localisation updates from translatewiki.net (2009-10-08)
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Klenje
5 fur: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Cuarp
10       diary_entry: 
11         language: Lenghe
12         latitude: Latitudin
13         longitude: Longjitudin
14         title: Titul
15         user: Utent
16       friend: 
17         friend: Amì
18         user: Utent
19       message: 
20         body: Cuarp
21         recipient: Destinatari
22         title: Titul
23       trace: 
24         description: Descrizion
25         latitude: Latitudin
26         longitude: Longjitudin
27         name: Non
28         public: Public
29         size: Dimensions
30         user: Utent
31         visible: Visibil
32       user: 
33         active: Atîf
34         description: Descrizion
35         display_name: Non di mostrâ
36         email: Pueste eletroniche
37         languages: Lenghis
38     models: 
39       changeset: Grup di cambiaments
40       country: Paîs
41       diary_comment: Coment dal diari
42       diary_entry: Vôs dal diari
43       friend: Amì
44       language: Lenghe
45       message: Messaç
46       old_relation: Viere relazion
47       relation: Relazion
48       relation_member: Membri de relazion
49       session: Session
50       trace: Percors
51       tracepoint: Pont dal percors
52       user: Utent
53       user_preference: Preference utent
54   browse: 
55     changeset: 
56       changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
57       changesetxml: Grup di cambiaments XML
58       download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
59       feed: 
60         title: Grup di cambiaments {{id}}
61         title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
62       title: Grup di cambiaments
63     changeset_details: 
64       belongs_to: "Al è di:"
65       closed_at: "Sierât ai:"
66       created_at: "Creât ai:"
67       has_relations: 
68         one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
69         other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
70     changeset_navigation: 
71       all: 
72         next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
73         prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
74       user: 
75         name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
76         next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
77         prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
78     common_details: 
79       changeset_comment: "Coment:"
80       edited_at: "Cambiât ai:"
81       edited_by: "Cambiât di:"
82       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
83       version: "Version:"
84     containing_relation: 
85       entry: Relazion {{relation_name}}
86       entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
87     map: 
88       deleted: Eliminât
89       larger: 
90         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
91         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
92       loading: Daûr a cjamâ...
93     node: 
94       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
95       download_xml: Discjame XML
96       edit: cambie
97       view_history: cjale storic
98     node_details: 
99       coordinates: "Coordenadis:"
100     node_history: 
101       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
102       download_xml: Discjame XML
103       view_details: cjale i detais
104     not_found: 
105       type: 
106         changeset: "Non dal file:"
107         relation: relazion
108     paging_nav: 
109       of: su
110       showing_page: Mostrant la pagjine
111     relation: 
112       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
113       download_xml: Discjame XML
114       relation: Relazion
115       relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
116       view_history: cjale storic
117     relation_details: 
118       members: "Membris:"
119     relation_history: 
120       download: "{{count}} ponts"
121       download_xml: Discjame XML
122       relation_history: Storic relazion
123       relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
124       view_details: cjale detais
125     relation_member: 
126       entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
127       type: 
128         relation: Relazion
129     start: 
130       manually_select: Sielç a man une aree divierse
131       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
132     start_rjs: 
133       data_frame_title: Dâts
134       data_layer_name: Dâts
135       details: Detais
136       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
137       history_for_feature: Storic par [[feature]]
138       load_data: Cjame i dâts
139       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
140       loading: Daûr a cjamâ...
141       manually_select: Sielç a man une aree divierse
142       object_list: 
143         api: Recupere cheste aree doprant l'API
144         back: Mostre liste dai ogjets
145         details: Detais
146         heading: di
147       private_user: utent privât
148       show_history: Mostre storic
149       wait: Daûr a spietâ...
150       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
151     way: 
152       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
153       download_xml: Discjame XML
154       edit: cambie
155       view_history: cjale storic
156     way_details: 
157       part_of: "Part di:"
158     way_history: 
159       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
160       download_xml: Discjame XML
161       view_details: cjale i detais
162   changeset: 
163     changeset: 
164       anonymous: Anonim
165       big_area: (grant)
166       no_comment: (nissun)
167       no_edits: (nissun cambiament)
168       still_editing: (ancjemò in cambiament)
169       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
170     changeset_paging_nav: 
171       of: su
172       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine
173     changesets: 
174       area: Aree
175       comment: Coment
176       id: ID
177       saved_at: Salvât ai
178       user: Utent
179     list: 
180       description: Ultins cambiaments
181       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
182       description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
183       description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
184       heading: Grups di cambiaments
185       heading_bbox: Grups di cambiaments
186       heading_user: Grups di cambiaments
187       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
188       title: Grups di cambiaments
189       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
190       title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
191       title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
192   diary_entry: 
193     diary_comment: 
194       comment_from: Coment di {{link_user}}  ai {{comment_created_at}}
195     diary_entry: 
196       comment_count: 
197         one: 1 coment
198         other: "{{count}} coments"
199       comment_link: Scrîf un coment
200       posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
201       reply_link: Rispuint a cheste vôs
202     edit: 
203       body: "Cuarp:"
204       language: "Lenghe:"
205       latitude: "Latitudin:"
206       location: "Lûc:"
207       longitude: "Longjitudin:"
208       marker_text: Lûc de vôs dal diari
209       save_button: Salve
210       subject: "Sogjet:"
211       use_map_link: dopre mape
212     feed: 
213       all: 
214         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
215         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
216       language: 
217         description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
218         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
219       user: 
220         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}}
221         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}}
222     list: 
223       in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
224       new: Gnove vôs dal diari
225       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
226       newer_entries: Vôs plui gnovis
227       no_entries: Nissune vôs tal diari
228       older_entries: Vôs plui vieris
229       recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
230       title: Diaris dai utents
231       user_title: Diari di {{user}}
232     new: 
233       title: Gnove vôs dal diari
234     view: 
235       leave_a_comment: Lasse un coment
236       login: Jentre
237       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
238       save_button: Salve
239       title: Diaris dai utents | {{user}}
240       user_title: Diari di {{user}}
241   export: 
242     start: 
243       area_to_export: Aree di espuartâ
244       export_button: Espuarte
245       format: "Formât:"
246       format_to_export: Formât di espuartâ
247       image_size: Dimensions figure
248       latitude: "Lat:"
249       licence: Licence
250       longitude: "Lon:"
251       manually_select: Sielç a man une aree divierse
252       options: Opzions
253       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
254       scale: Scjale
255     start_rjs: 
256       export: Espuarte
257       manually_select: Sielç a man une aree divierse
258       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
259   geocoder: 
260     description: 
261       title: 
262         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
263         osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
264       types: 
265         cities: Citâts
266         places: Puescj
267         towns: Citadinis
268     description_osm_namefinder: 
269       prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
270     direction: 
271       east: est
272       north: nord
273       north_east: nord-est
274       north_west: nord-ovest
275       south: sud
276       south_east: sud-est
277       south_west: sud-ovest
278       west: ovest
279     distance: 
280       one: cirche 1km
281       other: cirche {{count}}km
282       zero: mancul di 1km
283     results: 
284       no_results: Nissun risultât
285     search: 
286       title: 
287         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
288         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
289         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
290         osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
291         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
292         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
293     search_osm_namefinder: 
294       suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
295   javascripts: 
296     map: 
297       base: 
298         cycle_map: Cycle Map
299         noname: CenceNon
300     site: 
301       edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
302       history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
303   layouts: 
304     donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
305     donate_link_text: donant
306     edit: Cambie
307     edit_tooltip: Modifiche mapis
308     export: Espuarte
309     export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
310     gps_traces: Percors GPS
311     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
312     help_wiki: Jutori &amp; Vichi
313     help_wiki_tooltip: Jutori &amp; Vichi pal progjet
314     history: Storic
315     history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
316     home: lûc iniziâl
317     home_tooltip: Va al lûc iniziâl
318     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
319     intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
320     intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
321     license: 
322       title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
323     log_in: jentre
324     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
325     logo: 
326       alt_text: Logo di OpenStreetMap
327     logout: jes
328     logout_tooltip: Jes
329     make_a_donation: 
330       text: Done alc
331       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
332     news_blog: Blog cu lis gnovis
333     news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
334     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
335     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
336     shop: Buteghe
337     shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
338     sign_up: regjistriti
339     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
340     tag_line: Il WikiMapeMont libar
341     user_diaries: Diaris dai utents
342     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
343     view: Viôt
344     view_tooltip: Viôt lis mapis
345     welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
346     welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
347   map: 
348     coordinates: "Coordenadis:"
349     edit: Cambie
350     view: Viôt
351   message: 
352     delete: 
353       deleted: Messaç eliminât
354     inbox: 
355       date: Date
356       from: Di
357       subject: Sogjet
358     message_summary: 
359       delete_button: Elimine
360       read_button: Segne come let
361       reply_button: Rispuint
362       unread_button: Segne come no let
363     new: 
364       body: Cuarp
365       message_sent: Messaç mandât
366       send_button: Mande
367       send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
368       subject: Sogjet
369       title: Mande messaç
370     outbox: 
371       date: Date
372       subject: Sogjet
373       to: A
374     read: 
375       date: Date
376       from: Di
377       reply_button: Rispuint
378       subject: Sogjet
379       to: A
380     sent_message_summary: 
381       delete_button: Elimine
382   site: 
383     edit: 
384       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
385       user_page_link: pagjine dal utent
386     index: 
387       license: 
388         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
389         notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
390         project_name: progjet OpenStreetMap
391       permalink: Leam permanent
392       shortlink: Leam curt
393     key: 
394       map_key: Leiende
395       map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
396       table: 
397         entry: 
398           admin: Confin aministratîf
399           cemetery: Simiteri
400           centre: Centri sportîf
401           commercial: Aree comerciâl
402           construction: Stradis in costruzion
403           golf: Troi di golf
404           industrial: Aree industriâl
405           lake: 
406             - Lâc
407           military: Aree militâr
408           park: Parc
409           pitch: Cjamp sportîf
410           private: Acès privât
411           rail: Ferade
412           reserve: Riserve naturâl
413           resident: Aree residenziâl
414           school: 
415             - Scuele
416             - universitât
417           station: stazion de ferade
418           tram: 
419             - tram
420             - tram
421         heading: Leiende par z{{zoom_level}}
422     search: 
423       search: Cîr
424       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
425       submit_text: Va
426       where_am_i: Dulà soio?
427     sidebar: 
428       close: Siere
429       search_results: Risultâts de ricercje
430   trace: 
431     create: 
432       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
433       upload_trace: Cjame percors GPS
434     edit: 
435       description: "Descrizion:"
436       download: discjame
437       edit: cambie
438       filename: "Non dal file:"
439       heading: Cambiant il percors {{name}}
440       map: mape
441       owner: "Paron:"
442       points: "Ponts:"
443       save_button: Salve cambiaments
444       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
445       tags_help: separâts di virgulis
446       title: Cambiant il percors {{name}}
447       uploaded_at: "Cjamât ai:"
448       visibility: "Visibilitât:"
449       visibility_help: ce vuelial dî?
450     list: 
451       public_traces: Percors GPS publics
452       your_traces: Percors GPS personâi
453     trace: 
454       ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
455       by: di
456       count_points: "{{count}} ponts"
457       edit: cambie
458       in: in
459       map: mape
460       more: plui
461       pending: IN SPIETE
462       private: PRIVÂT
463       public: PUBLIC
464       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
465       view_map: Viôt mape
466     trace_form: 
467       description: "Descrizion:"
468       help: Jutori
469       tags_help: separâts di virgulis
470       upload_button: Cjame
471       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
472       visibility: Visibilitât
473     trace_header: 
474       see_all_traces: Cjale ducj i percors
475       see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors
476       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
477     trace_paging_nav: 
478       of: su
479       showing: Mostrant la pagjine
480     view: 
481       delete_track: Elimine chest percors
482       description: "Descrizion:"
483       download: discjame
484       edit: cambie
485       filename: "Non dal file:"
486       heading: Viodint il percors {{name}}
487       map: mape
488       none: Nissun
489       owner: "Paron:"
490       pending: IN SPIETE
491       points: "Ponts:"
492       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
493       title: Viodint il percors {{name}}
494       uploaded: "Cjamât ai:"
495       visibility: "Visibilitât:"
496   user: 
497     account: 
498       home location: "Lûc iniziâl:"
499       latitude: "Latitudin:"
500       longitude: "Longjitudin:"
501       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
502       my settings: Mês impostazions
503       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
504       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
505       profile description: "Descrizion dal profîl:"
506       public editing: 
507         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
508         enabled link text: ce isal chest?
509       return to profile: Torne al profîl
510       save changes button: Salve cambiaments
511       title: Modifiche profîl
512       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
513     confirm: 
514       button: Conferme
515       heading: Conferme di un profîl utent
516       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
517       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
518     confirm_email: 
519       button: Conferme
520       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
521     friend_map: 
522       nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
523       your location: La tô posizion
524     login: 
525       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
526       create_account: cree un profîl
527       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
528       heading: Jentre
529       login_button: Jentre
530       please login: Jentre o {{create_user_link}}.
531       title: Jentre
532     lost_password: 
533       email address: "Direzion di pueste:"
534     make_friend: 
535       success: "{{name}} al è cumò to amì."
536     new: 
537       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
538       display name: "Non di mostrâ:"
539       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
540       fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
541       heading: Cree un account utent
542       license_agreement: Creant un profîl, tu confermis di savê che ducj i dâts che tu mandis al progjet OpenStreetMap a son dâts fûr (in mût no esclusîf) sot di <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">cheste licence Creative Commons (by-sa)</a>.
543       signup: Regjistre
544       title: Cree profîl
545     no_such_user: 
546       body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
547       heading: L'utent {{user}} nol esist
548       title: Utent no cjatât
549     set_home: 
550       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
551     view: 
552       add as friend: zonte ai amîs
553       add image: Zonte figure
554       ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
555       block_history: viôt i blocs ricevûts
556       change your settings: cambie lis tôs impostazions
557       create_block: bloche chest utent
558       delete image: Elimine figure
559       description: Descrizion
560       diary: diari
561       edits: cambiaments
562       km away: a {{count}}km di distance
563       m away: "{{count}}m di distance"
564       mapper since: "Al mape dai:"
565       my diary: il gno diari
566       my edits: miei cambiaments
567       my settings: mês impostazions
568       my traces: percors personâi
569       nearby users: "Utents dongje:"
570       new diary entry: gnove vôs dal diari
571       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
572       no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
573       no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
574       remove as friend: gjave dai amîs
575       send message: mande messaç
576       settings_link_text: impostazions
577       traces: percors
578       upload an image: Cjame une figure
579       user image heading: Figure dal utent
580       user location: Lûc dal utent
581       your friends: I tiei amîs
582   user_block: 
583     blocks_by: 
584       title: Blocs fats di {{name}}
585     partial: 
586       show: Mostre
587       status: Stât
588     show: 
589       show: Mostre
590       status: Stât
591   user_role: 
592     grant: 
593       confirm: Conferme
594     revoke: 
595       confirm: Conferme