Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Dammat
13 # Author: Darellur
14 # Author: Debeet
15 # Author: Deejay1
16 # Author: Ireun
17 # Author: Kaligula
18 # Author: Kocio
19 # Author: Macofe
20 # Author: Maraf24
21 # Author: Mateon1
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Odie2
24 # Author: Pio387
25 # Author: Przemub
26 # Author: Psokol
27 # Author: Py64
28 # Author: RafalR
29 # Author: Rezonansowy
30 # Author: RicoElectrico
31 # Author: Rmikke
32 # Author: Ruila
33 # Author: Soeb
34 # Author: Sp5uhe
35 # Author: Teiron
36 # Author: The Polish
37 # Author: Ty221
38 # Author: Woytecr
39 # Author: Wpedzich
40 # Author: Yarl
41 # Author: Zbigniew.czernik
42 ---
43 pl:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%Y-%m-%d o %H:%M'
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Lista kontroli dostępu
50       changeset: Zestaw zmian
51       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
52       country: Państwo
53       diary_comment: Komentarz dziennika
54       diary_entry: Wpis w dzienniku
55       friend: Znajomy
56       language: Język
57       message: Wiadomość
58       node: Węzeł
59       node_tag: Znacznik węzła
60       notifier: Zgłaszający
61       old_node: Wcześniejszy węzeł
62       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
63       old_relation: Stara relacja
64       old_relation_member: Członek starej relacji
65       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
66       old_way: Wcześniejsza linia
67       old_way_node: Węzeł starej linii
68       old_way_tag: Znacznik starej linii
69       relation: Relacja
70       relation_member: Członek relacji
71       relation_tag: Tag relacji
72       session: Sesja
73       trace: Ślad
74       tracepoint: Punkt śladu
75       tracetag: Znacznik śladu
76       user: Użytkownik
77       user_preference: Preferencje użytkownika
78       user_token: Token użytkownika
79       way: Linia
80       way_node: Węzeł linii
81       way_tag: Znacznik linii
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Treść
85       diary_entry:
86         user: Użytkownik
87         title: Temat
88         latitude: Szerokość geograficzna
89         longitude: Długość geograficzna
90         language: Język
91       friend:
92         user: Użytkownik
93         friend: Znajomy
94       trace:
95         user: Użytkownik
96         visible: Widoczny
97         name: Nazwa
98         size: Rozmiar
99         latitude: Szerokość geograficzna
100         longitude: Długość geograficzna
101         public: Publiczny
102         description: Opis
103       message:
104         sender: Nadawca
105         title: Temat
106         body: Treść
107         recipient: Odbiorca
108       user:
109         email: E-mail
110         active: Aktywny
111         display_name: Wyświetlana nazwa
112         description: Opis
113         languages: Języki
114         pass_crypt: Hasło
115   editor:
116     default: Domyślnie (obecnie %{name})
117     potlatch:
118       name: Potlatch 1
119       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (w przeglądarce)
123     potlatch2:
124       name: Potlatch 2
125       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
126     remote:
127       name: Zewnętrzny edytor
128       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
129   browse:
130     created: Utworzone
131     closed: Zamknięte
132     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
133     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
134     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
135     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
136     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
137     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
138     version: Wersja
139     in_changeset: Zestaw zmian
140     anonymous: Anonimowy użytkownik
141     no_comment: (bez komentarza)
142     part_of: Wchodzi w skład
143     download_xml: Pobierz XML
144     view_history: Wyświetl historię
145     view_details: Wyświetl szczegóły
146     location: 'Położenie:'
147     changeset:
148       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
149       belongs_to: Autor
150       node: Węzły (%{count})
151       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
152       way: Linie (%{count})
153       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
154       relation: Relacje (%{count})
155       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
156       comment: Komentarze (%{count})
157       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158         temu</abbr>
159       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
160       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
161       osmchangexml: XML w formacie osmChange
162       feed:
163         title: Zestaw zmian %{id}
164         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
166       discussion: Dyskusja
167     node:
168       title: 'Węzeł: %{name}'
169       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
170     way:
171       title: 'Linia: %{name}'
172       history_title: 'Historia linii: %{name}'
173       nodes: Węzły
174       also_part_of:
175         one: część linii %{related_ways}
176         other: część linii %{related_ways}
177     relation:
178       title: 'Relacja: %{name}'
179       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
180       members: Członkowie
181     relation_member:
182       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
183       type:
184         node: Węzeł
185         way: Linia
186         relation: Relacja
187     containing_relation:
188       entry: Relacja %{relation_name}
189       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: 'Niestety, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
192       type:
193         node: węzeł
194         way: linia
195         relation: relacja
196         changeset: zestaw zmian
197         note: Uwaga
198     timeout:
199       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
200         zbyt długo.
201       type:
202         node: węzeł
203         way: linia
204         relation: relacja
205         changeset: zestaw zmian
206         note: Uwaga
207     redacted:
208       redaction: Poprawka %{id}
209       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony, ponieważ
210         został poprawiony. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
211         informacji.
212       type:
213         node: węzeł
214         way: linia
215         relation: relacja
216     start_rjs:
217       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
218         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
219       load_data: Wczytaj dane
220       loading: Wczytywanie...
221     tag_details:
222       tags: Tagi
223       wiki_link:
224         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
225         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
226       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
227       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
228       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
229     note:
230       title: 'Uwaga: %{id}'
231       new_note: Nowa uwaga
232       description: Opis
233       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
234       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
235       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
236       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
237       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
238       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
239       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         temu</abbr>
241       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
242         temu</abbr>'
243       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         temu</abbr>
245       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         temu</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         temu</abbr>
249       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
250     query:
251       title: Dane obiektu
252       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać obiekty w pobliżu.
253       nearby: Obiekty w pobliżu
254       enclosing: Większe, otaczające obiekty
255   changeset:
256     changeset_paging_nav:
257       showing_page: Strona %{page}
258       next: Następna »
259       previous: « Poprzednia
260     changeset:
261       anonymous: Anonim
262       no_edits: (brak edycji)
263       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
264     changesets:
265       id: ID
266       saved_at: Zapisano
267       user: Użytkownik
268       comment: Komentarz
269       area: Obszar
270     list:
271       title: Zestawy zmian
272       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
273       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
274       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
275       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
276       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
277       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
278       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
279       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
280       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
281       load_more: Wczytaj więcej
282     timeout:
283       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
284     rss:
285       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
286       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
287       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
288       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
289       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
290       full: Pełna dyskusja
291   diary_entry:
292     new:
293       title: Nowy wpis do dziennika
294       publish_button: Opublikuj
295     list:
296       title: Dzienniki użytkowników
297       title_friends: Dzienniki znajomych
298       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
299       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
300       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
301       new: Nowy wpis dziennika
302       new_title: Tworzy nowy wpis w dzienniku użytkownika
303       no_entries: Brak wpisów dziennika
304       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
305       older_entries: Starsze wpisy
306       newer_entries: Nowsze wpisy
307     edit:
308       title: Edycja wpisu dziennika
309       subject: 'Temat:'
310       body: 'Treść:'
311       language: 'Język:'
312       location: 'Położenie:'
313       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
314       longitude: 'Długość geograficzna:'
315       use_map_link: na mapie
316       save_button: Zapisz
317       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
318     view:
319       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
320       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
321       leave_a_comment: Zostaw komentarz
322       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
323       login: Zaloguj się
324       save_button: Zapisz
325     no_such_entry:
326       title: Nie ma takiego wpisu
327       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
328       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
329         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
330     diary_entry:
331       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
332       comment_link: Skomentuj ten wpis
333       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
334       comment_count:
335         zero: Brak komentarzy
336         one: '%{count} komentarz'
337         few: '%{count} komentarze'
338         other: '%{count} komentarzy'
339       edit_link: Edytuj ten wpis
340       hide_link: Ukryj ten wpis
341       confirm: Potwierdź
342     diary_comment:
343       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
344       hide_link: Ukryj ten komentarz
345       confirm: Potwierdź
346     location:
347       location: 'Położenie:'
348       view: Podgląd
349       edit: Edytuj
350     feed:
351       user:
352         title: Wpisy dla %{user}
353         description: Ostatnie wpisy od %{user}
354       language:
355         title: Wpisy w języku %{language_name}
356         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
357       all:
358         title: Wpisy OpenStreetMap
359         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
362       post: Wpis
363       when: Kiedy
364       comment: Komentarz
365       ago: '%{ago} temu'
366       newer_comments: Nowsze komentarze
367       older_comments: Starsze komentarze
368   export:
369     title: Eksportuj
370     start:
371       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
372       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
373       format_to_export: Format eksportu
374       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
375       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
376       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
377       licence: Licencja
378       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
379         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
380       too_large:
381         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
382           podanych zasobów:'
383         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
384           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
385           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
386         planet:
387           title: Planeta OSM
388           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
392             danych OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Pliki Geofabrik
395           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
396             miast
397         metro:
398           title: Metro Extracts
399           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
400         other:
401           title: Inne zasoby
402           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
403       options: Opcje
404       format: Format
405       scale: Skala
406       max: maks
407       image_size: Rozmiar obrazu
408       zoom: Przybliżenie
409       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
410       latitude: 'Szer:'
411       longitude: 'Dł:'
412       output: Wynik
413       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
414       export_button: Wyeksportuj
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
419         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
421           Postcode</a>
422         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429     search_osm_nominatim:
430       prefix:
431         aerialway:
432           cable_car: Kolejka linowa
433           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
434           drag_lift: Wyciąg orczykowy
435           gondola: Kolej gondolowa
436           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
437         aeroway:
438           aerodrome: Lotnisko
439           apron: Płyta postojowa
440           gate: Bramka
441           helipad: Helipad
442           runway: Pas startowy
443           taxiway: Droga kołowania
444           terminal: Terminal
445         amenity:
446           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
447           arts_centre: Centrum sztuki
448           atm: Bankomat
449           bank: Bank
450           bar: Bar
451           bbq: Miejsce do grillowania
452           bench: Ławka
453           bicycle_parking: Parking rowerowy
454           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
455           biergarten: Ogródek piwny
456           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
457           brothel: Dom publiczny
458           bureau_de_change: Kantor
459           bus_station: Dworzec autobusowy
460           cafe: Kawiarnia
461           car_rental: Wynajem samochodów
462           car_sharing: Dzielenie się samochodami
463           car_wash: Myjnia samochodowa
464           casino: Kasyno
465           charging_station: Stacja paliw
466           childcare: Opieka nad dziećmi
467           cinema: Kino
468           clinic: Przychodnia
469           clock: Zegar
470           college: Uczelnia
471           community_centre: Centrum społeczności
472           courthouse: Sąd
473           crematorium: Krematorium
474           dentist: Gabinet dentystyczny
475           doctors: Lekarze
476           dormitory: Bursa
477           drinking_water: Źródło wody pitnej
478           driving_school: Nauka jazdy
479           embassy: Ambasada
480           emergency_phone: Telefon alarmowy
481           fast_food: Fast Food
482           ferry_terminal: Terminal promowy
483           fire_hydrant: Hydrant
484           fire_station: Remiza strażacka
485           food_court: Targ z żywnością
486           fountain: Fontanna
487           fuel: Stacja benzynowa
488           gambling: Hazard
489           grave_yard: Mniejszy cmentarz
490           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
491           health_centre: Ośrodek zdrowia
492           hospital: Szpital
493           hunting_stand: Ambona myśliwska
494           ice_cream: Lodziarnia
495           kindergarten: Przedszkole
496           library: Biblioteka
497           market: Targowisko
498           marketplace: Plac targowy
499           monastery: Klasztor
500           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
501           nightclub: Klub nocny
502           nursery: Żłobek
503           nursing_home: Dom opieki
504           office: Biuro
505           parking: Parking
506           parking_entrance: Wjazd na parking
507           pharmacy: Apteka
508           place_of_worship: Miejsce kultu
509           police: Policja
510           post_box: Skrzynka pocztowa
511           post_office: Poczta
512           preschool: Przedszkole
513           prison: Więzienie
514           pub: Pub
515           public_building: Budynek publiczny
516           reception_area: Recepcja
517           recycling: Miejsce recyklingu
518           restaurant: Restauracja
519           retirement_home: Dom seniora
520           sauna: Sauna
521           school: Szkoła
522           shelter: Schron
523           shop: Sklep
524           shower: Prysznic
525           social_centre: Centrum społeczne
526           social_club: Klub towarzyski
527           social_facility: Placówka społeczna
528           studio: Studio
529           swimming_pool: Basen
530           taxi: Postój taksówek
531           telephone: Budka telefoniczna
532           theatre: Teatr
533           toilets: Toaleta publiczna
534           townhall: Urząd miejski
535           university: Uniwersytet
536           vending_machine: Automat do sprzedaży
537           veterinary: Weterynarz
538           village_hall: Urząd gminy
539           waste_basket: Kosz na śmieci
540           waste_disposal: Kosz na śmieci
541           youth_centre: Centrum młodzieżowe
542         boundary:
543           administrative: Granica administracyjna
544           census: Granica spisu ludności
545           national_park: Park Narodowy
546           protected_area: Obszar chroniony
547         bridge:
548           aqueduct: Akwedukt
549           suspension: Most wiszący
550           swing: Most obrotowy
551           viaduct: Wiadukt
552           "yes": Most
553         building:
554           "yes": Budynek
555         craft:
556           brewery: Browar
557           carpenter: Stolarz
558           electrician: Elektryk
559           gardener: Ogrodnik
560           painter: Malarz
561           photographer: Fotograf
562           plumber: Hydraulik
563           shoemaker: Szewc
564           tailor: Krawiec
565           "yes": Warsztat
566         emergency:
567           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
568           defibrillator: Defibrylator
569           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
570           phone: Telefon alarmowy
571         highway:
572           abandoned: Porzucona droga
573           bridleway: Droga dla koni
574           bus_guideway: Droga dla autobusów
575           bus_stop: Przystanek autobusowy
576           construction: Droga w trakcie budowy
577           cycleway: Droga rowerowa
578           elevator: Winda
579           emergency_access_point: Punkt awaryjny
580           footway: Chodnik
581           ford: Bród
582           living_street: Strefa zamieszkania
583           milestone: Punkt kontrolny
584           motorway: Autostrada
585           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
586           motorway_link: Autostrada – dojazd
587           path: Ścieżka
588           pedestrian: Droga dla pieszych
589           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
590           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
591           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
592           proposed: Droga planowana
593           raceway: Tor wyścigowy
594           residential: Droga lokalna
595           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
596           road: Droga
597           secondary: Droga drugorzędna
598           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
599           service: Droga serwisowa
600           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
601           speed_camera: Radar
602           steps: Schody
603           street_lamp: Lampa uliczna
604           tertiary: Droga trzeciorzędna
605           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
606           track: Droga polna lub leśna
607           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
608           trail: Szlak
609           trunk: Droga główna
610           trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
611           unclassified: Droga czwartorzędna
612           unsurfaced: Droga polna lub leśna
613           "yes": Droga
614         historic:
615           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
616           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
617           boundary_stone: Graniczny głaz
618           building: Budynek historyczny
619           bunker: Bunkier
620           castle: Zamek
621           church: Kościół
622           city_gate: Brama miasta
623           citywalls: Mury miejskie
624           fort: Fort
625           heritage: Miejsce dziedzictwa
626           house: Dom
627           icon: Ikona
628           manor: Dwór
629           memorial: Pomnik/miejsce pamięci
630           mine: Kopalnia
631           monument: Monument
632           roman_road: Droga rzymska
633           ruins: Ruiny
634           stone: Kamień
635           tomb: Grób
636           tower: Wieża
637           wayside_cross: Przydrożny krzyż
638           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
639           wreck: Wrak
640         junction:
641           "yes": Funkcja
642         landuse:
643           allotments: Ogródki działkowe
644           basin: Dorzecze
645           brownfield: Grunty poprzemysłowe
646           cemetery: Cmentarz
647           commercial: Obszar handlowo-usługowy
648           conservation: Konserwacja
649           construction: Teren budowy
650           farm: Farma
651           farmland: Grunty rolne
652           farmyard: Podwórze gospodarskie
653           forest: Las
654           garages: Garaże
655           grass: Trawa
656           greenfield: Tereny niezagospodarowane
657           industrial: Teren przemysłowy
658           landfill: Wysypisko śmieci
659           meadow: Łąka
660           military: Teren wojskowy
661           mine: Kopalnia
662           orchard: Sad
663           quarry: Kamieniołom
664           railway: Teren kolejowy
665           recreation_ground: Teren rekreacyjny
666           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
667           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
668           residential: Zabudowa mieszkalna
669           retail: Handel detaliczny
670           road: Obszar drogowy
671           village_green: Nawsie
672           vineyard: Winnica
673           "yes": Przeznaczenie terenu
674         leisure:
675           beach_resort: Strzeżona plaża
676           bird_hide: Ukryj ptaki
677           club: Klub
678           common: Błonie
679           dog_park: Park dla psów
680           fishing: Łowisko
681           fitness_centre: Centrum Fitness
682           fitness_station: Fitness
683           garden: Ogród
684           golf_course: Pole golfowe
685           horse_riding: Jazda konna
686           ice_rink: Lodowisko
687           marina: Marina
688           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
689           nature_reserve: Rezerwat przyrody
690           park: Park
691           pitch: Boisko sportowe
692           playground: Plac zabaw
693           recreation_ground: Pole rekreacyjne
694           resort: Ośrodek wypoczynkowy
695           sauna: Sauna
696           slipway: Pochylnia
697           sports_centre: Centrum sportowe
698           stadium: Stadion
699           swimming_pool: Basen
700           track: Bieżnia
701           water_park: Park wodny
702           "yes": Rekreacja
703         man_made:
704           lighthouse: Latarnia morska
705           pipeline: Rurociąg
706           tower: Wieża
707           works: Fabryka
708           "yes": Sztuczny
709         military:
710           airfield: Lotnisko wojskowe
711           barracks: Koszary
712           bunker: Bunkier
713         mountain_pass:
714           "yes": Przełęcz
715         natural:
716           bay: Zatoka
717           beach: Plaża
718           cape: Przylądek
719           cave_entrance: Wejście do jaskini
720           cliff: Urwisko
721           crater: Krater
722           dune: Wydma
723           fell: Hale górskie
724           fjord: Fiord
725           forest: Las
726           geyser: Gejzer
727           glacier: Lodowiec
728           grassland: Łąka
729           heath: Wrzosowisko
730           hill: Wzgórze
731           island: Wyspa
732           land: Ląd
733           marsh: Bagno
734           moor: Torfowisko
735           mud: Muł
736           peak: Szczyt
737           point: Punkt
738           reef: Rafa
739           ridge: Grzbiet
740           rock: Skała
741           saddle: Przełęcz
742           sand: Piasek
743           scree: Piarg
744           scrub: Zagajnik
745           spring: Źródło
746           stone: Kamieniołom
747           strait: Cieśnina
748           tree: Drzewo
749           valley: Dolina
750           volcano: Wulkan
751           water: Woda
752           wetland: Obszar podmokły
753           wood: Puszcza
754         office:
755           accountant: Księgowy
756           administrative: Administracja
757           architect: Architekt
758           company: Przedsiębiorstwo
759           employment_agency: Urząd pracy
760           estate_agent: Biuro nieruchomości
761           government: Biura rządowe
762           insurance: Biuro ubezpieczeń
763           lawyer: Prawnik
764           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
765           telecommunication: Urząd telekomunikacji
766           travel_agent: Biuro podróży
767           "yes": Biuro
768         place:
769           allotments: Ogródki działkowe
770           block: Blok
771           airport: Lotnisko
772           city: Miasto
773           country: Kraj
774           county: Powiat
775           farm: Farma
776           hamlet: Osada
777           house: Dom
778           houses: Zabudowanie
779           island: Wyspa
780           islet: Wysepka
781           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
782           locality: Miejsce niezaludnione
783           moor: Wrzosowisko
784           municipality: Gmina
785           neighbourhood: Sąsiedztwo
786           postcode: Kod pocztowy
787           region: Rejon
788           sea: Morze
789           state: Stan
790           subdivision: Dzielnica
791           suburb: Osiedle
792           town: Miasteczko
793           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
794           village: Wieś
795           "yes": Miejsce
796         railway:
797           abandoned: Dawna linia kolejowa
798           construction: Budowana linia kolejowa
799           disused: Nieczynna linia kolejowa
800           disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
801           funicular: Kolejka linowa
802           halt: Przystanek kolejowy
803           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
804           junction: Węzeł kolejowy
805           level_crossing: Przejazd kolejowy
806           light_rail: Lekka kolej
807           miniature: Mini kolej
808           monorail: Kolej jednoszynowa
809           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
810           platform: Peron
811           preserved: Kolej zabytkowa
812           proposed: Planowana linia kolejowa
813           spur: Bocznica kolejowa
814           station: Stacja kolejowa
815           stop: Przystanek kolejowy
816           subway: Metro
817           subway_entrance: Wejście na stację metra
818           switch: Zwrotnica
819           tram: Linia tramwajowa
820           tram_stop: Przystanek tramwajowy
821         shop:
822           alcohol: Sklep monopolowy
823           antiques: Antyki
824           art: Sklep z dziełami sztuki
825           bakery: Piekarnia
826           beauty: Salon kosmetyczny
827           beverages: Sklep z napojami
828           bicycle: Sklep rowerowy
829           books: Księgarnia
830           boutique: Butik
831           butcher: Rzeźnik
832           car: Sklep samochodowy
833           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
834           car_repair: Naprawa samochodów
835           carpet: Sklep z dywanami
836           charity: Sklep charytatywny
837           chemist: Drogeria
838           clothes: Sklep odzieżowy
839           computer: Sklep komputerowy
840           confectionery: Cukiernia
841           convenience: Mały sklep wielobranżowy
842           copyshop: Ksero
843           cosmetics: Sklep kosmetyczny
844           deli: Delikatesy
845           department_store: Dom towarowy
846           discount: Sklep z produktami po obniżce
847           doityourself: Sklep budowlany
848           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
849           electronics: Sklep elektroniczny
850           estate_agent: Biuro nieruchomości
851           farm: Sklep gospodarski
852           fashion: Sklep modelarski
853           fish: Sklep rybny
854           florist: Kwiaciarnia
855           food: Sklep spożywczy
856           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
857           furniture: Sklep meblowy
858           gallery: Galeria
859           garden_centre: Centrum ogrodnicze
860           general: Sklep ogólny
861           gift: Sklep z pamiątkami
862           greengrocer: Warzywniak
863           grocery: Sklep spożywczy
864           hairdresser: Fryzjernia
865           hardware: Sklep ze sprzętem
866           hifi: Hi-Fi
867           insurance: Agent ubezpieczeniowy
868           jewelry: Sklep z biżuterią
869           kiosk: Kiosk
870           laundry: Pralnia
871           mall: Centrum handlowe
872           market: Targowisko
873           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
874           motorcycle: Sklep z motocyklami
875           music: Sklep muzyczny
876           newsagent: Kiosk
877           optician: Optyk
878           organic: Sklep z produktami organicznymi
879           outdoor: Sklep turystyczny
880           pet: Sklep ze zwierzętami
881           pharmacy: Apteka
882           photo: Sklep fotograficzny
883           salon: Salon
884           second_hand: Lumpeks
885           shoes: Sklep obuwniczy
886           shopping_centre: Centrum handlowe
887           sports: Sklep sportowy
888           stationery: Sklep papierniczy
889           supermarket: Supermarket
890           tailor: Krawiec
891           toys: Sklep z zabawkami
892           travel_agency: Biuro podróży
893           video: Sklep filmowy
894           wine: Winiarnia
895           "yes": Sklep
896         tourism:
897           alpine_hut: Chata alpejska
898           apartment: Mieszkanie
899           artwork: Dzieło sztuki
900           attraction: Atrakcja turystyczna
901           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
902           cabin: Kabina
903           camp_site: Kemping
904           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
905           chalet: Schronisko
906           gallery: Galeria
907           guest_house: Pensjonat
908           hostel: Hostel
909           hotel: Hotel
910           information: Informacja turystyczna
911           motel: Motel
912           museum: Muzeum
913           picnic_site: Miejsce na piknik
914           theme_park: Park tematyczny
915           viewpoint: Punkt widokowy
916           zoo: Zoo
917         tunnel:
918           culvert: Rura kanalizacyjna
919           "yes": Tunel
920         waterway:
921           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
922           boatyard: Stocznia
923           canal: Kanał
924           dam: Tama
925           derelict_canal: Opuszczony kanał
926           ditch: Rów
927           dock: Basen portowy
928           drain: Rów odpływowy
929           lock: Zastawka
930           lock_gate: Śluza
931           mooring: Kotwicowisko
932           rapids: Katarakty
933           river: Rzeka
934           stream: Strumień
935           wadi: Starorzecze
936           waterfall: Wodospad
937           weir: Jaz
938           "yes": Szlak wodny
939       admin_levels:
940         level2: Granica kraju
941         level4: 'Granica:'
942         level5: Granica regionu
943         level6: 'Granica:'
944         level8: Granica miejscowości
945         level9: Granica wsi
946         level10: Granica przedmieścia
947     description:
948       title:
949         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
950           Nominatim</a>
951         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
952       types:
953         cities: Miasta
954         towns: Miasta
955         places: Miejsca
956     results:
957       no_results: Nie odnaleziono wyników
958       more_results: Więcej wyników
959   layouts:
960     logo:
961       alt_text: Logo OpenStreetMap
962     home: Przejdź do położenia domu
963     logout: Wyloguj
964     log_in: Zaloguj się
965     log_in_tooltip: Zaloguj się
966     sign_up: Zarejestruj się
967     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
968     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
969     edit: Edycja
970     history: Zmiany
971     export: Eksportowanie
972     data: Dane
973     export_data: Eksportuj dane
974     gps_traces: Ślady GPS
975     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
976     user_diaries: Dzienniki
977     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
978     edit_with: Edytuj w %{editor}
979     tag_line: Wolna wikimapa świata
980     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
981     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
982       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
983     intro_2_create_account: Utwórz konto
984     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
985     partners_ucl: centrum UCL VR
986     partners_ic: Imperial College London
987     partners_bytemark: Hosting Bytemark
988     partners_partners: partnerzy
989     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
990       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
991     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
992       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
993     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
994     help: Pomoc
995     about: Informacje
996     copyright: Prawa autorskie
997     community: Społeczność
998     community_blogs: Blogi wspólnoty
999     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1000     foundation: Fundacja
1001     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1002     make_a_donation:
1003       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1004       text: Przekaż darowiznę
1005     learn_more: Dowiedz się więcej
1006     more: Więcej
1007   license_page:
1008     foreign:
1009       title: Informacje o tłumaczeniu
1010       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1011         preferowana jest strona w języku angielskim.
1012       english_link: oryginalna angielska wersja
1013     native:
1014       title: O stronie
1015       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1016         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1017         i %{mapping_link}.
1018       native_link: wersji po polsku
1019       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1020     legal_babble:
1021       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1022       intro_1_html: |-
1023         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1024         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1025       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1026         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1027         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1028         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1029         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1030         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1031       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1032         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1033         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1034       credit_title_html: Jak podać źródło
1035       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1036       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1037         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1038         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1039         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1040         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1041         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1042         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1043         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1044       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1045         pojawić się w rogu mapy.
1046       attribution_example:
1047         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1048         title: Przykład uznania autorstwa
1049       more_title_html: Dowiedz się więcej
1050       more_1_html: |-
1051         Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło z którego pochodzą dane na <a
1052         href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a> i <a
1053         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">stronie odpowiedzi na pytania prawne</a>.
1054       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1055         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1056         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1057         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1058         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1059         korzystania z Nominatima</a>.
1060       contributors_title_html: Współtwórcy
1061       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1062         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1063         wśród nich:'
1064       contributors_at_html: |-
1065         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1066         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1067         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1068       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1069         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1070         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1071         Statistics Canada'').'
1072       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1073         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1074         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1075         NLSFI</a>.'
1076       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1077         Générale des Impôts''.</li>'
1078       contributors_nl_html: |-
1079         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1080         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1081       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1082         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1083       contributors_si_html: |-
1084         <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1085         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1086         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1087         (informacja publiczna Słowenii).
1088       contributors_za_html: |-
1089         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1090         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1091         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1092       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1093         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1094       contributors_footer_1_html: |-
1095         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1096         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1097         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1098       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1099         że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1100         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1101       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1102       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1103         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1104         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1105         właściciela praw autorskich.
1106       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1107         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1108         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1109         formularz on-line</a>.
1110       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1111       trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1112         znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich
1113         używania, prześlij swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1114         roboczej ds. licencji</a>.
1115   welcome_page:
1116     title: Witamy!
1117     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1118       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1119       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1120     whats_on_the_map:
1121       title: Co jest na mapie
1122       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1123         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1124         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1125       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1126         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1127         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1128     basic_terms:
1129       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1130       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1131         przydadzą.
1132       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1133         edycję mapy.
1134       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1135       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1136         lub budynek.
1137       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1138         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1139     rules:
1140       title: Zasady!
1141       paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
1142         się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1143         Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1144         i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">wytycznych</a>
1145         i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatycznych
1146         edycji</a>.
1147     questions:
1148       title: Jakieś pytania?
1149       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1150         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1151         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1152     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1153     add_a_note:
1154       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1155       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1156         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1157       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1158         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1159         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1160         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1161   fixthemap:
1162     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1163     how_to_help:
1164       title: Jak pomóc
1165       join_the_community:
1166         title: Dołącz do społeczności
1167         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1168           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1169           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1170           własnoręcznie.
1171       add_a_note:
1172         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1173           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1174           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1175           się problemem.
1176     other_concerns:
1177       title: Inne kwestie
1178       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1179         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1180         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1181         roboczą OSMF</a>."
1182   help_page:
1183     title: Uzyskiwanie pomocy
1184     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1185       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1186       tematów związanych z mapowaniem.
1187     welcome:
1188       url: /welcome
1189       title: Witamy w OSM
1190       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1191     beginners_guide:
1192       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1193       title: Podręcznik dla początkujących
1194       description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących.
1195     help:
1196       url: https://help.openstreetmap.org/
1197       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1198       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1199         OSM.
1200     mailing_lists:
1201       title: Listy mailignowe
1202       description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
1203         wybranego tematu lub lokalizacji.
1204     forums:
1205       title: Forum
1206       description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1207     irc:
1208       title: IRC
1209       description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1210     switch2osm:
1211       title: switch2osm
1212       description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
1213         inne usługi.
1214     wiki:
1215       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1216       title: Wiki OpenStreetMap
1217       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1218   about_page:
1219     next: Dalej
1220     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1221     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1222       oraz urządzeń'
1223     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1224       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1225     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1226     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1227       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1228       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1229     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1230     community_driven_html: |-
1231       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1232        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1233     open_data_title: Otwarte dane
1234     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1235       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1236       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1237       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1238       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1239     legal_title: Pytania prawne
1240     legal_html: |-
1241       Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa.
1242       <br>
1243       Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
1244     partners_title: Partnerzy
1245   notifier:
1246     diary_comment_notification:
1247       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1248       hi: Witaj %{to_user},
1249       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1250         o temacie %{subject}:'
1251       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1252         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1253     message_notification:
1254       hi: Witaj %{to_user},
1255       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1256       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1257         na nią na %{replyurl}
1258     friend_notification:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1260       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1261       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1262       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1263     gpx_notification:
1264       greeting: Witaj,
1265       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1266       with_description: z opisem
1267       and_the_tags: i następujące tagi
1268       and_no_tags: i brak znaczników
1269       failure:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1271         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1272         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1273           ich
1274         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1275       success:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1277         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1278           punktów łącznie.
1279     signup_confirm:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1281       greeting: Cześć!
1282       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1283       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1284         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1285       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1286         jak zacząć.
1287     email_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1289     email_confirm_plain:
1290       greeting: Cześć,
1291       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1292         na %{new_address}.
1293       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1294     email_confirm_html:
1295       greeting: Cześć,
1296       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1297         na %{new_address}.
1298       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1299     lost_password:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1301     lost_password_plain:
1302       greeting: Cześć,
1303       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1304         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1305       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1306     lost_password_html:
1307       greeting: Witaj,
1308       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1309         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1310       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1311     note_comment_notification:
1312       anonymous: Anonimowy użytkownik
1313       greeting: Witaj,
1314       commented:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1317           uwagę'
1318         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1319           w lokalizacji: %{place}.'
1320         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1321           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1322       closed:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1325         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1326           %{place}.'
1327         commented_note: 'Użytkonik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1328           się ona w położeniu: %{place}.'
1329       reopened:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1331           uwag'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1333           Cię uwagę'
1334         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1335           lokalizacji: %{place}'
1336         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1337           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1338       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1339     changeset_comment_notification:
1340       greeting: Cześć,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1343           zmian'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1345         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1346           zmian, utworzonego %{time}'
1347         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1348           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1349         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1350         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1351       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1352         %{url}.'
1353   message:
1354     inbox:
1355       title: Wiadomości odebrane
1356       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1357       outbox: skrzynka nadawcza
1358       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1359       new_messages:
1360         few: '%{count} nowe wiadomości'
1361         many: '%{count} nowych wiadomości'
1362         one: '%{count} nową wiadomość'
1363         other: '%{count} nowych wiadomości'
1364       old_messages:
1365         few: '%{count} stare wiadomości'
1366         many: '%{count} starych wiadomości'
1367         one: '%{count} starą wiadomość'
1368         other: '%{count} starych wiadomości'
1369       from: Od
1370       subject: Temat
1371       date: Data
1372       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1373       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1374     message_summary:
1375       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1376       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1377       reply_button: Odpowiedz
1378       delete_button: Usuń
1379     new:
1380       title: Wysyłanie wiadomości
1381       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1382       subject: Temat
1383       body: Treść
1384       send_button: Wyślij
1385       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1386       message_sent: Wiadomość wysłana
1387       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1388         przed powtórzeniem wysłania.
1389     no_such_message:
1390       title: Nie ma takiej wiadomości
1391       heading: Nie ma takiej wiadomości
1392       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1393     outbox:
1394       title: Wiadomości wysłane
1395       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1396       inbox: odbiorcza
1397       outbox: nadawcza
1398       messages:
1399         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1400         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1401         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1402       to: Do
1403       subject: Temat
1404       date: Nadano
1405       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1406         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1407       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1408     reply:
1409       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1410         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1411         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1412     read:
1413       title: Czytanie wiadomości
1414       from: Od
1415       subject: Temat
1416       date: Nadano
1417       reply_button: Odpowiedz
1418       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1419       back: Cofnij
1420       to: Do
1421       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1422         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1423         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1424     sent_message_summary:
1425       delete_button: Usuń
1426     mark:
1427       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1428       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1429     delete:
1430       deleted: Wiadomość usunięta
1431   site:
1432     index:
1433       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1434         wyłączoną jego obsługę.
1435       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1436       permalink: Permalink
1437       shortlink: Shortlink
1438       createnote: Dodaj uwagę
1439       license:
1440         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1441           otwartej licencji
1442       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1443         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1444     edit:
1445       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1446       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1447         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1448       user_page_link: stronie użytkownika
1449       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1450       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1451         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1452         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1453         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1454       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1455         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1456         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1457       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1458         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1459       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1460         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1461       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1462       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1463         niezbędne dla tej funkcji.
1464     sidebar:
1465       search_results: Wyniki wyszukiwania
1466       close: Zamknij
1467     search:
1468       search: Wyszukiwanie
1469       get_directions: Wyznacz trasę
1470       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1471       from: Początek
1472       to: Koniec
1473       where_am_i: Gdzie jestem?
1474       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1475       submit_text: →
1476     key:
1477       table:
1478         entry:
1479           motorway: Autostrada
1480           main_road: Główna droga
1481           trunk: Droga główna
1482           primary: Droga pierwszorzędna
1483           secondary: Droga drugorzędna
1484           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1485           track: Droga polna lub leśna
1486           bridleway: Droga dla koni
1487           cycleway: Droga rowerowa
1488           footway: Droga dla pieszych
1489           rail: Tory kolejowe
1490           subway: Metro
1491           tram:
1492           - Lekka kolej
1493           - tramwaj
1494           cable:
1495           - Kolej linowa
1496           - wyciąg krzesełkowy
1497           runway:
1498           - Pas startowy
1499           - kołowania
1500           apron:
1501           - Płyta lotniska
1502           - terminal
1503           admin: 'Granica:'
1504           forest: Las
1505           wood: Puszcza
1506           golf: Pole golfowe
1507           park: Park
1508           resident: Teren mieszkalny
1509           common:
1510           - Pole
1511           - łąka
1512           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1513           industrial: Teren przemysłowy
1514           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1515           heathland: Wrzosowisko
1516           lake:
1517           - Jezioro
1518           - rezerwuar
1519           farm: Gospodarstwo rolne
1520           brownfield: Teren powyburzeniowy
1521           cemetery: Cmentarz
1522           allotments: Ogródki działkowe
1523           pitch: Boisko sportowe
1524           centre: Centrum sportowe
1525           reserve: Rezerwat przyrody
1526           military: Teren wojskowy
1527           school:
1528           - Szkoła
1529           - uniwersytet
1530           building: Ważny budynek
1531           station: Dworzec kolejowy
1532           summit:
1533           - Góra
1534           - szczyt
1535           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1536           bridge: Czarny obrys – most
1537           private: Wstęp prywatny
1538           destination: Dostęp do punktu docelowego
1539           construction: Drogi w budowie
1540     richtext_area:
1541       edit: Edytuj
1542       preview: Podgląd
1543     markdown_help:
1544       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1545       headings: Nagłówki
1546       heading: Nagłówek
1547       subheading: Podtytuł
1548       unordered: Lista nieuporządkowana
1549       ordered: Uporządkowana lista
1550       first: Pierwszy element
1551       second: Drugi element
1552       link: Odnośnik
1553       text: Tekst
1554       image: Obraz
1555       alt: Tekst alternatywny
1556       url: Adres (URL)
1557   trace:
1558     visibility:
1559       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1560       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1561         punkty)
1562       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1563         punkty ze znacznikami czasu)
1564       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1565         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1566     create:
1567       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1568       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1569         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1570     edit:
1571       title: Edycja śladu %{name}
1572       heading: Edycja śladu %{name}
1573       filename: 'Nazwa pliku:'
1574       download: pobierz
1575       uploaded_at: 'Wysłano:'
1576       points: 'Liczba punktów:'
1577       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1578       map: mapa
1579       edit: edytuj
1580       owner: 'Autor:'
1581       description: 'Opis:'
1582       tags: 'Tagi:'
1583       tags_help: rozdzielone przecinkami
1584       save_button: Zapisz zmiany
1585       visibility: 'Widoczność:'
1586       visibility_help: co to znaczy?
1587     trace_form:
1588       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1589       description: Opis
1590       tags: 'Tagi:'
1591       tags_help: rozdzielone przecinkami
1592       visibility: Widoczność
1593       visibility_help: co to znaczy?
1594       upload_button: Wyślij
1595       help: Pomoc
1596     trace_header:
1597       upload_trace: Wyślij ślad
1598       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1599       see_your_traces: Wyświetl swoje ślady
1600       traces_waiting:
1601         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1602           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1603         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1604           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1605         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1606           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1607     trace_optionals:
1608       tags: Tagi
1609     view:
1610       title: Przeglądanie śladu %{name}
1611       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1612       pending: OCZEKUJE
1613       filename: 'Nazwa pliku:'
1614       download: pobierz
1615       uploaded: 'Czas dodania:'
1616       points: 'Liczba punktów:'
1617       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1618       map: mapa
1619       edit: edycja
1620       owner: 'Autor:'
1621       description: 'Opis:'
1622       tags: 'Tagi:'
1623       none: Brak
1624       edit_track: Edytuj ten ślad
1625       delete_track: Usuń ten ślad
1626       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1627       visibility: 'Widoczność:'
1628     trace_paging_nav:
1629       showing_page: Strona %{page}
1630       older: Starsze ślady
1631       newer: Nowsze ślady
1632     trace:
1633       pending: OCZEKUJE
1634       count_points: '%{count} punktów'
1635       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1636       more: więcej
1637       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1638       view_map: Wyświetl mapę
1639       edit: edycja
1640       edit_map: Edytuj mapę
1641       public: PUBLICZNY
1642       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1643       private: PRYWATNY
1644       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1645       by: utworzony przez użytkownika
1646       in: w
1647       map: mapa
1648     list:
1649       public_traces: Publiczne ślady GPS
1650       your_traces: Własne ślady GPS
1651       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1652       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1653       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1654       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1655         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1656         wiki</a>.
1657     delete:
1658       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1659     make_public:
1660       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1661     offline_warning:
1662       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1663     offline:
1664       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1665       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1666     georss:
1667       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1668     description:
1669       description_with_count:
1670         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1671         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1672       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1673   application:
1674     require_cookies:
1675       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1676         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1677     require_moderator:
1678       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1679     setup_user_auth:
1680       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1681         aby dowiedzieć się więcej.
1682       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1683         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1684         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1685   oauth:
1686     oauthorize:
1687       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1688       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1689         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1690         dowolną liczbę opcji.
1691       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1692       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1693       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1694       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1695         kontaktów.
1696       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1697       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1698       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1699       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1700       grant_access: Zezwól dostęp
1701     oauthorize_success:
1702       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1703       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1704       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1705     oauthorize_failure:
1706       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1707       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1708       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1709     revoke:
1710       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1711   oauth_clients:
1712     new:
1713       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1714       submit: Zarejestruj
1715     edit:
1716       title: Edycja aplikacji
1717       submit: Edytuj
1718     show:
1719       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1720       key: 'Klucz odbiorcy:'
1721       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1722       url: 'URL znacznika zapytania:'
1723       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1724       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1725       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1726       edit: Edytuj szczegóły
1727       delete: Usuń klienta
1728       confirm: Jesteś pewien?
1729       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1730       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1731       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1732       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1733       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1734       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1735       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1736       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1737     index:
1738       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1739       my_tokens: Zarejestrowane programy
1740       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1741       application: Nazwa aplikacji
1742       issued_at: Czas wydania
1743       revoke: Odwołaj!
1744       my_apps: Programy klienckie
1745       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1746         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1747         zapytań OAuth do tej usługi.
1748       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1749       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1750     form:
1751       name: Nazwa
1752       required: Wymagane
1753       url: Główny adres URL aplikacji
1754       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1755       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1756       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1757       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1758       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1759       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1760         kontaktów.
1761       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1762       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1763       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1764       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1765     not_found:
1766       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1767     create:
1768       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1769     update:
1770       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1771     destroy:
1772       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1773   user:
1774     login:
1775       title: Logowanie
1776       heading: Logowanie
1777       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1778       password: Hasło
1779       openid: '%{logo} OpenID:'
1780       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
1781       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1782       login_button: Zaloguj się
1783       register now: Zarejestruj się
1784       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1785         i hasło:'
1786       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1787       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1788       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1789       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1790       no account: Nie masz konta?
1791       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1792         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1793         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1794       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1795         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1796         chcesz przedyskutować blokadę.
1797       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1798       openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
1799       auth_providers:
1800         openid:
1801           title: Zaloguj przez OpenID
1802           alt: Zaloguj przez URL OpenID
1803         google:
1804           title: Zaloguj przez Google
1805           alt: Zaloguj przez Google OpenID
1806         facebook:
1807           title: Zaloguj przez Facebooka
1808           alt: Zaloguj przez konto Facebook
1809         windowslive:
1810           title: Zaloguj przez Windows Live
1811           alt: Zaloguj przez konto Windows Live
1812         github:
1813           title: Loguje za pomocą GitHub
1814           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
1815         yahoo:
1816           title: Zaloguj używając Yahoo
1817           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1818         wordpress:
1819           title: Zaloguj przez Wordpress
1820           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1821         aol:
1822           title: Zaloguj przez AOL
1823           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1824     logout:
1825       title: Wyloguj
1826       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1827       logout_button: Wyloguj
1828     lost_password:
1829       title: zgubione hasło
1830       heading: Zapomniałeś hasła?
1831       email address: 'Adres e-mail:'
1832       new password button: Wyczyść hasło
1833       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1834         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1835       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1836         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1837       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1838     reset_password:
1839       title: zresetuj hasło
1840       heading: Resetowanie hasła %{user}
1841       password: Hasło
1842       confirm password: Potwierdź hasło
1843       reset: Resetuj hasło
1844       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1845       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1846     new:
1847       title: Zarejestruj się
1848       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1849       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1850         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1851         będzie możliwe.
1852       about:
1853         header: Darmowa i edytowalna
1854         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1855           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1856           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1857       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1858         uczestnictwa</a>.
1859       email address: 'Adres e-mail:'
1860       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1861       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1862         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1863         prywatności</a>)
1864       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1865       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1866         zmienić w ustawieniach.
1867       external auth: 'Logowanie przez:'
1868       password: Hasło
1869       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1870       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1871       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1872         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1873       continue: Zarejestruj się
1874       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1875       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1876         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1877         tej stronie</a>.
1878     terms:
1879       title: Warunki uczestnictwa
1880       heading: Warunki uczestnictwa
1881       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1882         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1883       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1884         w domenie publicznej
1885       consider_pd_why: co to oznacza?
1886       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1887         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1888         tłumaczenia</a>'
1889       agree: Akceptuję
1890       decline: Nie akceptuję
1891       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1892         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1893       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1894       legale_names:
1895         france: Francja
1896         italy: Włochy
1897         rest_of_world: Reszta świata
1898     no_such_user:
1899       title: Nie znaleziono użytkownika
1900       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1901       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1902         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1903       deleted: usunięty
1904     view:
1905       my diary: Dziennik
1906       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1907       my edits: Zmiany
1908       my traces: Ślady
1909       my notes: Uwagi
1910       my messages: Wiadomości
1911       my profile: Profil
1912       my settings: Ustawienia
1913       my comments: Komentarze
1914       oauth settings: ustawienia oauth
1915       blocks on me: Otrzymane blokady
1916       blocks by me: Nałożone blokady
1917       send message: wyślij wiadomość
1918       diary: dziennik
1919       edits: edycje
1920       traces: ślady
1921       notes: uwagi
1922       remove as friend: Usuń ze znajomych
1923       add as friend: dodaj do znajomych
1924       mapper since: 'Mapuje od:'
1925       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1926       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1927       ct undecided: niezdecydowane
1928       ct declined: odrzucone
1929       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1930       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1931       email address: Adres e‐mail
1932       created from: 'Stworzony z:'
1933       status: 'Stan:'
1934       spam score: 'Punktacja spamu:'
1935       description: Opis
1936       user location: Położenie użytkownika
1937       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1938         użytkowników blisko ciebie.
1939       settings_link_text: stronie ustawień
1940       your friends: Twoi znajomi
1941       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1942       km away: '%{count}km stąd'
1943       m away: '%{count}m stąd'
1944       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1945       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1946         w tej okolicy.
1947       role:
1948         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1949         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1950         grant:
1951           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1952           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1953         revoke:
1954           administrator: Cofnij dostęp administratora
1955           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1956       block_history: Aktywne Blokady
1957       moderator_history: Nałożone Blokady
1958       comments: komentarze
1959       create_block: Zablokuj tego użytkownika
1960       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
1961       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
1962       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
1963       hide_user: Ukryj tego użytkownika
1964       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
1965       delete_user: Usuń tego użytkownika
1966       confirm: Potwierdź
1967       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1968       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1969       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1970       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1971     popup:
1972       your location: Twoje położenie
1973       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1974       friend: Znajomy
1975     account:
1976       title: Zmiana ustawień konta
1977       my settings: Ustawienia
1978       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1979       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1980       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1981       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
1982       openid:
1983         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1984         link text: co to jest?
1985       public editing:
1986         heading: 'Edycje publiczne:'
1987         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1988         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1989         enabled link text: co to jest?
1990         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1991           edycje są anonimowe.
1992         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1993       public editing note:
1994         heading: Publiczna edycja
1995         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1996           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1997           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1998           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1999           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2000           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2001           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2002           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2003       contributor terms:
2004         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2005         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
2006         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
2007         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2008           i je zaakceptować.
2009         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2010         link text: co to jest?
2011       profile description: 'Opis profilu:'
2012       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2013       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
2014       image: 'Obraz:'
2015       gravatar:
2016         gravatar: Użycie Gravatara
2017         link text: co to jest?
2018       new image: Dodanie obrazu
2019       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2020       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2021       replace image: Zmień obecną grafikę
2022       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2023         100x100)
2024       home location: 'Położenie domu:'
2025       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2026       latitude: 'Szerokość:'
2027       longitude: 'Długość geograficzna:'
2028       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2029       save changes button: Zapisz zmiany
2030       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2031       return to profile: Wróć do profilu
2032       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2033         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2034       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2035     confirm:
2036       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2037       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2038       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2039         mapować.
2040       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2041       button: Potwierdzam
2042       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2043       already active: To konto zostało potwierdzone.
2044       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2045       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2046         tutaj</a>.
2047     confirm_resend:
2048       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2049         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2050         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2051         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2052       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2053     confirm_email:
2054       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2055       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2056         adres e-mail.
2057       button: Potwierdzam
2058       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2059       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2060       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2061     set_home:
2062       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2063     go_public:
2064       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2065         do edycji.
2066     make_friend:
2067       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2068       button: Dodaj do listy przyjaciół
2069       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2070       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2071       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2072     remove_friend:
2073       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2074       button: Usuń z przyjaciół
2075       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2076       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2077     filter:
2078       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2079         działania.
2080     list:
2081       title: Użytkownicy
2082       heading: Użytkownicy
2083       showing:
2084         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2085         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2086       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2087       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2088       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2089       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2090       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2091     suspended:
2092       title: Konto zawieszone
2093       heading: Konto zawieszone
2094       webmaster: webmaster
2095       body: |-
2096         <p>
2097           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2098         </p>
2099         <p>
2100           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2101           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2102         </p>
2103     auth_failure:
2104       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2105       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2106       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2107       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2108       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2109     auth_association:
2110       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2111       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2112         pomocą formularza poniżej.
2113       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swój login i hasło,
2114         a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2115   user_role:
2116     filter:
2117       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2118         a ty nie jesteś administratorem.
2119       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2120       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2121       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2122     grant:
2123       title: Potwierdź przyznawanie roli
2124       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2125       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2126       confirm: Potwierdź
2127       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2128         użytkownik i rola są ważne.
2129     revoke:
2130       title: Potwierdź cofanie roli
2131       heading: Potwierdź cofanie roli
2132       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2133       confirm: Potwierdź
2134       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2135         użytkownik i rola są ważne.
2136   user_block:
2137     model:
2138       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2139       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2140     not_found:
2141       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2142         %{id}.
2143       back: Wróć do spisu
2144     new:
2145       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2146       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2147       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2148         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2149         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2150         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2151         ogólnie rozumianych pojęć.
2152       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2153         do API.
2154       submit: Utwórz blokadę
2155       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2156       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2157         te komunikaty.
2158       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2159       back: Wyświetl wszystkie blokady
2160     edit:
2161       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2162       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2163       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2164         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2165         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2166         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2167         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2168       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2169         do API.
2170       submit: Uaktualnij blokadę
2171       show: Zobacz tę blokadę
2172       back: Wyświetl wszystkie blokady
2173       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2174     filter:
2175       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2176       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2177     create:
2178       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2179         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2180       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2181         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2182       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2183     update:
2184       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2185       success: Blokada zaktualizowana.
2186     index:
2187       title: Blokady użytkownika
2188       heading: Lista blokad użytkowników
2189       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2190     revoke:
2191       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2192       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2193         %{block_by}
2194       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2195       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2196       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2197       revoke: Odwołaj
2198       flash: Blokada została odwołana.
2199     period:
2200       one: 1 godzina
2201       other: '%{count} godzin'
2202     partial:
2203       show: Pokaż
2204       edit: Edytuj
2205       revoke: Odwołaj
2206       confirm: Na pewno?
2207       display_name: Zablokowany użytkownik
2208       creator_name: Twórca
2209       reason: Powód blokady
2210       status: Status
2211       revoker_name: Odwołana przez
2212       not_revoked: (nieodwołana)
2213       showing_page: Strona %{page}
2214       next: Następna »
2215       previous: « Poprzednia
2216     helper:
2217       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2218       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2219       time_past: Zakończono %{time} temu.
2220     blocks_on:
2221       title: Blokady na użytkownika %{name}
2222       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2223       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2224     blocks_by:
2225       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2226       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2227       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2228     show:
2229       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2230       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2231       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2232       time_past: Zakończona %{time} temu
2233       created: Utworzony
2234       ago: '%{time} temu'
2235       status: Status
2236       show: Pokaż
2237       edit: Edytuj
2238       revoke: Odwołaj
2239       confirm: Na pewno?
2240       reason: Przyczyna blokady
2241       back: Pokaż wszystkie blokady
2242       revoker: Cofający uprawnienia
2243       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2244   note:
2245     description:
2246       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2247       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2248       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2249       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2250       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2251       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2252       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2253       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2254     rss:
2255       title: Uwagi OpenStreetMap
2256       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2257         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2258       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2259       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2260       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2261       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2262       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2263     entry:
2264       comment: Komentarz
2265       full: Pełna treść uwagi
2266     mine:
2267       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2268       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2269       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2270       id: Identyfikator
2271       creator: Autor
2272       description: Opis
2273       created_at: Utworzono w dniu
2274       last_changed: Ostatnio zmieniono
2275       ago_html: '%{when} temu'
2276   javascripts:
2277     close: Zamknij
2278     share:
2279       title: Udostępnia położenie
2280       cancel: Anuluj
2281       image: Obraz
2282       link: Odnośnik lub HTML
2283       long_link: Odnośnik
2284       short_link: Krótki odnośnik
2285       geo_uri: Geo URI
2286       embed: HTML
2287       custom_dimensions: Własne wymiary
2288       format: 'Format:'
2289       scale: 'Skala:'
2290       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2291       download: Pobierz
2292       short_url: Krótki URL
2293       include_marker: Dołącz pinezkę
2294       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2295       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2296       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2297       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2298     embed:
2299       report_problem: Zgłoś błąd
2300     key:
2301       title: Legenda
2302       tooltip: Wyświetla legendę
2303       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2304     map:
2305       zoom:
2306         in: Przybliża
2307         out: Oddala
2308       locate:
2309         title: Wyświetla aktualne położenie
2310         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2311       base:
2312         standard: Podstawowa
2313         cycle_map: Mapa rowerowa
2314         transport_map: Transport publiczny
2315         hot: Pomoc humanitarna
2316       layers:
2317         header: Warstwy mapy
2318         notes: Uwagi
2319         data: Dane mapy
2320         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2321         title: Przełącza warstwy
2322       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2323       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2324     site:
2325       edit_tooltip: Edytuje mapę
2326       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2327       createnote_tooltip: Zgłasza błąd lub dodaje uwagę na mapie
2328       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2329       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2330       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2331       queryfeature_tooltip: Wyświetla dane obiektu
2332       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2333     changesets:
2334       show:
2335         comment: Komentarz
2336         subscribe: Obserwuj
2337         unsubscribe: Nie obserwuj
2338         hide_comment: ukryj
2339         unhide_comment: pokaż
2340     notes:
2341       new:
2342         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2343           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2344           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2345           z map chronionych prawami autorskimi).
2346         add: Dodaj uwagę
2347       show:
2348         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2349           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2350         hide: Ukryj
2351         resolve: Rozwiąż
2352         reactivate: Ponownie aktywuj
2353         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2354         comment: Dodaj komentarz
2355     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2356       kliknąć tutaj.
2357     directions:
2358       engines:
2359         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2360         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2361         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2362         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2363         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2364         osrm_car: Samochód (OSRM)
2365         mapzen_bicycle: Rower (Mapzen)
2366         mapzen_car: Samochód (Mapzen)
2367         mapzen_foot: Pieszo (Mapzen)
2368       directions: Opis trasy
2369       distance: Odległość
2370       errors:
2371         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2372         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2373       instructions:
2374         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2375         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2376         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2377         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2378         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2379         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2380         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2381         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2382         via_point_without_exit: (przez punkt)
2383         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2384         roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
2385         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2386         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2387         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2388         destination_without_exit: Dojechałeś do celu
2389         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2390         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2391         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2392         unnamed: bez nazwy
2393         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2394       time: Czas
2395     query:
2396       node: Węzeł
2397       way: Linia
2398       relation: Relacja
2399       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2400       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2401       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2402   redaction:
2403     edit:
2404       description: Opis
2405       heading: Edytuj poprawkę
2406       submit: Zapisz poprawkę
2407       title: Edytuj poprawkę
2408     index:
2409       empty: Brak poprawek do pokazania.
2410       heading: Lista poprawek
2411       title: Lista poprawek
2412     new:
2413       description: Opis
2414       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2415       submit: Utwórz poprawkę
2416       title: Tworzenie nowej poprawki
2417     show:
2418       description: 'Opis:'
2419       heading: Poprawka "%{title}"
2420       title: Wyświetlenie poprawki
2421       user: 'Autor:'
2422       edit: Edytuj tę poprawkę
2423       destroy: Usuń tą poprawkę
2424       confirm: Na pewno?
2425     create:
2426       flash: Utworzono poprawkę.
2427     update:
2428       flash: Zapisano zmiany.
2429     destroy:
2430       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2431         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2432       flash: Poprawka usunięta.
2433       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2434 ...