]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171     node:
172       title: 'Nodo: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
174     way:
175       title: 'Percorso: %{name}'
176       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
177       nodes: Nodi
178       also_part_of:
179         one: parte del percorso %{related_ways}
180         other: parte dei percorsi %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relazione: %{name}'
183       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
184       members: Membri
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
187       type:
188         node: Nodo
189         way: Percorso
190         relation: Relazione
191     containing_relation:
192       entry: Relazione %{relation_name}
193       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201         note: nota
202     timeout:
203       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
204         troppo tempo.
205       type:
206         node: nodo
207         way: percorso
208         relation: relazione
209         changeset: gruppo di modifiche
210         note: nota
211     redacted:
212       redaction: Redazione %{id}
213       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
214         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
215         per i dettagli.
216       type:
217         node: nodo
218         way: percorso
219         relation: relazione
220     start_rjs:
221       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
222         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
223         questi dati?
224       load_data: Carica dati
225       loading: Caricamento in corso...
226     tag_details:
227       tags: Etichette
228       wiki_link:
229         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
230         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
232       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
233       telephone_link: Chiama %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nuova nota
237       description: Descrizione
238       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
241       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         fa</abbr>
246       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
247       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         fa</abbr>
249       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         fa</abbr>
252       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
253     query:
254       title: Ricerca di elementi
255       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
256       nearby: Disponibilità nei pressi
257       enclosing: Elementi interni
258   changeset:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Pagina %{page}
261       next: Successivo »
262       previous: « Precedente
263     changeset:
264       anonymous: Anonimo
265       no_edits: (nessuna modifica)
266       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Salvato il
270       user: Utente
271       comment: Commento
272       area: Area
273     list:
274       title: Gruppi di modifiche
275       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
276       title_friend: Gruppi di modifiche dei tuoi amici
277       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
278       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
279       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
280       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
281       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       load_more: Caricane ancora
285     timeout:
286       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
287         di troppo tempo per poter essere recuperato.
288     rss:
289       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
290       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
291       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
292         %{author}'
293       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
294       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
295       full: Discussione completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nuova voce del diario
299       publish_button: Pubblica
300     list:
301       title: Diari degli utenti
302       title_friends: Diari degli amici
303       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
304       user_title: Diario dell'utente %{user}
305       in_language_title: Voci del diario in %{language}
306       new: Nuova voce del diario
307       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
308       no_entries: Nessuna voce nel diario
309       recent_entries: Voci del diario recenti
310       older_entries: Voci più vecchie
311       newer_entries: Voci più recenti
312     edit:
313       title: Modifica voce del diario
314       subject: 'Oggetto:'
315       body: 'Corpo:'
316       language: 'Lingua:'
317       location: 'Luogo:'
318       latitude: 'Latitudine:'
319       longitude: 'Longitudine:'
320       use_map_link: utilizza mappa
321       save_button: Salva
322       marker_text: Luogo della voce del diario
323     view:
324       title: Diario di %{user} | %{title}
325       user_title: Diario dell'utente %{user}
326       leave_a_comment: Lascia un commento
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
328       login: Accedi
329       save_button: Salva
330     no_such_entry:
331       title: Nessuna voce del diario
332       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
333       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
334         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
335         che si è seguito sia errato.
336     diary_entry:
337       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
338       comment_link: Commento su questa voce
339       reply_link: Rispondi a questa voce
340       comment_count:
341         one: '%{count} commento'
342         zero: Nessun commento
343         other: '%{count} commenti'
344       edit_link: Modifica questa voce
345       hide_link: Nascondi questo elemento
346       confirm: Conferma
347     diary_comment:
348       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
349       hide_link: Nascondi questo commento
350       confirm: Conferma
351     location:
352       location: 'Località:'
353       view: Visualizza
354       edit: Modifica
355     feed:
356       user:
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
358         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
359       language:
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
361         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
362       all:
363         title: Voci del diario di OpenStreetMap
364         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
367       post: Scrivi
368       when: Quando
369       comment: Commento
370       ago: '%{ago} fa'
371       newer_comments: Commenti più recenti
372       older_comments: Commenti più vecchi
373   export:
374     title: Esporta
375     start:
376       area_to_export: Area da esportare
377       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
378       format_to_export: Formato di esportazione
379       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
380       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
381       embeddable_html: HTML incapsulabile
382       licence: Licenza
383       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
384         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
387           fonti elencate di seguito:'
388         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
389           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
390           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
391         planet:
392           title: Pianeta OSM
393           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
394         overpass:
395           title: Overpass API
396           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
397             di OpenStreetMap
398         geofabrik:
399           title: Geofabrik Downloads
400           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
401             selezionata
402         metro:
403           title: Metro Extracts
404           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
405         other:
406           title: Altre fonti
407           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
408       options: Opzioni
409       format: Formato
410       scale: Scala
411       max: max
412       image_size: Dimensione immagine
413       zoom: Ingrandimento
414       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
415       latitude: 'Lat:'
416       longitude: 'Lon:'
417       output: Risultato
418       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
419       export_button: Esporta
420   geocoder:
421     search:
422       title:
423         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
424         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
425           Postcode</a>
426         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Funivia
437           chair_lift: Seggiovia
438           drag_lift: Sciovia
439           gondola: Cabinovia
440           station: Stazione funivia
441         aeroway:
442           aerodrome: Aerodromo
443           apron: Piazzale di sosta
444           gate: Gate
445           helipad: Elisuperficie
446           runway: Pista
447           taxiway: Pista di rullaggio
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Rifugio per animali
451           arts_centre: Centro d'arte
452           atm: Cassa automatica
453           bank: Banca
454           bar: Bar
455           bbq: Barbecue
456           bench: Panchina
457           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
458           bicycle_rental: Noleggio biciclette
459           biergarten: Birreria all'aperto
460           boat_rental: Noleggio Barche
461           brothel: Bordello
462           bureau_de_change: Cambia valute
463           bus_station: Stazione degli autobus
464           cafe: Cafe
465           car_rental: Autonoleggio
466           car_sharing: Car Sharing
467           car_wash: Autolavaggio
468           casino: Casinò
469           charging_station: Stazione di ricarica
470           childcare: Assistenza minori
471           cinema: Cinema
472           clinic: Clinica
473           clock: Orologio
474           college: Accademia
475           community_centre: Centro civico
476           courthouse: Tribunale
477           crematorium: Crematorio
478           dentist: Dentista
479           doctors: Medici
480           drinking_water: Acqua potabile
481           driving_school: Scuola guida
482           embassy: Ambasciata
483           fast_food: Fast Food
484           ferry_terminal: Terminal traghetti
485           fire_station: Vigili del fuoco
486           food_court: Area ristorazione
487           fountain: Fontana
488           fuel: Stazione di rifornimento
489           gambling: Gioco d'azzardo
490           grave_yard: Cimitero
491           hospital: Ospedale
492           hunting_stand: Postazione di caccia
493           ice_cream: Gelateria
494           kindergarten: Asilo infantile
495           library: Biblioteca
496           marketplace: Mercato
497           monastery: Monastero
498           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
499           nightclub: Night Club
500           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
501           office: Ufficio
502           parking: Parcheggio
503           parking_entrance: Entrata del parcheggio
504           pharmacy: Farmacia
505           place_of_worship: Luogo di culto
506           police: Polizia
507           post_box: Cassetta delle lettere
508           post_office: Ufficio postale
509           preschool: Scuola Materna
510           prison: Prigione
511           pub: Pub
512           public_building: Edificio pubblico
513           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
514           restaurant: Ristorante
515           retirement_home: Casa di Riposo
516           sauna: Sauna
517           school: Scuola
518           shelter: Pensilina
519           shop: Negozio
520           shower: Doccia
521           social_centre: Centro sociale
522           social_club: Associazione
523           social_facility: Struttura sociale
524           studio: Studio audio/video
525           swimming_pool: Piscina
526           taxi: Taxi
527           telephone: Telefono pubblico
528           theatre: Teatro
529           toilets: Bagni pubblici
530           townhall: Municipio
531           university: Università
532           vending_machine: Distributore automatico
533           veterinary: Veterinario
534           village_hall: Municipio
535           waste_basket: Cestino rifiuti
536           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
537           youth_centre: Centro Giovanile
538         boundary:
539           administrative: Confine amministrativo
540           census: Limite di censimento
541           national_park: Parco nazionale
542           protected_area: Area protetta
543         bridge:
544           aqueduct: Acquedotto
545           suspension: Ponte sospeso
546           swing: Ponte girevole
547           viaduct: Viadotto
548           "yes": Ponte
549         building:
550           "yes": Edificio
551         craft:
552           brewery: Birrificio
553           carpenter: Carpentiere
554           electrician: Elettricista
555           gardener: Giardiniere
556           painter: Pittore
557           photographer: Fotografo
558           plumber: Idraulico
559           shoemaker: Calzolaio
560           tailor: Sarto
561           "yes": Negozio di Artigianato
562         emergency:
563           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
564           defibrillator: Defibrillatore
565           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
566           phone: Telefono di emergenza
567         highway:
568           abandoned: Autostrada abbandonata
569           bridleway: Percorso per equitazione
570           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
571           bus_stop: Fermata dell'autobus
572           construction: Strada in costruzione
573           cycleway: Percorso ciclabile
574           elevator: Ascensore
575           emergency_access_point: Colonnina SOS
576           footway: Percorso pedonale
577           ford: Guado
578           living_street: Living Street
579           milestone: Pietra miliare
580           motorway: Autostrada
581           motorway_junction: Uscita autostradale
582           motorway_link: Autostrada
583           path: Sentiero
584           pedestrian: Percorso pedonale
585           platform: Piattaforma
586           primary: Strada primaria
587           primary_link: Strada primaria
588           proposed: Strada proposta
589           raceway: Pista
590           residential: Strada residenziale
591           rest_area: Area di Sosta
592           road: Strada generica
593           secondary: Strada secondaria
594           secondary_link: Strada secondaria
595           service: Strada di servizio
596           services: Stazione di servizio
597           speed_camera: Autovelox fisso
598           steps: Scala
599           street_lamp: Lampione
600           tertiary: Strada terziaria
601           tertiary_link: Strada terziaria
602           track: Strada forestale o agricola
603           traffic_signals: Segnali stradali
604           trail: Percorso escursionistico
605           trunk: Superstrada
606           trunk_link: Superstrada
607           unclassified: Strada non classificata
608           "yes": Strada
609         historic:
610           archaeological_site: Sito archeologico
611           battlefield: Campo di battaglia
612           boundary_stone: Pietra confinaria
613           building: Edificio storico
614           bunker: Bunker
615           castle: Castello
616           church: Chiesa
617           city_gate: Porta della città
618           citywalls: Mura della città
619           fort: Forte
620           heritage: Patrimonio dell'umanità
621           house: Casa storica
622           icon: Icona
623           manor: Maniero
624           memorial: Memoriale
625           mine: Mina
626           monument: Monumento
627           roman_road: Strada romana
628           ruins: Rovine
629           stone: Pietra
630           tomb: Tomba
631           tower: Torre
632           wayside_cross: Croce
633           wayside_shrine: Edicola votiva
634           wreck: Relitto
635         junction:
636           "yes": Incrocio
637         landuse:
638           allotments: Orti casalinghi
639           basin: Bacino
640           brownfield: Area con edifici in demolizione
641           cemetery: Cimitero
642           commercial: Zona di uffici
643           conservation: Conservazione
644           construction: Costruzione
645           farm: Fattoria
646           farmland: Terreno agricolo
647           farmyard: Aia
648           forest: Foresta
649           garages: Garage
650           grass: Prato
651           greenfield: Area da adibire a costruzioni
652           industrial: Zona Industriale
653           landfill: Discarica di rifiuti
654           meadow: Prato
655           military: Zona militare
656           mine: Miniera
657           orchard: Frutteto
658           quarry: Cava
659           railway: Ferrovia
660           recreation_ground: Area di svago
661           reservoir: Riserva idrica
662           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
663           residential: Area Residenziale
664           retail: Negozi
665           road: Area della sede stradale
666           village_green: Parco urbano
667           vineyard: Vigneto
668           "yes": Uso del terreno
669         leisure:
670           beach_resort: Stabilimento balneare
671           bird_hide: Osservatorio Camuffato
672           common: Area comune (UK)
673           dog_park: Parco per cani
674           fishing: Riserva di pesca
675           fitness_centre: Centro Fitness
676           fitness_station: Centro fitness
677           garden: Giardino
678           golf_course: Campo da golf
679           horse_riding: Equitazione
680           ice_rink: Pista di ghiaccio
681           marina: Porto turistico
682           miniature_golf: Minigolf
683           nature_reserve: Riserva naturale
684           park: Parco
685           pitch: Campo sportivo
686           playground: Parco giochi
687           recreation_ground: Area di svago
688           resort: Resort
689           sauna: Sauna
690           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
691           sports_centre: Centro sportivo
692           stadium: Stadio
693           swimming_pool: Piscina
694           track: Pista da corsa
695           water_park: Parco acquatico
696           "yes": Tempo libero
697         man_made:
698           lighthouse: Faro
699           pipeline: Tubazione
700           tower: Torre
701           works: Fabbrica
702           "yes": Artificiale
703         military:
704           airfield: Aeroporto militare
705           barracks: Caserma
706           bunker: Bunker
707         mountain_pass:
708           "yes": Passo di montagna
709         natural:
710           bay: Baia
711           beach: Spiaggia
712           cape: Capo
713           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
714           cliff: Rupe
715           crater: Cratere
716           dune: Duna
717           fell: Prato alpino
718           fjord: Fiordo
719           forest: Foresta
720           geyser: Geyser
721           glacier: Ghiacciaio
722           grassland: Prato
723           heath: Brughiera
724           hill: Collina
725           island: Isola
726           land: Terra
727           marsh: Palude alluvionale
728           moor: Molo
729           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
730           peak: Picco montuoso
731           point: Punto
732           reef: Scogliera
733           ridge: Cresta montuosa
734           rock: Roccia
735           saddle: Sella
736           sand: Sabbia
737           scree: Ghiaione
738           scrub: Boscaglia
739           spring: Sorgente
740           stone: Pietra
741           strait: Stretto
742           tree: Albero
743           valley: Valle
744           volcano: Vulcano
745           water: Acqua
746           wetland: Zona umida
747           wood: Bosco
748         office:
749           accountant: Ragioniere
750           administrative: Amministrazione
751           architect: Architetto
752           company: Azienda
753           employment_agency: Agenzia di lavoro
754           estate_agent: Agente immobiliare
755           government: Ufficio governativo
756           insurance: Agenzia di assicurazione
757           lawyer: Avvocato
758           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
759           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
760           travel_agent: Agenzia di viaggi
761           "yes": Ufficio
762         place:
763           allotments: Orti casalinghi
764           city: Città
765           country: Nazione
766           county: Contea (in Italia NON usare)
767           farm: Area agricola
768           hamlet: Gruppo di case
769           house: Casa
770           houses: Gruppo di case
771           island: Isola
772           islet: Isoletta
773           isolated_dwelling: Case sparse
774           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
775           municipality: Comune
776           neighbourhood: Quartiere
777           postcode: CAP
778           region: Provincia
779           sea: Mare
780           state: Regione
781           subdivision: Suddivisione
782           suburb: Quartiere
783           town: Villaggio
784           unincorporated_area: Area non inclusa
785           village: Frazione
786           "yes": Luogo
787         railway:
788           abandoned: Ferrovia abbandonata
789           construction: Ferrovia in costruzione
790           disused: Ferrovia in disuso
791           funicular: Funicolare
792           halt: Fermata del treno
793           junction: Nodo ferroviario
794           level_crossing: Passaggio a livello
795           light_rail: Metropolitana leggera
796           miniature: Ferrovia in miniatura
797           monorail: Monorotaia
798           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
799           platform: Banchina ferroviaria
800           preserved: Ferrovia storica
801           proposed: Ferrovia proposta
802           spur: Diramazione ferroviaria breve
803           station: Stazione ferroviaria
804           stop: Fermata ferroviaria
805           subway: Metropolitana
806           subway_entrance: Ingresso metropolitana
807           switch: Punti ferroviari
808           tram: Tramvia
809           tram_stop: Fermata del tram
810         shop:
811           alcohol: Alcolici
812           antiques: Antiquario
813           art: Negozio d'arte
814           bakery: Panetteria
815           beauty: Prodotti cosmetici
816           beverages: Negozio bevande
817           bicycle: Negozio biciclette
818           books: Libreria
819           boutique: Boutique
820           butcher: Macellaio
821           car: Concessionaria
822           car_parts: Autoricambi
823           car_repair: Autofficina
824           carpet: Tappeti
825           charity: Negozio solidale
826           chemist: Farmacia
827           clothes: Negozio di abbigliamento
828           computer: Negozio di computer
829           confectionery: Negozio di dolciumi
830           convenience: Minimarket
831           copyshop: Copisteria
832           cosmetics: Negozio cosmetici
833           deli: Specialità gastronomiche
834           department_store: Grande magazzino
835           discount: Discount
836           doityourself: Fai da-te
837           dry_cleaning: Lavasecco
838           electronics: Elettronica
839           estate_agent: Agenzia immobiliare
840           farm: Negozio di fattoria
841           fashion: Negozio moda
842           fish: Pescheria
843           florist: Fioraio
844           food: Alimentari
845           funeral_directors: Agenzia funebre
846           furniture: Arredamenti
847           gallery: Galleria d'arte
848           garden_centre: Centro giardinaggio
849           general: Emporio
850           gift: Articoli da regalo
851           greengrocer: Fruttivendolo
852           grocery: Fruttivendolo
853           hairdresser: Parrucchiere
854           hardware: Ferramenta
855           hifi: Hi-Fi
856           jewelry: Gioielleria
857           kiosk: Edicola
858           laundry: Lavanderia
859           mall: Centro commerciale
860           market: Mercato
861           mobile_phone: Centro telefonia mobile
862           motorcycle: Concessionario di motociclette
863           music: Articoli musicali
864           newsagent: Giornalaio
865           optician: Ottico
866           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
867           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
868           pet: Negozio animali
869           pharmacy: Farmacia
870           photo: Articoli fotografici
871           second_hand: Negozio oggetti usati
872           shoes: Negozio di calzature
873           sports: Articoli sportivi
874           stationery: Cartoleria
875           supermarket: Supermercato
876           tailor: Sarto
877           toys: Negozio di giocattoli
878           travel_agency: Agenzia di viaggi
879           video: Videoteca
880           wine: Alcolici
881           "yes": Negozio
882         tourism:
883           alpine_hut: Rifugio alpino
884           apartment: Appartamento
885           artwork: Opera d'arte
886           attraction: Attrazione turistica
887           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
888           cabin: Cabina
889           camp_site: Campeggio
890           caravan_site: Area caravan e camper
891           chalet: Casetta (chalet)
892           gallery: Galleria d'arte
893           guest_house: Guest House
894           hostel: Ostello
895           hotel: Hotel
896           information: Informazioni
897           motel: Motel
898           museum: Museo
899           picnic_site: Area picnic
900           theme_park: Parco divertimenti
901           viewpoint: Punto panoramico
902           zoo: Zoo
903         tunnel:
904           culvert: Canale sotterraneo
905           "yes": Galleria
906         waterway:
907           artificial: Corso d'acqua artificiale
908           boatyard: Cantiere nautico
909           canal: Canale
910           dam: Diga
911           derelict_canal: Canale in disuso
912           ditch: Fosso
913           dock: Bacino chiuso
914           drain: Fognatura/Canale di scolo
915           lock: Chiusa
916           lock_gate: Chiusa
917           mooring: Ormeggio
918           rapids: Rapide
919           river: Fiume
920           stream: Ruscello
921           wadi: Uadì
922           waterfall: Cascata
923           weir: Sbarramento idrico
924           "yes": Corso d'acqua
925       admin_levels:
926         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
927         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
928         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
929         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
930         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
931         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
932         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
933     description:
934       title:
935         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
936           Nominatim</a>
937         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
938       types:
939         cities: Città
940         towns: Città
941         places: Luoghi
942     results:
943       no_results: Nessun risultato trovato
944       more_results: Altri risultati
945   layouts:
946     logo:
947       alt_text: Logo OpenStreetMap
948     home: Vai alla posizione di casa
949     logout: Esci
950     log_in: Accedi
951     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
952     sign_up: Registrati
953     start_mapping: Inizia a mappare
954     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
955     edit: Modifica
956     history: Cronologia
957     export: Esporta
958     data: Dati
959     export_data: Esporta Dati
960     gps_traces: Tracciati GPS
961     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
962     user_diaries: Diari degli utenti
963     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
964     edit_with: Modifica con %{editor}
965     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
966     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
967     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
968       da utilizzare secondo una licenza aperta.
969     intro_2_create_account: Crea un account utente
970     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
971       %{partners}.
972     partners_ucl: UCL
973     partners_ic: Imperial College (Londra)
974     partners_bytemark: Bytemark Hosting
975     partners_partners: partner
976     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
977       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
978     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
979       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
980     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
981     help: Aiuto
982     about: Informazioni
983     copyright: Copyright
984     community: Comunità
985     community_blogs: Blog della comunità
986     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
987     foundation: Fondazione
988     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
989     make_a_donation:
990       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
991       text: Fai una donazione
992     learn_more: Ulteriori informazioni
993     more: Altro
994   license_page:
995     foreign:
996       title: A proposito di questa traduzione
997       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
998         fa fede la pagina in inglese
999       english_link: l'originale in inglese
1000     native:
1001       title: A proposito di questa pagina
1002       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1003         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1004         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1005       native_link: versione in italiano
1006       mapping_link: inizia a mappare
1007     legal_babble:
1008       title_html: Copyright e licenza
1009       intro_1_html: |-
1010         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1011         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1012       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1013         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1014         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1015         la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1016         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1017       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1018         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1019         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1020       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1021       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1022         contributors &rdquo;.
1023       credit_2_html: |-
1024         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1025         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1026       credit_3_html: |-
1027         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1028         Ad esempio:
1029       attribution_example:
1030         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1031         title: Esempio di attribuzione
1032       more_title_html: Per saperne di più
1033       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1034         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1035         OSMF</a>.
1036       more_2_html: |-
1037         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1038         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1039         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1040         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1041       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1042       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1043         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1044         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1045       contributors_at_html: |-
1046         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1047         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1048         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1049         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1050         Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1051       contributors_ca_html: |-
1052         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1053         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1054         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1055         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1056         Statistics Canada).
1057       contributors_fi_html: |-
1058         <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1059         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1060         e di altri set di dati, in base alla
1061         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1062       contributors_fr_html: |-
1063         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1064         Direction Générale des Impôts.
1065       contributors_nl_html: |-
1066         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1067         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1068       contributors_nz_html: |-
1069         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1070         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1071       contributors_si_html: |-
1072         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1073         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1074         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1075         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1076       contributors_za_html: |-
1077         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1078         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1079         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1080       contributors_gb_html: |-
1081         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1082         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1083         2010-12.
1084       contributors_footer_1_html: |-
1085         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1086         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1087         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1088         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1089       contributors_footer_2_html: |-
1090         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1091         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1092         accetti qualsiasi responsabilità.
1093       infringement_title_html: Violazione del copyright
1094       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1095         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1096         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1097       infringement_2_html: |-
1098         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1099          <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1100         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1101       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1102       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1103         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1104         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1105         di lavoro per le licenze</a>.'
1106   welcome_page:
1107     title: Benvenuto!
1108     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1109       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1110       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1111     whats_on_the_map:
1112       title: Cosa c'è sulla mappa
1113       on_html: |-
1114         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1115         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1116       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1117         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1118         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1119         da quelle cartacee.
1120     basic_terms:
1121       title: Condizioni basilari per il Mapping
1122       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1123         che potrebbe tornarti utile.
1124       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1125         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1126       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1127         ristorante o un albero.
1128       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1129         un fiume, lago o edificio.
1130       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1131         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1132     rules:
1133       title: Regole!
1134       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1135         tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai considerando
1136         qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti prima leggere
1137         le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1138         e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1139         automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1140     questions:
1141       title: Domande?
1142       paragraph_1_html: |-
1143         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1144         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1145     start_mapping: Inizia a mappare
1146     add_a_note:
1147       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1148       paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1149         tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1150         una nota.
1151       paragraph_2_html: |-
1152         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1153         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1154   fixthemap:
1155     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1156     how_to_help:
1157       title: Come aiutare
1158       join_the_community:
1159         title: Entra nella comunità
1160         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1161           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1162           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1163           quel dato da te.
1164       add_a_note:
1165         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1166           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1167           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1168           mappers indagheranno.
1169     other_concerns:
1170       title: Ulteriori dubbi
1171       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1172         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1173         legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1174         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1175   help_page:
1176     title: Come ottenere aiuto
1177     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1178       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1179       gli argomenti di mappatura.
1180     welcome:
1181       url: /welcome
1182       title: Benvenuti in OSM
1183       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1184     beginners_guide:
1185       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1186       title: Guida per Principianti
1187       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1188     help:
1189       url: https://help.openstreetmap.org/
1190       title: help.openstreetmap.org
1191       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1192         di OSM.
1193     mailing_lists:
1194       title: Mailing List
1195       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1196         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1197     forums:
1198       title: Forum
1199       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1200         in stile bacheca (BBS).
1201     irc:
1202       title: IRC
1203       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1204     switch2osm:
1205       title: switch2osm
1206       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1207         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1208     wiki:
1209       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1210       title: wiki.openstreetmap.org
1211       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1212   about_page:
1213     next: Successivo
1214     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1215     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1216       mobili e dispositivi hardware'
1217     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1218       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1219       altro ancora, in tutto il mondo.
1220     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1221     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1222       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1223       che OSM sia accurato e aggiornato.
1224     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1225     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1226       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1227       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1228       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta
1229       il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, i <a href='%{diary_path}'>diari
1230       degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>,
1231       e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1232     open_data_title: Open Data
1233     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1234       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1235       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1236       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1237       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1238     legal_title: Note legali
1239     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1240       dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1241       (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF
1242       è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1243       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1244       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1245       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1246       legali."
1247     partners_title: Partner
1248   notifier:
1249     diary_comment_notification:
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1251       hi: Ciao %{to_user},
1252       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1253         %{subject}:'
1254       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1255         oppure rispondere su %{replyurl}
1256     message_notification:
1257       hi: Ciao %{to_user},
1258       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1259         %{subject}:'
1260       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1261         al %{replyurl}
1262     friend_notification:
1263       hi: Ciao %{to_user},
1264       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1265       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1266       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1267       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1268     gpx_notification:
1269       greeting: Ciao,
1270       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1271       with_description: con la descrizione
1272       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1273       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1274       failure:
1275         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1276         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1277         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1278           evitarle
1279         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1280       success:
1281         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1282         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1283           %{possible_points} punti.
1284     signup_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1286       greeting: Ehilà!
1287       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1288       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1289         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1290         qui sotto per confermare il tuo account:'
1291       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1292         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1293     email_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1295     email_confirm_plain:
1296       greeting: Ciao,
1297       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1298         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1299       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1300         sottostante per confermare il cambiamento.
1301     email_confirm_html:
1302       greeting: Ciao,
1303       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1304         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1305       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1306         variazioni.
1307     lost_password:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1309     lost_password_plain:
1310       greeting: Ciao,
1311       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1312         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1313         di posta elettronica.
1314       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1315         password
1316     lost_password_html:
1317       greeting: Ciao,
1318       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1319         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1320         al profilo utente di openstreetmap.org.
1321       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1322         per impostare nuovamente la tua password.
1323     note_comment_notification:
1324       anonymous: Un utente anonimo
1325       greeting: Ciao,
1326       commented:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1329           cui sei interessato'
1330         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1331           mappa vicina a %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1333           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1334       closed:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1337         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1338           %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1340           La nota è vicina a %{place}.'
1341       reopened:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1344           eri interesssato'
1345         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1347           La nota si trova vicino a %{place}.'
1348       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1349     changeset_comment_notification:
1350       hi: Ciao %{to_user},
1351       greeting: Ciao,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1355           cui sei interessato'
1356         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1357           creato il %{time}'
1358         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1359           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1360         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1361         partial_changeset_without_comment: senza commento
1362       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1363         %{url}.
1364       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1365         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1366   message:
1367     inbox:
1368       title: Posta in arrivo
1369       my_inbox: Posta in arrivo
1370       outbox: posta in uscita
1371       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1372       new_messages:
1373         one: '%{count} nuovo messaggio'
1374         other: '%{count} nuovi messaggi'
1375       old_messages:
1376         one: '%{count} vecchio messaggio'
1377         other: '%{count} messaggi vecchi'
1378       from: Da
1379       subject: Oggetto
1380       date: Data
1381       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1382         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1383       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1384     message_summary:
1385       unread_button: Segna come non letto
1386       read_button: Segna come già letto
1387       reply_button: Rispondi
1388       delete_button: Cancella
1389     new:
1390       title: Spedisci messaggio
1391       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1392       subject: Oggetto
1393       body: Corpo
1394       send_button: Invia
1395       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1396       message_sent: Messaggio inviato
1397       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1398         un momento prima di inviarne altri.
1399     no_such_message:
1400       title: Nessun messaggio del genere
1401       heading: Nessun messaggio del genere
1402       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1403     outbox:
1404       title: Posta in uscita
1405       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1406       inbox: posta in arrivo
1407       outbox: posta in uscita
1408       messages:
1409         one: Hai %{count} messaggio inviato
1410         other: Hai %{count} messaggi inviati
1411       to: A
1412       subject: Oggetto
1413       date: Data
1414       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1415         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1416       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1417     reply:
1418       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1419         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1420         per favore accedi con l'utenza interessata.
1421     read:
1422       title: Leggi messaggio
1423       from: Da
1424       subject: Oggetto
1425       date: Data
1426       reply_button: Rispondi
1427       unread_button: Segna come non letto
1428       delete_button: Cancella
1429       back: Indietro
1430       to: A
1431       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1432         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1433         accedi con l'utenza interessata.
1434     sent_message_summary:
1435       delete_button: Cancella
1436     mark:
1437       as_read: Messaggio marcato come già letto
1438       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1439     delete:
1440       deleted: Messaggio eliminato
1441   site:
1442     index:
1443       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1444         disabilitato JavaScript.
1445       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1446       permalink: Link permanente
1447       shortlink: Link breve
1448       createnote: Aggiungi una nota
1449       license:
1450         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1451       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1452         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1453     edit:
1454       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1455       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1456         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1457         %{user_page}.
1458       user_page_link: pagina utente
1459       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1460       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1461         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1462         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1463         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1464       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1465         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1466         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1467       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1468         per ulteriori informazioni
1469       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1470         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1471       id_not_configured: iD non è stato configurato
1472       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1473         per questa funzionalità.
1474     sidebar:
1475       search_results: Risultati della ricerca
1476       close: Chiudi
1477     search:
1478       search: Cerca
1479       get_directions: Ottieni indicazioni
1480       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1481       from: Da
1482       to: A
1483       where_am_i: Dove lo trovo?
1484       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1485       submit_text: Vai
1486     key:
1487       table:
1488         entry:
1489           motorway: Autostrada
1490           main_road: Strada principale
1491           trunk: Superstrada
1492           primary: Strada primaria
1493           secondary: Strada secondaria
1494           unclassified: Strada non classificata
1495           track: Strada forestale o agricola
1496           bridleway: Percorso per equitazione
1497           cycleway: Pista Ciclabile
1498           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1499           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1500           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1501           footway: Percorso pedonale
1502           rail: Ferrovia
1503           subway: Metropolitana
1504           tram:
1505           - Metropolitana leggera
1506           - tram
1507           cable:
1508           - Funivia
1509           - Seggiovia
1510           runway:
1511           - Pista di decollo/atterraggio
1512           - Pista di rullaggio
1513           apron:
1514           - Area di parcheggio aeroportuale
1515           - Terminal
1516           admin: Confine amministrativo
1517           forest: Foresta
1518           wood: Bosco
1519           golf: Campo da golf
1520           park: Parco
1521           resident: Zona residenziale
1522           common:
1523           - Area comune
1524           - prato
1525           retail: Zona con negozi
1526           industrial: Zona industriale
1527           commercial: Zona di uffici
1528           heathland: Brughiera
1529           lake:
1530           - Lago
1531           - Riserva d'acqua
1532           farm: Azienda agricola
1533           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1534           cemetery: Cimitero
1535           allotments: Area comune orti casalinghi
1536           pitch: Campo sportivo
1537           centre: Centro sportivo
1538           reserve: Riserva naturale
1539           military: Area militare
1540           school:
1541           - Scuola
1542           - Università
1543           building: Edificio significativo
1544           station: Stazione ferroviaria
1545           summit:
1546           - Picco montuoso
1547           - Picco montuoso
1548           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1549           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1550           private: Accesso privato
1551           destination: Servitù di passaggio
1552           construction: Strade in costruzione
1553           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1554           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1555           toilets: Bagni pubblici
1556     richtext_area:
1557       edit: Modifica
1558       preview: Anteprima
1559     markdown_help:
1560       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1561       headings: Intestazioni
1562       heading: Intestazione
1563       subheading: Sottotitolo
1564       unordered: Elenco puntato
1565       ordered: Elenco ordinato
1566       first: Prima voce
1567       second: Seconda voce
1568       link: Collegamento
1569       text: Testo
1570       image: Immagine
1571       alt: Testo alternativo
1572       url: URL
1573   trace:
1574     visibility:
1575       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1576       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1577         non ordinati)
1578       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1579         marche temporali)
1580       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1581         punti ordinati con marche temporali)
1582     create:
1583       upload_trace: Carica tracciato GPS
1584       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1585         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1586         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1587         dell'operazione.
1588     edit:
1589       title: Modifica al tracciato %{name}
1590       heading: Modifica al tracciato %{name}
1591       filename: 'Nome file:'
1592       download: scaricati
1593       uploaded_at: 'Caricato il:'
1594       points: 'Punti:'
1595       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1596       map: mappa
1597       edit: modifica
1598       owner: 'Proprietario:'
1599       description: 'Descrizione:'
1600       tags: 'Etichette:'
1601       tags_help: delimitato da virgola
1602       save_button: Salva modifiche
1603       visibility: 'Visibilità:'
1604       visibility_help: che cosa significa questo?
1605     trace_form:
1606       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1607       description: 'Descrizione:'
1608       tags: 'Etichette:'
1609       tags_help: delimitato da virgola
1610       visibility: 'Visibilità:'
1611       visibility_help: che cosa significa questo?
1612       upload_button: Carica
1613       help: Aiuto
1614     trace_header:
1615       upload_trace: Carica un tracciato
1616       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1617       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1618       traces_waiting:
1619         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1620           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1621           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1622         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1623           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1624           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1625     trace_optionals:
1626       tags: Etichette
1627     view:
1628       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1629       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1630       pending: IN ATTESA
1631       filename: 'Nome file:'
1632       download: scarica
1633       uploaded: 'Caricato il:'
1634       points: 'Punti:'
1635       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1636       map: mappa
1637       edit: modifica
1638       owner: 'Proprietario:'
1639       description: 'Descrizione:'
1640       tags: Etichette
1641       none: Nessuno
1642       edit_track: Modifica questo tracciato
1643       delete_track: Elimina questo tracciato
1644       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1645       visibility: 'Visibilità:'
1646     trace_paging_nav:
1647       showing_page: Pagina %{page}
1648       older: Tracce più vecchie
1649       newer: Tracce più recenti
1650     trace:
1651       pending: IN ATTESA
1652       count_points: '%{count} punti'
1653       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1654       more: altri
1655       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1656       view_map: Visualizza mappa
1657       edit: modifica
1658       edit_map: Modifica mappa
1659       public: PUBBLICO
1660       identifiable: IDENTIFICABILE
1661       private: PRIVATO
1662       trackable: TRACCIABILE
1663       by: da
1664       in: in
1665       map: mappa
1666     list:
1667       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1668       your_traces: Tracciati GPS personali
1669       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1670       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1671       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1672       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1673         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1674         wiki</a>.
1675     delete:
1676       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1677     make_public:
1678       made_public: Tracciato reso pubblico
1679     offline_warning:
1680       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1681     offline:
1682       heading: Archiviazione GPX non in linea
1683       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1684         sono disponibili.
1685     georss:
1686       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1687     description:
1688       description_with_count:
1689         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1690         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1691       description_without_count: File GPX da %{user}
1692   application:
1693     require_cookies:
1694       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1695         nel tuo browser prima di continuare.
1696     require_moderator:
1697       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1698     setup_user_auth:
1699       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1700         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1701       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1702         web per saperne di più.
1703       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1704         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1705         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1706   oauth:
1707     oauthorize:
1708       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1709       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1710         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1711         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1712       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1713       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1714       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1715       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1716       allow_write_api: modifica la mappa.
1717       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1718       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1719       allow_write_notes: modificare le note.
1720       grant_access: Concedi l'accesso
1721     oauthorize_success:
1722       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1723       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1724       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1725     oauthorize_failure:
1726       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1727       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1728       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1729     revoke:
1730       flash: Hai revocato il token per %{application}
1731     permissions:
1732       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1733   oauth_clients:
1734     new:
1735       title: Registra una nuova applicazione
1736       submit: Registrati
1737     edit:
1738       title: Modifica la tua applicazione
1739       submit: Modifica
1740     show:
1741       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1742       key: 'Chiave del consumatore:'
1743       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1744       url: 'URL del token di richiesta:'
1745       access_url: 'URL del token di accesso:'
1746       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1747       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1748       edit: Modifica dettagli
1749       delete: Eliminare Client
1750       confirm: Sei sicuro?
1751       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1752       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1753       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1754       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1755       allow_write_api: modifica la mappa.
1756       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1757       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1758       allow_write_notes: modificare le note.
1759     index:
1760       title: I miei dettagli OAuth
1761       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1762       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1763       application: Nome dell'Applicazione
1764       issued_at: Rilasciato a
1765       revoke: Revoca!
1766       my_apps: Le mie applicazioni client
1767       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1768         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1769         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1770       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1771       register_new: Registra la tua applicazione
1772     form:
1773       name: Nome
1774       required: Richiesto
1775       url: URL applicazione principale
1776       callback_url: URL di richiamata
1777       support_url: Indirizzo URL di supporto
1778       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1779       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1780       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1781       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1782       allow_write_api: modifica la mappa.
1783       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1784       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1785       allow_write_notes: modificare le note.
1786     not_found:
1787       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1788     create:
1789       flash: Informazione registrata con successo
1790     update:
1791       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1792     destroy:
1793       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1794   user:
1795     login:
1796       title: Entra
1797       heading: Entra
1798       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1799       password: 'Password:'
1800       openid: '%{logo} OpenID:'
1801       remember: Ricordati di me
1802       lost password link: Persa la password?
1803       login_button: Entra
1804       register now: Registrati ora
1805       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1806         utente e password:'
1807       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1808       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1809       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1810         disporre di un account.
1811       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1812       no account: Non hai un'utenza?
1813       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1814         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1815         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1816         nuova email di conferma</a>.
1817       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1818         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1819       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1820       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1821       auth_providers:
1822         openid:
1823           title: Accedi con OpenID
1824           alt: Accedi con un URL OpenID
1825         google:
1826           title: Accedi con Google
1827           alt: Accedi con un OpenID di Google
1828         facebook:
1829           title: Accedi con Facebook
1830           alt: Accedi con un Account Facebook
1831         windowslive:
1832           title: Accedi con Windows Live
1833           alt: Accedi con un Account Windows Live
1834         github:
1835           title: Accedi con GitHub
1836           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1837         wikipedia:
1838           title: Accedi con Wikipedia
1839           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1840         yahoo:
1841           title: Accedi con Yahoo
1842           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1843         wordpress:
1844           title: Accedi con Wordpress
1845           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1846         aol:
1847           title: Accedi con AOL
1848           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1849     logout:
1850       title: Esci
1851       heading: Esci da OpenStreetMap
1852       logout_button: Esci
1853     lost_password:
1854       title: password persa
1855       heading: Password dimenticata?
1856       email address: 'Indirizzo email:'
1857       new password button: Reimposta password
1858       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1859         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1860         propria password.
1861       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1862         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1863       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1864         email.
1865     reset_password:
1866       title: Reimposta password
1867       heading: Reimposta password per %{user}
1868       password: 'Password:'
1869       confirm password: 'Conferma password:'
1870       reset: Reimposta password
1871       flash changed: La propria password è stata modificata.
1872       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1873         URL.
1874     new:
1875       title: Registrati
1876       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1877         automaticamente per te un profilo.
1878       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1879         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1880         il più rapidamente possibile.
1881       about:
1882         header: Libero ed editabile
1883         html: |-
1884           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1885            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1886           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1887       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1888         per contribuire</a>.
1889       email address: 'Indirizzo email:'
1890       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1891       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1892         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1893         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1894         per ulteriori informazioni
1895       display name: 'Nome visualizzato:'
1896       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1897         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1898       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1899       password: 'Password:'
1900       confirm password: 'Conferma password:'
1901       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1902       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1903         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1904         bisogno.
1905       continue: Registrati
1906       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1907       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1908         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1909         pagina del wiki</a>.
1910       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1911     terms:
1912       title: Regole per contribuire
1913       heading: Regole per contribuire
1914       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1915         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1916         attuali e futuri.
1917       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1918         sono in Pubblico Dominio
1919       consider_pd_why: cos'è questo?
1920       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1921         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1922       agree: Accetto
1923       decline: Non accetto
1924       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1925         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1926       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1927       legale_names:
1928         france: Francia
1929         italy: Italia
1930         rest_of_world: Resto del mondo
1931     no_such_user:
1932       title: Nessun utente
1933       heading: L'utente %{user} non esiste
1934       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1935         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1936       deleted: cancellato
1937     view:
1938       my diary: Il mio diario
1939       new diary entry: nuova voce del diario
1940       my edits: Mie modifiche
1941       my traces: Miei tracciati
1942       my notes: Mie note
1943       my messages: Miei messaggi
1944       my profile: Il mio profilo
1945       my settings: Impostazioni
1946       my comments: Miei commenti
1947       oauth settings: impostazioni oauth
1948       blocks on me: Blocchi su di me
1949       blocks by me: Blocchi applicati da me
1950       send message: Spedisci messaggio
1951       diary: Diario
1952       edits: Modifiche
1953       traces: Tracciati
1954       notes: Note sulla mappa
1955       remove as friend: Rimuovi amico
1956       add as friend: Aggiungi amico
1957       mapper since: 'Mappatore dal:'
1958       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1959       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1960       ct undecided: Indeciso
1961       ct declined: Non accetto
1962       ct accepted: Accettato da %{ago}
1963       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1964       email address: 'Indirizzo email:'
1965       created from: 'Creato da:'
1966       status: 'Stato:'
1967       spam score: 'Punteggio Spam:'
1968       description: Descrizione
1969       user location: Luogo dell'utente
1970       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1971         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1972       settings_link_text: impostazioni
1973       your friends: Amici personali
1974       no friends: Non ci sono ancora amici.
1975       km away: distante %{count} km
1976       m away: '%{count}m di distanza'
1977       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1978       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1979         vicinanze.
1980       role:
1981         administrator: Questo utente è un amministratore
1982         moderator: Questo utente è un moderatore
1983         grant:
1984           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1985           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1986         revoke:
1987           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1988           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1989       block_history: Blocchi attivi
1990       moderator_history: Blocchi applicati
1991       comments: Commenti
1992       create_block: Blocca questo utente
1993       activate_user: Attiva questo utente
1994       deactivate_user: Disattiva questo utente
1995       confirm_user: Conferma questo utente
1996       hide_user: Nascondi questo utente
1997       unhide_user: Mostra questo utente
1998       delete_user: Cancella questo utente
1999       confirm: Conferma
2000       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2001       friends_diaries: note dei diari degli amici
2002       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2003       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2004     popup:
2005       your location: Propria posizione
2006       nearby mapper: Mappatore vicino
2007       friend: Amico
2008     account:
2009       title: Modifica profilo
2010       my settings: Impostazioni
2011       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2012       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2013       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2014       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2015       openid:
2016         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2017         link text: che cos'è questo?
2018       public editing:
2019         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2020         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2021         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2022         enabled link text: che cos'è questo?
2023         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2024           precedenti sono anonime.
2025         disabled link text: perché non posso modificare?
2026       public editing note:
2027         heading: Modifica pubblica
2028         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2029           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2030           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2031           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2032           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2033           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2034           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2035           in modo predefinito.</li></ul>
2036       contributor terms:
2037         heading: 'Regole per contribuire:'
2038         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2039         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2040         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2041           accettare le nuove regole per contribuire.
2042         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2043           Dominio.
2044         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2045         link text: che cos'è questo?
2046       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2047       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2048       preferred editor: 'Editor preferito:'
2049       image: 'Immagine:'
2050       gravatar:
2051         gravatar: Usa Gravatar
2052         link text: che cos'è questo?
2053         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2054         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2055       new image: Aggiungi un'immagine
2056       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2057       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2058       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2059       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2060       home location: 'Posizione:'
2061       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2062       latitude: 'Latitudine:'
2063       longitude: 'Longitudine:'
2064       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2065       save changes button: Salva modifiche
2066       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2067       return to profile: Ritorna al profilo
2068       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2069         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2070         di posta elettronica.
2071       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2072     confirm:
2073       heading: Controlla la tua e-mail!
2074       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2075       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2076         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2077       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2078         il proprio profilo utente.
2079       button: Conferma
2080       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2081       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2082       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2083       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2084         qui</a>.
2085     confirm_resend:
2086       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2087         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2088         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2089         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2090         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2091       failure: Utente %{name} non trovato.
2092     confirm_email:
2093       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2094       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2095         il nuovo indirizzo email.
2096       button: Conferma
2097       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2098       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2099       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2100     set_home:
2101       flash success: Posizione personale salvata con successo
2102     go_public:
2103       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2104         di modificare.
2105     make_friend:
2106       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2107       button: Aggiungi agli amici
2108       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2109       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2110       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2111     remove_friend:
2112       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2113       button: Rimuovi dagli amici
2114       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2115       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2116     filter:
2117       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2118         azione.
2119     list:
2120       title: Utenti
2121       heading: Utenti
2122       showing:
2123         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2124         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2125       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2126       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2127       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2128       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2129       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2130     suspended:
2131       title: Account sospeso
2132       heading: Account sospeso
2133       webmaster: webmaster
2134       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2135         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2136         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2137         il %{webmaster}.\n</p>"
2138     auth_failure:
2139       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2140       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2141       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2142       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2143       invalid_scope: Ambito non valido
2144     auth_association:
2145       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2146       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2147         modulo di seguito.
2148       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2149         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2150         impostazioni.
2151   user_role:
2152     filter:
2153       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2154         utenti, e tu non sei un amministratore.
2155       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2156       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2157       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2158     grant:
2159       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2160       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2161       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2162       confirm: Conferma
2163       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2164         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2165     revoke:
2166       title: Conferma la revoca del ruolo
2167       heading: Conferma la revoca del ruolo
2168       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2169       confirm: Conferma
2170       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2171         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2172   user_block:
2173     model:
2174       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2175       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2176     not_found:
2177       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2178       back: Ritorna all'indice
2179     new:
2180       title: Creazione del blocco su %{name}
2181       heading: Creazione del blocco su %{name}
2182       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2183         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2184         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2185         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2186         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2187       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2188         per l'utente.
2189       submit: Crea blocco
2190       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2191       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2192         a queste comunicazioni.
2193       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2194       back: Visualizza tutti i blocchi
2195     edit:
2196       title: Modifica del blocco su %{name}
2197       heading: Modifica del blocco su %{name}
2198       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2199         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2200         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2201         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2202       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2203         per l'utente.
2204       submit: Aggiorna blocco
2205       show: Visualizza questo blocco
2206       back: Visualizza tutti i blocchi
2207       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2208     filter:
2209       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2210       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2211         nella lista a tendina.
2212     create:
2213       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2214         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2215       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2216         prima di bloccarlo.
2217       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2218     update:
2219       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2220       success: Blocco aggiornato.
2221     index:
2222       title: Blocchi dell'utente
2223       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2224       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2225     revoke:
2226       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2227       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2228       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2229       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2230       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2231       revoke: Revoca!
2232       flash: Questo blocco è stato revocato.
2233     period:
2234       one: 1 ora
2235       other: '%{count} ore'
2236     partial:
2237       show: Mostra
2238       edit: Modifica
2239       revoke: Revoca!
2240       confirm: Sei sicuro?
2241       display_name: Utente bloccato
2242       creator_name: Autore
2243       reason: Motivo del blocco
2244       status: Stato
2245       revoker_name: Revocato da
2246       not_revoked: (non revocato)
2247       showing_page: Pagina %{page}
2248       next: Successivo »
2249       previous: « Precedente
2250     helper:
2251       time_future: Termina fra %{time}.
2252       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2253       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2254         effettuato l'accesso.
2255       time_past: Terminato %{time} fa.
2256     blocks_on:
2257       title: Blocchi su %{name}
2258       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2259       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2260     blocks_by:
2261       title: Blocchi imposti da %{name}
2262       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2263       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2264     show:
2265       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2266       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2267       time_future: Termina fra %{time}
2268       time_past: Terminato %{time} fa
2269       created: Creato
2270       ago: '%{time} fa'
2271       status: Stato
2272       show: Mostra
2273       edit: Modifica
2274       revoke: Revoca!
2275       confirm: Sei sicuro?
2276       reason: 'Motivazione del blocco:'
2277       back: Visualizza tutti i blocchi
2278       revoker: 'Revocatore:'
2279       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2280   note:
2281     description:
2282       opened_at_html: Creata %{when} fa
2283       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2284       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2285       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2286       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2287       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2288       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2289       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2290     rss:
2291       title: Note di OpenStreetMap
2292       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2293         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2294       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2295       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2296       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2297       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2298       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2299     entry:
2300       comment: Commento
2301       full: Nota completa
2302     mine:
2303       title: Note inserite o commentate da %{user}
2304       heading: Note dell'utente %{user}
2305       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2306       id: Identificativo
2307       creator: Autore
2308       description: Descrizione
2309       created_at: Creata il
2310       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2311       ago_html: '%{when} fa'
2312   javascripts:
2313     close: Chiudi
2314     share:
2315       title: Condividi
2316       cancel: Annulla
2317       image: Immagine
2318       link: Link o HTML
2319       long_link: Link
2320       short_link: Link breve
2321       geo_uri: Geo URI
2322       embed: HTML
2323       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2324       format: 'Formato:'
2325       scale: 'Scala:'
2326       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2327       download: Scarica
2328       short_url: URL breve
2329       include_marker: Includi il marcatore
2330       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2331       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2332       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2333       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2334     embed:
2335       report_problem: Segnala un problema
2336     key:
2337       title: Legenda
2338       tooltip: Legenda
2339       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2340     map:
2341       zoom:
2342         in: Zoom avanti
2343         out: Zoom indietro
2344       locate:
2345         title: Mostra la mia posizione
2346         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2347       base:
2348         standard: Standard
2349         cycle_map: Mappa ciclabile
2350         transport_map: Mappa dei trasporti
2351         hot: Umanitario
2352       layers:
2353         header: Livelli mappa
2354         notes: Note sulla mappa
2355         data: Dati della mappa
2356         gps: Tracciati GPS pubblici
2357         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2358         title: Livelli
2359       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2360       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2361     site:
2362       edit_tooltip: Modifica la mappa
2363       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2364       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2365       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2366       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2367       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2368       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2369       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2370     changesets:
2371       show:
2372         comment: Commento
2373         subscribe: Iscriviti
2374         unsubscribe: Cancella iscrizione
2375         hide_comment: nascondi
2376         unhide_comment: Rendi visibile
2377     notes:
2378       new:
2379         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2380           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2381           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2382         add: Aggiungi la nota
2383       show:
2384         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2385           che devono essere verificati in modo indipendente.
2386         hide: Nascondi
2387         resolve: Risolta
2388         reactivate: Riattiva
2389         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2390         comment: Commenta
2391     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2392       quindi clicca qui.
2393     directions:
2394       ascend: Salita
2395       engines:
2396         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2397         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2398         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2399         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2400         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2401         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2402         osrm_car: Auto (OSRM)
2403       descend: Discesa
2404       directions: Indicazioni
2405       distance: Distanza
2406       errors:
2407         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2408         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2409       instructions:
2410         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2411         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2412         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2413         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2414         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2415         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2416         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2417         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2418         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2419         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2420         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2421         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2422         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2423         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2424         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2425         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2426         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2427         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2428         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2429         follow_without_exit: Segui %{name}
2430         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2431         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2432         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2433         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2434         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2435         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2436         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2437         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2438         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2439         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2440         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2441         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2442         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2443         unnamed: senza nome
2444         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2445       time: Tempo
2446     query:
2447       node: Nodo
2448       way: Percorso
2449       relation: Relazione
2450       nothing_found: Nessun elemento trovato
2451       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2452       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2453     context:
2454       directions_from: Indicazioni da qui
2455       directions_to: Indicazioni fino a qua
2456       add_note: Aggiungi una nota qui
2457       show_address: Mostra indirizzo
2458       query_features: Ricerca di elementi
2459       centre_map: Centra la mappa qui
2460   redaction:
2461     edit:
2462       description: Descrizione
2463       heading: Modifica Redazione
2464       submit: Salvare la revisione
2465       title: Modifica revisione
2466     index:
2467       empty: Nessuna revisione disponibile.
2468       heading: Elenco di revisioni
2469       title: Elenco di revisioni
2470     new:
2471       description: Descrizione
2472       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2473       submit: Crea revisione
2474       title: Crea nuova revisione
2475     show:
2476       description: 'Descrizione:'
2477       heading: Mostra revisione "%{title}"
2478       title: Mostra revisione
2479       user: 'Autore:'
2480       edit: Modifica questa revisione
2481       destroy: Rimuovere questa revisione
2482       confirm: Sei sicuro?
2483     create:
2484       flash: La revisone è stata creata.
2485     update:
2486       flash: Modifiche salvate.
2487     destroy:
2488       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2489         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2490       flash: Revisione eliminata.
2491       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2492 ...