Localisation updates from translatewiki.net (2009-11-08)
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Klenje
5 fur: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Cuarp
10       diary_entry: 
11         language: Lenghe
12         latitude: Latitudin
13         longitude: Longjitudin
14         title: Titul
15         user: Utent
16       friend: 
17         friend: Amì
18         user: Utent
19       message: 
20         body: Cuarp
21         recipient: Destinatari
22         title: Titul
23       trace: 
24         description: Descrizion
25         latitude: Latitudin
26         longitude: Longjitudin
27         name: Non
28         public: Public
29         size: Dimensions
30         user: Utent
31         visible: Visibil
32       user: 
33         active: Atîf
34         description: Descrizion
35         display_name: Non di mostrâ
36         email: Pueste eletroniche
37         languages: Lenghis
38     models: 
39       changeset: Grup di cambiaments
40       country: Paîs
41       diary_comment: Coment dal diari
42       diary_entry: Vôs dal diari
43       friend: Amì
44       language: Lenghe
45       message: Messaç
46       old_relation: Viere relazion
47       relation: Relazion
48       relation_member: Membri de relazion
49       session: Session
50       trace: Percors
51       tracepoint: Pont dal percors
52       user: Utent
53       user_preference: Preference utent
54   browse: 
55     changeset: 
56       changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
57       changesetxml: Grup di cambiaments XML
58       download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
59       feed: 
60         title: Grup di cambiaments {{id}}
61         title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
62       title: Grup di cambiaments
63     changeset_details: 
64       belongs_to: "Al è di:"
65       closed_at: "Sierât ai:"
66       created_at: "Creât ai:"
67       has_relations: 
68         one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
69         other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
70     changeset_navigation: 
71       all: 
72         next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
73         prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
74       user: 
75         name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
76         next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
77         prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
78     common_details: 
79       changeset_comment: "Coment:"
80       edited_at: "Cambiât ai:"
81       edited_by: "Cambiât di:"
82       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
83       version: "Version:"
84     containing_relation: 
85       entry: Relazion {{relation_name}}
86       entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
87     map: 
88       deleted: Eliminât
89       larger: 
90         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
91         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
92       loading: Daûr a cjamâ...
93     node: 
94       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
95       download_xml: Discjame XML
96       edit: cambie
97       view_history: cjale storic
98     node_details: 
99       coordinates: "Coordenadis:"
100     node_history: 
101       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
102       download_xml: Discjame XML
103       view_details: cjale i detais
104     not_found: 
105       type: 
106         changeset: "Non dal file:"
107         relation: relazion
108     paging_nav: 
109       of: su
110       showing_page: Mostrant la pagjine
111     relation: 
112       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
113       download_xml: Discjame XML
114       relation: Relazion
115       relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
116       view_history: cjale storic
117     relation_details: 
118       members: "Membris:"
119     relation_history: 
120       download: "{{count}} ponts"
121       download_xml: Discjame XML
122       relation_history: Storic relazion
123       relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
124       view_details: cjale detais
125     relation_member: 
126       entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
127       type: 
128         relation: Relazion
129     start: 
130       manually_select: Sielç a man une aree divierse
131       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
132     start_rjs: 
133       data_frame_title: Dâts
134       data_layer_name: Dâts
135       details: Detais
136       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
137       history_for_feature: Storic par [[feature]]
138       load_data: Cjame i dâts
139       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
140       loading: Daûr a cjamâ...
141       manually_select: Sielç a man une aree divierse
142       object_list: 
143         api: Recupere cheste aree doprant l'API
144         back: Mostre liste dai ogjets
145         details: Detais
146         heading: di
147       private_user: utent privât
148       show_history: Mostre storic
149       wait: Daûr a spietâ...
150       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
151     way: 
152       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
153       download_xml: Discjame XML
154       edit: cambie
155       view_history: cjale storic
156     way_details: 
157       part_of: "Part di:"
158     way_history: 
159       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
160       download_xml: Discjame XML
161       view_details: cjale i detais
162   changeset: 
163     changeset: 
164       anonymous: Anonim
165       big_area: (grant)
166       no_comment: (nissun)
167       no_edits: (nissun cambiament)
168       still_editing: (ancjemò in cambiament)
169       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
170     changeset_paging_nav: 
171       of: su
172       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine
173     changesets: 
174       area: Aree
175       comment: Coment
176       id: ID
177       saved_at: Salvât ai
178       user: Utent
179     list: 
180       description: Ultins cambiaments
181       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
182       description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
183       description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
184       heading: Grups di cambiaments
185       heading_bbox: Grups di cambiaments
186       heading_user: Grups di cambiaments
187       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
188       title: Grups di cambiaments
189       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
190       title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
191       title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
192   diary_entry: 
193     diary_comment: 
194       comment_from: Coment di {{link_user}}  ai {{comment_created_at}}
195     diary_entry: 
196       comment_count: 
197         one: 1 coment
198         other: "{{count}} coments"
199       comment_link: Scrîf un coment
200       edit_link: Cambie cheste vôs
201       posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
202       reply_link: Rispuint a cheste vôs
203     edit: 
204       body: "Cuarp:"
205       language: "Lenghe:"
206       latitude: "Latitudin:"
207       location: "Lûc:"
208       longitude: "Longjitudin:"
209       marker_text: Lûc de vôs dal diari
210       save_button: Salve
211       subject: "Sogjet:"
212       title: Cambie vôs dal diari
213       use_map_link: dopre mape
214     feed: 
215       all: 
216         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
217         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
218       language: 
219         description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
220         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
221       user: 
222         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}}
223         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}}
224     list: 
225       in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
226       new: Gnove vôs dal diari
227       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
228       newer_entries: Vôs plui gnovis
229       no_entries: Nissune vôs tal diari
230       older_entries: Vôs plui vieris
231       recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
232       title: Diaris dai utents
233       user_title: Diari di {{user}}
234     new: 
235       title: Gnove vôs dal diari
236     view: 
237       leave_a_comment: Lasse un coment
238       login: Jentre
239       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
240       save_button: Salve
241       title: Diaris dai utents | {{user}}
242       user_title: Diari di {{user}}
243   export: 
244     start: 
245       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
246       area_to_export: Aree di espuartâ
247       export_button: Espuarte
248       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
249       format: "Formât:"
250       format_to_export: Formât di espuartâ
251       image_size: "Dimensions figure:"
252       latitude: "Lat:"
253       licence: Licence
254       longitude: "Lon:"
255       manually_select: Sielç a man une aree divierse
256       mapnik_image: Figure Mapnik
257       options: Opzions
258       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
259       osmarender_image: Figure Osmarender
260       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
261       scale: Scjale
262     start_rjs: 
263       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
264       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
265       export: Espuarte
266       manually_select: Sielç a man une aree divierse
267       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
268   geocoder: 
269     description: 
270       title: 
271         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
272         osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
273       types: 
274         cities: Citâts
275         places: Puescj
276         towns: Citadinis
277     description_osm_namefinder: 
278       prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
279     direction: 
280       east: est
281       north: nord
282       north_east: nord-est
283       north_west: nord-ovest
284       south: sud
285       south_east: sud-est
286       south_west: sud-ovest
287       west: ovest
288     distance: 
289       one: cirche 1km
290       other: cirche {{count}}km
291       zero: mancul di 1km
292     results: 
293       no_results: Nissun risultât
294     search: 
295       title: 
296         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
297         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
298         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
299         osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
300         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
301         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
302     search_osm_namefinder: 
303       suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
304   javascripts: 
305     map: 
306       base: 
307         cycle_map: Cycle Map
308         noname: CenceNon
309     site: 
310       edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
311       history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
312   layouts: 
313     donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
314     donate_link_text: donant
315     edit: Cambie
316     edit_tooltip: Modifiche mapis
317     export: Espuarte
318     export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
319     gps_traces: Percors GPS
320     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
321     help_wiki: Jutori &amp; Vichi
322     help_wiki_tooltip: Jutori &amp; Vichi pal progjet
323     history: Storic
324     history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
325     home: lûc iniziâl
326     home_tooltip: Va al lûc iniziâl
327     inbox: "{{count}} in jentrade"
328     inbox_tooltip: 
329       one: Al è un messaç di lei te pueste in jentrade
330       other: A son {{count}} messaçs di lei te pueste in jentrade
331       zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade
332     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
333     intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
334     intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
335     license: 
336       title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
337     log_in: jentre
338     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
339     logo: 
340       alt_text: Logo di OpenStreetMap
341     logout: jes
342     logout_tooltip: Jes
343     make_a_donation: 
344       text: Done alc
345       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
346     news_blog: Blog cu lis gnovis
347     news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
348     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
349     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
350     shop: Buteghe
351     shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
352     sign_up: regjistriti
353     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
354     tag_line: Il WikiMapeMont libar
355     user_diaries: Diaris dai utents
356     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
357     view: Viôt
358     view_tooltip: Viôt lis mapis
359     welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
360     welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
361   map: 
362     coordinates: "Coordenadis:"
363     edit: Cambie
364     view: Viôt
365   message: 
366     delete: 
367       deleted: Messaç eliminât
368     inbox: 
369       date: Date
370       from: Di
371       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
372       subject: Sogjet
373       title: In jentrade
374       you_have: Tu âs {{new_count}} messaçs gnûfs e {{old_count}} messaçs vieris
375     mark: 
376       as_read: Messaç segnât come za let
377       as_unread: Messaç segnât come di lei
378     message_summary: 
379       delete_button: Elimine
380       read_button: Segne come let
381       reply_button: Rispuint
382       unread_button: Segne come no let
383     new: 
384       body: Cuarp
385       message_sent: Messaç mandât
386       send_button: Mande
387       send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
388       subject: Sogjet
389       title: Mande messaç
390     outbox: 
391       date: Date
392       subject: Sogjet
393       to: A
394     read: 
395       date: Date
396       from: Di
397       reading_your_messages: Leture dai tiei messaçs
398       reply_button: Rispuint
399       subject: Sogjet
400       title: Leture messaç
401       to: A
402       unread_button: Segne come di lei
403     sent_message_summary: 
404       delete_button: Elimine
405   notifier: 
406     gpx_notification: 
407       greeting: Mandi,
408       success: 
409         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun {{trace_points}} suntun totât di {{possible_points}} ponts pussibii.
410         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
411       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
412     signup_confirm_html: 
413       introductory_video: Tu puedis viodi un {{introductory_video_link}}.
414   oauth_clients: 
415     form: 
416       name: Non
417   site: 
418     edit: 
419       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
420       user_page_link: pagjine dal utent
421     index: 
422       license: 
423         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
424         notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
425         project_name: progjet OpenStreetMap
426       permalink: Leam permanent
427       shortlink: Leam curt
428     key: 
429       map_key: Leiende
430       map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
431       table: 
432         entry: 
433           admin: Confin aministratîf
434           cemetery: Simiteri
435           centre: Centri sportîf
436           commercial: Aree comerciâl
437           construction: Stradis in costruzion
438           golf: Troi di golf
439           industrial: Aree industriâl
440           lake: 
441             - Lâc
442           military: Aree militâr
443           park: Parc
444           pitch: Cjamp sportîf
445           private: Acès privât
446           rail: Ferade
447           reserve: Riserve naturâl
448           resident: Aree residenziâl
449           school: 
450             - Scuele
451             - universitât
452           station: stazion de ferade
453           tram: 
454             - tram
455             - tram
456         heading: Leiende par z{{zoom_level}}
457     search: 
458       search: Cîr
459       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
460       submit_text: Va
461       where_am_i: Dulà soio?
462     sidebar: 
463       close: Siere
464       search_results: Risultâts de ricercje
465   trace: 
466     create: 
467       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
468       upload_trace: Cjame percors GPS
469     edit: 
470       description: "Descrizion:"
471       download: discjame
472       edit: cambie
473       filename: "Non dal file:"
474       heading: Cambiant il percors {{name}}
475       map: mape
476       owner: "Paron:"
477       points: "Ponts:"
478       save_button: Salve cambiaments
479       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
480       tags_help: separâts di virgulis
481       title: Cambiant il percors {{name}}
482       uploaded_at: "Cjamât ai:"
483       visibility: "Visibilitât:"
484       visibility_help: ce vuelial dî?
485     list: 
486       public_traces: Percors GPS publics
487       public_traces_from: Percors GPS publics di {{user}}
488       your_traces: Percors GPS personâi
489     trace: 
490       ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
491       by: di
492       count_points: "{{count}} ponts"
493       edit: cambie
494       edit_map: Cambie mape
495       in: in
496       map: mape
497       more: plui
498       pending: IN SPIETE
499       private: PRIVÂT
500       public: PUBLIC
501       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
502       view_map: Viôt mape
503     trace_form: 
504       description: "Descrizion:"
505       help: Jutori
506       tags_help: separâts di virgulis
507       upload_button: Cjame
508       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
509       visibility: Visibilitât
510     trace_header: 
511       see_all_traces: Cjale ducj i percors
512       see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors
513       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
514     trace_paging_nav: 
515       of: su
516       showing: Mostrant la pagjine
517     view: 
518       delete_track: Elimine chest percors
519       description: "Descrizion:"
520       download: discjame
521       edit: cambie
522       edit_track: Cambie chest percors
523       filename: "Non dal file:"
524       heading: Viodint il percors {{name}}
525       map: mape
526       none: Nissun
527       owner: "Paron:"
528       pending: IN SPIETE
529       points: "Ponts:"
530       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
531       title: Viodint il percors {{name}}
532       uploaded: "Cjamât ai:"
533       visibility: "Visibilitât:"
534   user: 
535     account: 
536       home location: "Lûc iniziâl:"
537       latitude: "Latitudin:"
538       longitude: "Longjitudin:"
539       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
540       my settings: Mês impostazions
541       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
542       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
543       profile description: "Descrizion dal profîl:"
544       public editing: 
545         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
546         enabled link text: ce isal chest?
547       return to profile: Torne al profîl
548       save changes button: Salve cambiaments
549       title: Modifiche profîl
550       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
551     confirm: 
552       button: Conferme
553       heading: Conferme di un profîl utent
554       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
555       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
556     confirm_email: 
557       button: Conferme
558       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
559       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
560     friend_map: 
561       nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
562       your location: La tô posizion
563     login: 
564       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
565       create_account: cree un profîl
566       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
567       heading: Jentre
568       login_button: Jentre
569       lost password link: Password pierdude?
570       please login: Jentre o {{create_user_link}}.
571       title: Jentre
572     lost_password: 
573       email address: "Direzion di pueste:"
574     make_friend: 
575       already_a_friend: Tu sês za amì di {{name}}.
576       success: "{{name}} al è cumò to amì."
577     new: 
578       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
579       display name: "Non di mostrâ:"
580       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
581       fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
582       flash create success message: L'utent al è stât creât cun sucès. Spiete che ti rivedi par pueste il messaç di conferme e po tu podarâs scomençâ a mapâ intun lamp :-)<br /><br />Ten a ments che no tu rivarâs a jentrâ fin cuant che no tu varâs ricevût il messaç e confermât la direzion di pueste eletroniche.<br /><br />Se tu dopris un sisteme antispam che al mande richiestis di conferme, siguriti di meti te whitelist webmaster@openstreetmap.org, parcè che no podin rispuindi aes richiestis di conferme.
583       heading: Cree un account utent
584       license_agreement: Creant un profîl, tu confermis di savê che ducj i dâts che tu mandis al progjet OpenStreetMap a son dâts fûr (in mût no esclusîf) sot di <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">cheste licence Creative Commons (by-sa)</a>.
585       signup: Regjistre
586       title: Cree profîl
587     no_such_user: 
588       body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
589       heading: L'utent {{user}} nol esist
590       title: Utent no cjatât
591     set_home: 
592       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
593     view: 
594       add as friend: zonte ai amîs
595       add image: Zonte figure
596       ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
597       block_history: viôt i blocs ricevûts
598       change your settings: cambie lis tôs impostazions
599       confirm: Conferme
600       create_block: bloche chest utent
601       delete image: Elimine figure
602       description: Descrizion
603       diary: diari
604       edits: cambiaments
605       email address: "Direzion di pueste:"
606       hide_user: plate chest utent
607       km away: a {{count}}km di distance
608       m away: "{{count}}m di distance"
609       mapper since: "Al mape dai:"
610       my diary: il gno diari
611       my edits: miei cambiaments
612       my settings: mês impostazions
613       my traces: percors personâi
614       nearby users: "Utents dongje:"
615       new diary entry: gnove vôs dal diari
616       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
617       no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
618       no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
619       remove as friend: gjave dai amîs
620       send message: mande messaç
621       settings_link_text: impostazions
622       traces: percors
623       upload an image: Cjame une figure
624       user image heading: Figure dal utent
625       user location: Lûc dal utent
626       your friends: I tiei amîs
627   user_block: 
628     blocks_by: 
629       title: Blocs fats di {{name}}
630     not_found: 
631       back: Torne al somari
632     partial: 
633       show: Mostre
634       status: Stât
635     show: 
636       confirm: Sêstu sigûr?
637       show: Mostre
638       status: Stât
639   user_role: 
640     grant: 
641       confirm: Conferme
642     revoke: 
643       confirm: Conferme