecided: Indécis
2040 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2041 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2042 email address: 'Adresse de courriel :'
2043 created from: 'Créé depuis :'
2045 spam score: 'Indice de pollution :'
2046 description: Description
2047 user location: Emplacement de l’utilisateur
2048 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2049 pour voir les utilisateurs à proximité.
2050 settings_link_text: options
2051 your friends: Vos amis
2052 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2053 km away: '%{count} km'
2054 m away: distant de %{count} m
2055 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2056 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2059 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2060 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2062 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2063 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2065 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2066 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2067 block_history: Blocages actifs
2068 moderator_history: Blocages donnés
2069 comments: Commentaires
2070 create_block: Bloquer cet utilisateur
2071 activate_user: Activer cet utilisateur
2072 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2073 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2074 hide_user: Masquer cet utilisateur
2075 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2076 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2078 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2079 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2080 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2081 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2083 your location: Votre emplacement
2084 nearby mapper: Cartographe à proximité
2087 title: Modifier le compte
2088 my settings: Mes options
2089 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2090 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2091 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2092 external auth: 'Authentification externe :'
2094 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2095 link text: qu’est-ce que ceci ?
2097 heading: 'Modification publique :'
2098 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2099 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2100 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2101 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2102 modifications sont anonymes.
2103 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2104 public editing note:
2105 heading: Modification publique
2106 text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2107 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2108 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2109 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2110 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2111 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2112 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2113 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2114 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2115 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2117 heading: 'Termes du contributeur :'
2118 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2119 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2120 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2121 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2122 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2123 comme relevant du domaine public.
2124 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2125 link text: qu’est-ce que ceci ?
2126 profile description: 'Description du profil :'
2127 preferred languages: 'Langues préférées :'
2128 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2131 gravatar: Utiliser Gravatar
2132 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2133 link text: qu’est-ce que ceci ?
2134 disabled: Gravatar a été désactivé.
2135 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2136 new image: Ajouter une image
2137 keep image: Garder l’image actuelle
2138 delete image: Supprimer l’image actuelle
2139 replace image: Remplacer l’image actuelle
2140 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2142 home location: 'Emplacement du domicile :'
2143 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2144 latitude: 'Latitude :'
2145 longitude: 'Longitude :'
2146 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2147 quand vous cliquez sur la carte ?
2148 save changes button: Enregistrer les modifications
2149 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2150 return to profile: Retour au profil
2151 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2152 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2153 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2154 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2156 heading: Vérifiez votre courriel !
2157 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2158 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2159 et vous pourrez commencer à cartographier.
2160 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2163 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2164 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2165 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2166 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2167 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2169 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2170 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2171 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2172 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2173 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2174 des demandes de confirmation.
2175 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2177 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2178 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2179 votre nouvelle adresse de courriel.
2181 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2182 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2183 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2185 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2187 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2188 autorisé à modifier.
2190 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2191 button: Ajouter en tant qu’ami
2192 success: '%{name} est désormais votre ami !'
2193 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2194 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2196 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2197 button: Supprimer en tant qu’ami
2198 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2199 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2201 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2204 heading: Utilisateurs
2206 other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2207 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2208 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2209 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2210 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2211 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2213 title: Compte suspendu
2214 heading: Compte suspendu
2215 webmaster: webmestre
2218 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2221 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2222 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2225 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2226 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2227 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2228 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2229 invalid_scope: Étendue non valide
2231 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2232 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2233 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2234 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2235 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2236 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2239 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2240 vous n’êtes pas administrateur.
2241 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2242 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2243 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2244 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2245 à l'utilisateur actuel.
2247 title: Confirmer l’octroi du rôle
2248 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2249 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2252 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2253 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2255 title: Confirmer la révocation du rôle
2256 heading: Confirmer la révocation du rôle
2257 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2260 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2261 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2264 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2265 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2267 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2268 back: Retour à l’index
2270 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2271 heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2272 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2273 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2274 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2275 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2276 des termes simples et précis.
2277 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2278 être bloqué sur l’API ?
2279 submit: Créer un blocage
2280 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2281 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2283 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2284 back: Voir tous les blocages
2286 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2287 heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2288 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2289 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2290 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2291 alors utilisez des termes simples et précis.
2292 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2294 submit: Modifier le blocage
2295 show: Afficher ce blocage
2296 back: Voir tous les blocages
2297 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2300 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2301 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2303 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2304 donner un temps raisonnable pour répondre.
2305 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2307 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2309 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2310 success: Blocage mis à jour.
2312 title: Blocages utilisateur
2313 heading: Liste des blocages
2314 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2316 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2317 heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2318 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2319 past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2320 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2322 flash: Ce blocage a été révoqué.
2324 one: '%{count} heure'
2325 other: '%{count} heures'
2330 confirm: Êtes-vous sûr ?
2331 display_name: Utilisateur bloqué
2332 creator_name: Créateur
2333 reason: Motif du blocage
2335 revoker_name: Révoqué par
2336 not_revoked: (non révoqué)
2337 showing_page: Page %{page}
2339 previous: « Précédent
2341 time_future: Prends fin dans %{time}.
2342 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2343 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2345 time_past: Terminé il y a %{time}.
2347 title: Blocages de « %{name} »
2348 heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2349 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2351 title: Blocages effectués par « %{name} »
2352 heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2353 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2355 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2356 heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2357 time_future: Prendra fin dans %{time}
2358 time_past: A pris fin il y a %{time}
2365 confirm: Êtes-vous sûr ?
2366 reason: 'Raison du blocage :'
2367 back: Afficher tous les blocages
2368 revoker: 'Révocateur :'
2369 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2372 opened_at_html: Créé il y a %{when}
2373 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2374 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2375 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2376 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2377 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2378 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2379 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2381 title: Notes OpenStreetMap
2382 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2383 votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2384 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2385 opened: nouvelle note (près de %{place})
2386 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2387 closed: note fermée (près de %{place})
2388 reopened: note réactivée (près de %{place})
2390 comment: Commentaire
2393 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2394 heading: Notes de « %{user} »
2395 subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2398 description: Description
2399 created_at: Créée le
2400 last_changed: Dernière modification
2401 ago_html: il y a %{when}
2410 short_link: Lien abrégé
2413 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2416 image_size: L’image affichera la couche standard en
2417 download: Télécharger
2418 short_url: URL courte
2419 include_marker: Inclure le marqueur
2420 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2421 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2422 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2423 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2425 report_problem: Signaler un problème
2429 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2435 title: Afficher mon emplacement
2436 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2439 cycle_map: Carte cyclable
2440 transport_map: Carte de transport
2443 header: Couches de carte
2444 notes: Notes de carte
2445 data: Données de carte
2446 gps: Traces GPS publiques
2447 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2449 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2450 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2452 edit_tooltip: Modifier la carte
2453 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2454 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2455 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2456 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2457 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2458 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2459 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2462 comment: Commentaire
2463 subscribe: S’abonner
2464 unsubscribe: Se désabonner
2465 hide_comment: masquer
2466 unhide_comment: démasquer
2469 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2470 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2471 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2472 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2473 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2474 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2475 add: Ajouter une note
2477 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2478 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2481 reactivate: Réactiver
2482 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2483 comment: Commentaire
2484 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2485 puis cliquez dessus.
2489 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2490 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2491 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2492 mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2493 mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2494 mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2495 osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2496 descend: Décroissant
2497 directions: Itinéraire
2500 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2501 no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2503 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2504 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2505 offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2506 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2507 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2508 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2509 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2510 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2511 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2512 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2513 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2514 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2515 offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2516 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2517 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2518 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2519 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2520 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2521 via_point_without_exit: (par le point)
2522 follow_without_exit: Suivez %{name}
2523 roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2524 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2525 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2526 start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2527 destination_without_exit: Atteignez la destination
2528 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2529 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2530 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2531 turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2532 slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2533 turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2534 slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2535 continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2536 unnamed: voie sans nom
2537 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2543 nothing_found: Aucun objet trouvé
2544 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2545 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2547 directions_from: Itinéraire depuis ici
2548 directions_to: Itinéraire vers ici
2549 add_note: Ajouter une note ici
2550 show_address: Afficher l’adresse
2551 query_features: Interroger les objets
2552 centre_map: Centrer la carte ici
2555 description: Description
2556 heading: Modifier le masquage
2557 submit: Enregistrer le masquage
2558 title: Modifier le masquage
2560 empty: Aucun masquage à afficher.
2561 heading: Liste des masquages
2562 title: Liste des masquages
2564 description: Description
2565 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2566 submit: Créer le masquage
2567 title: Création d’un nouveau masquage
2569 description: 'Description :'
2570 heading: Affichage du masquage « %{title} »
2571 title: Affichage du masquage
2573 edit: Modifier ce masquage
2574 destroy: Supprimer ce masquage
2575 confirm: Êtes-vous certain ?
2577 flash: Masquage créé.
2579 flash: Modifications enregistrées.
2581 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2582 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2583 flash: Masquage supprimé.
2584 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.