Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: Jacobbraeutigam
22 # Author: John07
23 # Author: Jupiter
24 # Author: Katpatuka
25 # Author: Kerosin
26 # Author: Kghbln
27 # Author: Markobr
28 # Author: MarkusHD
29 # Author: McDutchie
30 # Author: Metalhead64
31 # Author: Michi
32 # Author: Mormegil
33 # Author: Pill
34 # Author: Purodha
35 # Author: Raymond
36 # Author: Reneman
37 # Author: SimonPoole
38 # Author: Snocker15
39 # Author: Str4nd
40 # Author: Suriyaa Kudo
41 # Author: The Evil IP address
42 # Author: Thomas Bohn
43 # Author: Umherirrender
44 # Author: Woodpeck
45 ---
46 de:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Zugangskontrollliste
53       changeset: Änderungssatz
54       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
55       country: Staat
56       diary_comment: Blog-Kommentar
57       diary_entry: Blogeintrag
58       friend: Freund
59       language: Sprache
60       message: Nachricht
61       node: Knoten
62       node_tag: Knoten-Tag
63       notifier: Benachrichtigung
64       old_node: Alter Knoten
65       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
66       old_relation: Alte Relation
67       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
68       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
69       old_way: Alter Weg
70       old_way_node: Alter Weg-Knoten
71       old_way_tag: Alter Weg-Tag
72       relation: Relation
73       relation_member: Relation-Mitglied
74       relation_tag: Relation-Tag
75       session: Sitzung
76       trace: Track
77       tracepoint: Track-Punkt
78       tracetag: Track-Tag
79       user: Benutzer
80       user_preference: Benutzer-Einstellungen
81       user_token: Benutzer-Token
82       way: Weg
83       way_node: Weg-Knoten
84       way_tag: Weg-Tag
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Text
88       diary_entry:
89         user: Benutzer
90         title: Betreff
91         latitude: Breitengrad
92         longitude: Längengrad
93         language: Sprache
94       friend:
95         user: Benutzer
96         friend: Freund
97       trace:
98         user: Benutzer
99         visible: Sichtbar
100         name: Name
101         size: Größe
102         latitude: Breitengrad
103         longitude: Längengrad
104         public: Öffentlich
105         description: Beschreibung
106       message:
107         sender: Absender
108         title: Betreff
109         body: Text
110         recipient: Empfänger
111       user:
112         email: E-Mail
113         active: Aktiv
114         display_name: Anzeigename
115         description: Beschreibung
116         languages: Sprachen
117         pass_crypt: Passwort
118   printable_name:
119     with_name_html: '%{name} (%{id})'
120   editor:
121     default: Standard (derzeit %{name})
122     potlatch:
123       name: Potlatch 1
124       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
125     id:
126       name: iD
127       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
128     potlatch2:
129       name: Potlatch 2
130       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
131     remote:
132       name: externem Editor
133       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
134   browse:
135     created: Erstellt
136     closed: Geschlossen
137     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
138     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
139     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
141     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
143     version: Version
144     in_changeset: Änderungssatz
145     anonymous: anonym
146     no_comment: (kein Kommentar)
147     part_of: Teil von
148     download_xml: XML herunterladen
149     view_history: Chronik ansehen
150     view_details: Einzelheiten ansehen
151     location: 'Standort:'
152     changeset:
153       title: 'Änderungssatz: %{id}'
154       belongs_to: Autor
155       node: Knoten (%{count})
156       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
157       way: Wege (%{count})
158       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
159       relation: Relationen (%{count})
160       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
161       comment: Kommentare (%{count})
162       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
163         %{when}</abbr>
164       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
165       changesetxml: Änderungssatz-XML
166       osmchangexml: osmChange-XML
167       feed:
168         title: 'Änderungssatz: %{id}'
169         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
170       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
171       discussion: Diskussion
172     node:
173       title: 'Knoten: %{name}'
174       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
175     way:
176       title: 'Weg: %{name}'
177       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
178       nodes: Knoten
179       also_part_of:
180         one: Teil des Weges %{related_ways}
181         other: Teil der Wege %{related_ways}
182     relation:
183       title: 'Relation: %{name}'
184       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
185       members: Mitglieder
186     relation_member:
187       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
188       type:
189         node: Knoten
190         way: Weg
191         relation: Relation
192     containing_relation:
193       entry: Relation %{relation_name}
194       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
195     not_found:
196       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
197       type:
198         node: Der Knoten
199         way: Der Weg
200         relation: Die Relation
201         changeset: Der Änderungssatz
202     timeout:
203       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
204         %{id} abzurufen.
205       type:
206         node: den Knoten
207         way: den Weg
208         relation: die Relation
209         changeset: den Änderungssatz
210     redacted:
211       redaction: Ausblendung %{id}
212       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
213         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
214       type:
215         node: s Knotens
216         way: s Wegs
217         relation: r Relation
218     start_rjs:
219       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
220         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
221       load_data: Daten laden
222       loading: Lade …
223     tag_details:
224       tags: Tags
225       wiki_link:
226         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
227         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
228       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
229       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
230       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
231     note:
232       title: 'Kartenfehler: %{id}'
233       new_note: Neuer Kartenfehler
234       description: Beschreibung
235       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
236       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
237       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
238       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
240       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
241       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
242         %{when}</abbr>
243       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
244       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
245       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
246       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
247         %{when}</abbr>
248       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249     query:
250       title: Objektabfrage
251       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
252       nearby: Objekte in der Nähe
253       enclosing: Einschließende Objekte
254   changeset:
255     changeset_paging_nav:
256       showing_page: Seite %{page}
257       next: Nächste »
258       previous: « Vorige
259     changeset:
260       anonymous: Anonym
261       no_edits: (keine Bearbeitung)
262       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
263     changesets:
264       id: ID
265       saved_at: Gespeichert am
266       user: Benutzer
267       comment: Kommentar
268       area: Bereich
269     list:
270       title: Änderungssätze
271       title_user: Änderungssätze von %{user}
272       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
273       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
274       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
275       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
276       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
277       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
278       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
279       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
280       load_more: Mehr laden
281     timeout:
282       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
283         abzurufen.
284     rss:
285       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
286       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
287       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
288       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
289       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
290       full: Vollständige Diskussion
291   diary_entry:
292     new:
293       title: Selbst Bloggen
294     list:
295       title: Blogs
296       title_friends: Blogs meiner Freunde
297       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
298       user_title: Blog von %{user}
299       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
300       new: Selbst Bloggen
301       new_title: Blogeintrag erstellen
302       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
303       recent_entries: Neueste Einträge
304       older_entries: Ältere
305       newer_entries: Neuere
306     edit:
307       title: Eintrag bearbeiten
308       subject: 'Betreff:'
309       body: 'Text:'
310       language: 'Sprache:'
311       location: 'Ort:'
312       latitude: 'Breitengrad:'
313       longitude: 'Längengrad:'
314       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
315       save_button: Speichern
316       marker_text: Ort des Blogeintrags
317     view:
318       title: Blog von %{user} | %{title}
319       user_title: Blog von %{user}
320       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
322       login: Anmelden
323       save_button: Speichern
324     no_such_entry:
325       title: Blogeintrag nicht gefunden
326       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
327       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
328         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
329         Link gefolgt.
330     diary_entry:
331       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
332       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
333       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
334       comment_count:
335         one: '%{count} Kommentar'
336         zero: Keine Kommentare
337         other: '%{count} Kommentare'
338       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
339       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
340       confirm: Bestätigen
341     diary_comment:
342       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
343       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
344       confirm: Bestätigen
345     location:
346       location: 'Ort:'
347       view: Anzeigen
348       edit: Bearbeiten
349     feed:
350       user:
351         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
353       language:
354         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
355         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
356       all:
357         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
358         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
361       post: Blogeintrag
362       when: Zeitpunkt
363       comment: Kommentar
364       ago: vor %{ago}
365       newer_comments: Neuere Kommentare
366       older_comments: Ältere Kommentare
367   export:
368     title: Exportieren
369     start:
370       area_to_export: Bereich für den Export
371       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
372       format_to_export: Format für den Export
373       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
374       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
375       embeddable_html: HTML zum Einbinden
376       licence: Lizenz
377       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
378         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
379         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
380       too_large:
381         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
382           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
383         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
384           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
385           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
386         planet:
387           title: Planet OSM
388           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
392             herunterladen
393         geofabrik:
394           title: Geofabrik Downloads
395           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
396             ausgewählten Städten.
397         metro:
398           title: Metro Extracts
399           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
400         other:
401           title: Andere Quellen
402           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
403       options: Optionen
404       format: 'Format:'
405       scale: Maßstab
406       max: max.
407       image_size: 'Bildgröße:'
408       zoom: Zoom
409       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
410       latitude: 'Breitengrad:'
411       longitude: 'Längengrad:'
412       output: Ausgabe
413       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
414       export_button: Export
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
419         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
421           / FreeThe Postcode</a>
422         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429     search_osm_nominatim:
430       prefix:
431         aerialway:
432           cable_car: Kabelbahnwagen
433           chair_lift: Sessellift
434           drag_lift: Schlepplift
435           gondola: Gondelbahn
436           station: Gondelstation
437         aeroway:
438           aerodrome: Flugplatz
439           apron: Flugvorfeld
440           gate: Flugsteig
441           helipad: Hubschrauberlandeplatz
442           runway: Start- und Landebahn
443           taxiway: Rollbahn
444           terminal: Terminal
445         amenity:
446           animal_shelter: Tierheim
447           arts_centre: Kulturzentrum
448           atm: Geldautomat
449           bank: Bank
450           bar: Bar
451           bbq: Grillplatz
452           bench: Bank
453           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
454           bicycle_rental: Fahrradverleih
455           biergarten: Biergarten
456           boat_rental: Bootsverleih
457           brothel: Bordell
458           bureau_de_change: Wechselstube
459           bus_station: Busbahnhof
460           cafe: Café
461           car_rental: Autovermietung
462           car_sharing: Carsharing
463           car_wash: Autowaschanlage
464           casino: Casino
465           charging_station: Ladestation
466           childcare: Kinderbetreuung
467           cinema: Kino
468           clinic: Krankenhaus
469           clock: Uhr
470           college: Hochschule
471           community_centre: Gemeindezentrum
472           courthouse: Gericht
473           crematorium: Krematorium
474           dentist: Zahnarzt
475           doctors: Arzt
476           dormitory: Studentenwohnheim
477           drinking_water: Trinkwasser
478           driving_school: Fahrschule
479           embassy: Botschaft
480           emergency_phone: Notrufsäule
481           fast_food: Schnellimbiss
482           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
483           fire_hydrant: Hydrant
484           fire_station: Feuerwehr
485           food_court: Food-Court
486           fountain: Springbrunnen
487           fuel: Tankstelle
488           gambling: Glücksspiel
489           grave_yard: Friedhof
490           gym: Fitnessstudio
491           health_centre: Gesundheitszentrum
492           hospital: Krankenhaus
493           hunting_stand: Hochstand
494           ice_cream: Eisdiele
495           kindergarten: Kindergarten
496           library: Bücherei
497           market: Markt
498           marketplace: Marktplatz
499           monastery: Kloster
500           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
501           nightclub: Nachtklub
502           nursery: Kindertagesstätte
503           nursing_home: Altersheim
504           office: Büro
505           parking: Parkplatz
506           parking_entrance: Parkeinfahrt
507           pharmacy: Apotheke
508           place_of_worship: Andachtsstätte
509           police: Polizei
510           post_box: Briefkasten
511           post_office: Postamt
512           preschool: Vorschule
513           prison: Gefängnis
514           pub: Pub
515           public_building: Öffentliches Gebäude
516           reception_area: Empfangsbereich
517           recycling: Recycling-Center
518           restaurant: Restaurant
519           retirement_home: Altersheim
520           sauna: Sauna
521           school: Schule
522           shelter: Unterstand
523           shop: Geschäft
524           shower: Dusche
525           social_centre: Sozialzentrum
526           social_club: Social Club
527           social_facility: Soziale Einrichtung
528           studio: Studio
529           swimming_pool: Schwimmbecken
530           taxi: Taxi
531           telephone: Telefonzelle
532           theatre: Theater
533           toilets: WC
534           townhall: Rathaus
535           university: Universität
536           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
537           veterinary: Tierarzt
538           village_hall: Gemeindeamt
539           waste_basket: Mülleimer
540           waste_disposal: Abfallentsorgung
541           youth_centre: Jugendzentrum
542         boundary:
543           administrative: Verwaltungsgrenze
544           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
545           national_park: Nationalpark
546           protected_area: Schutzgebiet
547         bridge:
548           aqueduct: Aquädukt
549           suspension: Hängebrücke
550           swing: Drehbrücke
551           viaduct: Viadukt
552           "yes": Brücke
553         building:
554           "yes": Gebäude
555         craft:
556           brewery: Brauerei
557           carpenter: Zimmermann
558           electrician: Elektriker
559           gardener: Gärtner
560           painter: Maler
561           photographer: Fotograf
562           plumber: Klempner
563           shoemaker: Schuhmacher
564           tailor: Schneider
565           "yes": Handwerksgeschäft
566         emergency:
567           ambulance_station: Rettungswache
568           defibrillator: Defibrillator
569           landing_site: Notlandeplatz
570           phone: Notrufsäule
571         highway:
572           abandoned: Verlassene Schnellstraße
573           bridleway: Reitweg
574           bus_guideway: Busspur
575           bus_stop: Bushaltestelle
576           construction: Straße im Bau
577           cycleway: Radweg
578           elevator: Lift
579           emergency_access_point: Notrufpunkt
580           footway: Fußweg
581           ford: Furt
582           living_street: Spiel-/Wohnstraße
583           milestone: Kilometerstein
584           motorway: Autobahn
585           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
586           motorway_link: Autobahnauffahrt
587           path: Pfad (Wanderweg)
588           pedestrian: Fußgängerzone
589           platform: Bahnsteig
590           primary: Bundesstraße
591           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
592           proposed: Geplante Straße
593           raceway: Rennstrecke
594           residential: Wohnstraße
595           rest_area: Rastplatz
596           road: Straße
597           secondary: Landesstraße
598           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
599           service: Zufahrtsstraße
600           services: Autobahnraststätte
601           speed_camera: Blitzer
602           steps: Treppe
603           street_lamp: Straßenlaterne
604           tertiary: Gemeindestraße
605           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
606           track: Feldweg
607           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
608           trail: Pfad
609           trunk: Schnellstraße
610           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
611           unclassified: Straße
612           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
613           "yes": Straße
614         historic:
615           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
616           battlefield: Kampfgebiet
617           boundary_stone: Grenzstein
618           building: Historisches Gebäude
619           bunker: Bunker
620           castle: Schloss
621           church: Kirche
622           city_gate: Stadttor
623           citywalls: Stadtmauern
624           fort: Fort
625           heritage: Bauerbe
626           house: Historisches Haus
627           icon: Symbol
628           manor: Gutshaus
629           memorial: Denkmal
630           mine: Mine
631           monument: Monument
632           roman_road: Römerstraße
633           ruins: Ruine
634           stone: Findling
635           tomb: Grabstätte
636           tower: Historischer Turm
637           wayside_cross: Wegkreuz
638           wayside_shrine: Bildstock
639           wreck: Schiffswrack
640         junction:
641           "yes": Kreuzung
642         landuse:
643           allotments: Kleingärten
644           basin: Becken
645           brownfield: Brache
646           cemetery: Friedhof
647           commercial: Gewerbegebiet
648           conservation: Naturschutzgebiet
649           construction: Baustelle
650           farm: Bauernhof
651           farmland: Acker
652           farmyard: Bauernhof
653           forest: Wald
654           garages: Garagen
655           grass: Wiese
656           greenfield: unerschlossene Fläche
657           industrial: Industriegebiet
658           landfill: Deponie
659           meadow: Wiese
660           military: Militärgebiet
661           mine: Mine
662           orchard: Obstgarten
663           quarry: Steinbruch
664           railway: Bahnkörper
665           recreation_ground: Erholungsgebiet
666           reservoir: Reservoir
667           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
668           residential: Siedlung
669           retail: Einzelhandel
670           road: Straßenfläche
671           village_green: Dorfwiese (brit.)
672           vineyard: Weingut
673           "yes": Bodennutzung
674         leisure:
675           beach_resort: Strandbad
676           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
677           club: Verein
678           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
679           dog_park: Hundepark
680           fishing: Fischereigrund
681           fitness_centre: Fitnessstudio
682           fitness_station: Fitnessstudio
683           garden: Garten
684           golf_course: Golfplatz
685           horse_riding: Reiten
686           ice_rink: Eislaufplatz
687           marina: Sporthafen
688           miniature_golf: Minigolf
689           nature_reserve: Naturschutzgebiet
690           park: Park
691           pitch: Sportplatz
692           playground: Spielplatz
693           recreation_ground: Erholungsgebiet
694           resort: Ferienort
695           sauna: Sauna
696           slipway: Slipanlage
697           sports_centre: Sportzentrum
698           stadium: Stadion
699           swimming_pool: Schwimmbecken
700           track: Laufbahn
701           water_park: Wasserpark
702           "yes": Freizeit
703         man_made:
704           lighthouse: Leuchtturm
705           pipeline: Rohrleitung
706           tower: Turm
707           works: Fabrik
708           "yes": menschgemacht
709         military:
710           airfield: Militärflugplatz
711           barracks: Kaserne
712           bunker: Bunker
713         mountain_pass:
714           "yes": Gebirgspass
715         natural:
716           bay: Bucht
717           beach: Strand
718           cape: Kap
719           cave_entrance: Höhleneingang
720           cliff: Klippe
721           crater: Krater
722           dune: Düne
723           fell: Weide
724           fjord: Fjord
725           forest: Wald
726           geyser: Geysir
727           glacier: Gletscher
728           grassland: Wiese
729           heath: Heide
730           hill: Hügel
731           island: Insel
732           land: Land
733           marsh: Marsch
734           moor: Moor
735           mud: Schlick
736           peak: Gipfel
737           point: Punkt
738           reef: Riff
739           ridge: Grat
740           rock: Steine
741           saddle: Pass
742           sand: Sand
743           scree: Geröll
744           scrub: Buschland
745           spring: Quelle
746           stone: Findling
747           strait: Straße
748           tree: Baum
749           valley: Tal
750           volcano: Vulkan
751           water: Wasser
752           wetland: Feuchtgebiet
753           wood: Wald
754         office:
755           accountant: Buchhaltungsbüro
756           administrative: Verwaltung
757           architect: Architekt
758           company: Unternehmen
759           employment_agency: Arbeitsamt
760           estate_agent: Immobilienhändler
761           government: Amt
762           insurance: Krankenversicherungsbüro
763           lawyer: Rechtsanwalt
764           ngo: NGO
765           telecommunication: Postamt
766           travel_agent: Reisebüro
767           "yes": Büro
768         place:
769           allotments: Schrebergärten
770           block: Block
771           airport: Flughafen
772           city: Stadt
773           country: Staat
774           county: Bezirk
775           farm: Bauernhof
776           hamlet: Weiler
777           house: Haus
778           houses: Häuser
779           island: Insel
780           islet: Eiland
781           isolated_dwelling: Einzelgehöft
782           locality: Flur
783           moor: Moor
784           municipality: Gemeinde
785           neighbourhood: Wohngegend
786           postcode: Postleitzahl
787           region: Region
788           sea: Meer
789           state: Bundesland/-staat
790           subdivision: Vorort
791           suburb: Stadtteil
792           town: Stadt
793           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
794           village: Dorf
795           "yes": Ort
796         railway:
797           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
798           construction: Eisenbahn im Bau
799           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
800           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
801           funicular: Standseilbahn
802           halt: Haltepunkt
803           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
804           junction: Bahnknoten
805           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
806           light_rail: Stadtbahn
807           miniature: Miniaturbahn
808           monorail: Einschienenbahn
809           narrow_gauge: Schmalspurbahn
810           platform: Bahnsteig
811           preserved: Museumsbahn
812           proposed: Geplante Bahnstrecke
813           spur: Anschlussgleis
814           station: Bahnhof
815           stop: Haltepunkt
816           subway: U-Bahn
817           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
818           switch: Weiche
819           tram: Straßenbahn
820           tram_stop: Haltestelle
821         shop:
822           alcohol: Spirituosenladen
823           antiques: Antiquitätengeschäft
824           art: Kunstladen
825           bakery: Bäckerei
826           beauty: Parfümerie
827           beverages: Getränkemarkt
828           bicycle: Fahrradgeschäft
829           books: Buchgeschäft
830           boutique: Boutique
831           butcher: Metzgerei
832           car: Autohaus
833           car_parts: Autoteilehändler
834           car_repair: Autowerkstatt
835           carpet: Teppichladen
836           charity: Wohltätigkeitsladen
837           chemist: Drogerie
838           clothes: Bekleidungsgeschäft
839           computer: Computergeschäft
840           confectionery: Konditorei
841           convenience: Tante-Emma-Laden
842           copyshop: Copyshop
843           cosmetics: Parfümerie
844           deli: Feinkostladen
845           department_store: Kaufhaus
846           discount: Diskontladen
847           doityourself: Baumarkt
848           dry_cleaning: Textilreinigung
849           electronics: Elektronikgeschäft
850           estate_agent: Immobilienhändler
851           farm: Hofladen
852           fashion: Modegeschäft
853           fish: Fischereiladen
854           florist: Blumengeschäft
855           food: Lebensmittelladen
856           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
857           furniture: Möbelgeschäft
858           gallery: Galerie
859           garden_centre: Garten-Center
860           general: Gemischtwarenladen
861           gift: Geschenkeladen
862           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
863           grocery: Lebensmittelladen
864           hairdresser: Frisör
865           hardware: Eisenwarenhändler
866           hifi: Elektroshop
867           insurance: Versicherungsbüro
868           jewelry: Juwelier
869           kiosk: Kiosk
870           laundry: Wäscherei
871           mall: Einkaufszentrum
872           market: Markt
873           mobile_phone: Handygeschäft
874           motorcycle: Motorradgeschäft
875           music: Musikladen
876           newsagent: Zeitschriftenladen
877           optician: Optiker
878           organic: Bio-Laden
879           outdoor: Außenbekleidungsladen
880           pet: Tierhandlung
881           pharmacy: Apotheke
882           photo: Fotoladen
883           salon: Salon
884           second_hand: Second-Hand-Geschäft
885           shoes: Schuhgeschäft
886           shopping_centre: Einkaufszentrum
887           sports: Sportgeschäft
888           stationery: Schreibwarenladen
889           supermarket: Supermarkt
890           tailor: Schneiderei
891           toys: Spielwarengeschäft
892           travel_agency: Reisebüro
893           video: Videothek
894           wine: Vinothek
895           "yes": Geschäft
896         tourism:
897           alpine_hut: Berghütte
898           apartment: Apartment
899           artwork: Kunstwerk
900           attraction: Sehenswürdigkeit
901           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
902           cabin: Hütte
903           camp_site: Campingplatz
904           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
905           chalet: Chalet
906           gallery: Galerie
907           guest_house: Pension
908           hostel: Jugendherberge
909           hotel: Hotel
910           information: Information
911           motel: Motel
912           museum: Museum
913           picnic_site: Piknikplatz
914           theme_park: Freizeitpark
915           viewpoint: Aussichtspunkt
916           zoo: Zoo
917         tunnel:
918           culvert: Durchlass
919           "yes": Tunnel
920         waterway:
921           artificial: Künstliche Wasserstraße
922           boatyard: Werft
923           canal: Kanal
924           dam: Staudamm
925           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
926           ditch: Wassergraben
927           dock: Dock
928           drain: Abwassergraben
929           lock: Schleuse
930           lock_gate: Schleusentor
931           mooring: Anlegeplatz
932           rapids: Stromschnellen
933           river: Fluss
934           stream: Bach
935           wadi: Trockental
936           waterfall: Wasserfall
937           weir: Wehr
938           "yes": Wasserstraße
939       admin_levels:
940         level2: Staatsgrenze
941         level4: Landesgrenze
942         level5: Regionsgrenze
943         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
944         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
945         level9: Stadtteilgrenze
946         level10: Nachbarschaftsgrenze
947     description:
948       title:
949         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
950           Nominatim</a>
951         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
952       types:
953         cities: Großstädte
954         towns: Städte
955         places: Orte
956     results:
957       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
958       more_results: Mehr Treffer
959   layouts:
960     project_name:
961       title: OpenStreetMap
962       h1: OpenStreetMap
963     logo:
964       alt_text: OpenStreetMap Logo
965     home: Gehe zum Heimatstandort
966     logout: Abmelden
967     log_in: Anmelden
968     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
969     sign_up: Registrieren
970     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
971     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
972     edit: Bearbeiten
973     history: Chronik
974     export: Export
975     data: Daten
976     export_data: Daten exportieren
977     gps_traces: GPS-Tracks
978     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
979     user_diaries: Benutzer-Blogs
980     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
981     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
982     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
983     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
984     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
985       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
986     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
987     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
988       unterstützt.
989     partners_ucl: vom UCL VR Centre
990     partners_ic: dem Imperial College London
991     partners_bytemark: Bytemark Hosting
992     partners_partners: Partnern
993     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
994     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
995       nicht verfügbar.
996     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
997       im „Nur-Lesen-Modus“.
998     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
999       %{link}.
1000     help: Hilfe
1001     about: Über
1002     copyright: Urheberrecht
1003     community: Gemeinschaft
1004     community_blogs: Blogs
1005     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1006     foundation: Stiftung
1007     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1008     make_a_donation:
1009       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1010       text: Spenden
1011     learn_more: Mehr erfahren
1012     more: Mehr
1013   license_page:
1014     foreign:
1015       title: Über diese Übersetzung
1016       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1017         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1018       english_link: dem englischsprachigen Original
1019     native:
1020       title: Über diese Seite
1021       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1022         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1023         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1024         und %{mapping_link}.
1025       native_link: deutschen Sprachversion
1026       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1027     legal_babble:
1028       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1029       intro_1_html: |-
1030         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1031         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1032         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1033       intro_2_html: |-
1034         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1035         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1036         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1037         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1038         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1039         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1040         Der vollständige Lizenztext ist unter
1041         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1042         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1043       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1044         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1045         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1046       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1047       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1048       credit_2_html: |-
1049         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1050         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1051         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1052         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1053         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1054         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1055         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1056         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1057         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1058         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1059       credit_3_html: |-
1060         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1061         Zum Beispiel:
1062       attribution_example:
1063         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1064         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1065       more_title_html: Weitere Informationen
1066       more_1_html: |-
1067         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1068         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1069         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1070       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1071         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1072         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1073         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1074       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1075       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1076         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1077         anderen Quellen ein, darunter:'
1078       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1079         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1080         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1081         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1082         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1083       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1084         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1085         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1086         Statistics Canada</i>).'
1087       contributors_fi_html: |-
1088         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1089         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1090         und andere Datensätze, unter der
1091         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1092       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1093         Générale des Impôts</i>.'
1094       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1095         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1096       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1097         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1098       contributors_si_html: |-
1099         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1100         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1101         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1102         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1103       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1104         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1105         vorbehalten.'
1106       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1107         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1108       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1109         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1110         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1111       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1112         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1113         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1114       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1115       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1116         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1117         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1118         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1119       infringement_2_html: |-
1120         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1121         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1122         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1123         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1124         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1125       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1126       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1127         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1128         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1129   welcome_page:
1130     title: Willkommen!
1131     introduction_html: |-
1132       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1133       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1134     whats_on_the_map:
1135       title: Was gehört in die Karte?
1136       on_html: |-
1137         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1138         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1139       off_html: |-
1140         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1141         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1142         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1143     basic_terms:
1144       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1145       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1146         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1147       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1148         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1149       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1150         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1151       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1152         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1153       tag_html: |-
1154         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1155         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1156     rules:
1157       title: Regeln!
1158       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1159         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1160         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1161         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1162         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1163         Bearbeitungen</a>."
1164     questions:
1165       title: Fragen?
1166       paragraph_1_html: |-
1167         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1168         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1169         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1170     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1171     add_a_note:
1172       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1173       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1174         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1175         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1176         darum kümmern.
1177       paragraph_2_html: |-
1178         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1179         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1180   fixthemap:
1181     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1182     how_to_help:
1183       title: So kannst du helfen
1184       join_the_community:
1185         title: Der Gemeinschaft beitreten
1186         explanation_html: |-
1187           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1188           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1189       add_a_note:
1190         instructions_html: |-
1191           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1192           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1193           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1194     other_concerns:
1195       title: Andere Anliegen
1196       explanation_html: |-
1197         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1198         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1199         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1200   help_page:
1201     title: Hilfe erhalten
1202     introduction: |-
1203       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1204       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1205     welcome:
1206       url: /welcome
1207       title: Willkommen bei OSM
1208       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1209         abdeckt.
1210     beginners_guide:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1212       title: Anleitung für Anfänger
1213       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1214     help:
1215       url: https://help.openstreetmap.org/
1216       title: help.openstreetmap.org
1217       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1218     mailing_lists:
1219       title: Mailinglisten
1220       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1221         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1222     forums:
1223       title: Foren
1224       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1225         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1226     irc:
1227       title: IRC
1228       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1229         Themen.
1230     switch2osm:
1231       title: Zu OSM wechseln
1232       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1233         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1234     wiki:
1235       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1236       title: wiki.openstreetmap.org
1237       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1238   about_page:
1239     next: Nächste
1240     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1241     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1242       Geräte zur Verfügung'
1243     lede_text: |-
1244       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1245       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1246     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1247     local_knowledge_html: |-
1248       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1249       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1250       korrekt und aktuell ist.
1251     community_driven_title: Community Driven
1252     community_driven_html: |-
1253       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1254       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1255       betreiben und viele mehr.
1256       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1257       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1258       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1259       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1260     open_data_title: Open Data
1261     open_data_html: |-
1262       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1263       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1264       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1265       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1266       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1267     legal_title: Gesetzliche Hinweise
1268     legal_html: |-
1269       Diese Website und viele andere ähnliche Dienste werden im Auftrag der Gemeinschaft
1270       formal betrieben von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1271       <br>
1272       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1273       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1274     partners_title: Partner
1275   notifier:
1276     diary_comment_notification:
1277       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1278       hi: Hallo %{to_user},
1279       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1280       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1281         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1282     message_notification:
1283       hi: Hallo %{to_user},
1284       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1285         %{subject} gesendet:'
1286       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1287         antworten
1288     friend_notification:
1289       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1290       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1291       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1292       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1293     gpx_notification:
1294       greeting: Hallo,
1295       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1296       with_description: mit der Beschreibung
1297       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1298       and_no_tags: und ohne Tags.
1299       failure:
1300         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1301         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1302         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1303           werden können
1304         more_info_2: 'finden sich hier:'
1305       success:
1306         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1307         loaded_successfully: |-
1308           %{trace_points} von
1309           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1310     signup_confirm:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1312       greeting: Hallo!
1313       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1314       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1315         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1316         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1317       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1318         Informationen, um anzufangen.
1319     email_confirm:
1320       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1321     email_confirm_plain:
1322       greeting: Hallo,
1323       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1324         zu „%{new_address}“ ändern.
1325       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1326         Link unten.
1327     email_confirm_html:
1328       greeting: Hallo,
1329       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1330         zu %{new_address} ändern.
1331       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1332         Link unten
1333     lost_password:
1334       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1335     lost_password_plain:
1336       greeting: Hallo,
1337       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1338         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1339       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1340         zurückzusetzen.
1341     lost_password_html:
1342       greeting: Hallo,
1343       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1344         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1345       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1346         zurückzusetzen.
1347     note_comment_notification:
1348       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1349       greeting: Hallo,
1350       commented:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1352           kommentiert'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1354           an dem du interessiert bist'
1355         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1356           von %{place} kommentiert.'
1357         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1358           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1359       closed:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1361           gelöst'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1363           an dem du interessiert bist'
1364         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1365           %{place} gelöst.'
1366         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1367           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1368       reopened:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1371           interessiert bist, reaktiviert'
1372         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1373           reaktiviert.'
1374         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1375           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1376       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1377     changeset_comment_notification:
1378       greeting: Hallo,
1379       commented:
1380         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1381           kommentiert'
1382         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1383           an dem du interessiert bist'
1384         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1385           erstellt am %{time}'
1386         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1387           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1388         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1389         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1390       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1391         unter %{url}.
1392   message:
1393     inbox:
1394       title: Posteingang
1395       my_inbox: Posteingang
1396       outbox: Gesendet
1397       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1398       new_messages:
1399         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1400         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1401       old_messages:
1402         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1403         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1404       from: Absender
1405       subject: Betreff
1406       date: Datum
1407       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1408         Kontakt aufnehmen?
1409       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1410     message_summary:
1411       unread_button: Als ungelesen markieren
1412       read_button: Als gelesen markieren
1413       reply_button: Antworten
1414       delete_button: Löschen
1415     new:
1416       title: Nachricht senden
1417       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1418       subject: Betreff
1419       body: Text
1420       send_button: Senden
1421       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1422       message_sent: Nachricht gesendet
1423       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1424         etwas, bevor du weitere versendest.
1425     no_such_message:
1426       title: Nachricht nicht vorhanden
1427       heading: Nachricht nicht vorhanden
1428       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1429     outbox:
1430       title: Gesendet
1431       my_inbox: '%{inbox_link}'
1432       inbox: Posteingang
1433       outbox: Gesendet
1434       messages:
1435         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1436         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1437       to: An
1438       subject: Betreff
1439       date: Datum
1440       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1441         Kontakt aufnehmen?
1442       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1443     reply:
1444       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1445         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1446         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1447     read:
1448       title: Nachricht lesen
1449       from: Absender
1450       subject: Betreff
1451       date: Datum
1452       reply_button: Antworten
1453       unread_button: Als ungelesen markieren
1454       back: Zurück
1455       to: An
1456       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1457         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1458         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1459     sent_message_summary:
1460       delete_button: Löschen
1461     mark:
1462       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1463       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1464     delete:
1465       deleted: Nachricht gelöscht
1466   site:
1467     index:
1468       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1469       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1470       permalink: Permanentlink
1471       shortlink: Shortlink
1472       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1473       license:
1474         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1475       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1476         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1477         ist.
1478     edit:
1479       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1480       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1481         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1482         tun.
1483       user_page_link: Einstellungsseite
1484       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1485       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1486         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1487         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1488         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1489       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1490         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1491         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1492         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1493       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1494         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1495       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1496         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1497       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1498       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1499         die für diese Funktion notwendig sind.
1500     sidebar:
1501       search_results: Suchergebnisse
1502       close: Schließen
1503     search:
1504       search: Suchen
1505       get_directions: Route berechnen
1506       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1507       from: Von
1508       to: Nach
1509       where_am_i: Wo bin ich?
1510       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1511       submit_text: Los
1512     key:
1513       table:
1514         entry:
1515           motorway: Autobahn
1516           trunk: Schnellstraße
1517           primary: Bundesstraße
1518           secondary: Landes-, Kreisstraße
1519           unclassified: Straße
1520           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1521           track: Wald-, Feldweg
1522           byway: Seitenweg (brit.)
1523           bridleway: Reitweg
1524           cycleway: Radweg
1525           footway: Fußweg
1526           rail: Eisenbahn
1527           subway: U-Bahn
1528           tram:
1529           - Stadtbahn
1530           - Straßenbahn
1531           cable:
1532           - Seilbahn
1533           - Sessellift
1534           runway:
1535           - Start- und Landebahn
1536           - Rollbahn
1537           apron:
1538           - Flughafenvorfeld
1539           - Terminal
1540           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1541           forest: Wald
1542           wood: Wald
1543           golf: Golfplatz
1544           park: Park
1545           resident: Wohngebiet
1546           tourist: Sehenswürdigkeit
1547           common:
1548           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1549           - Wiese
1550           retail: Einkaufszentrum
1551           industrial: Industriegebiet
1552           commercial: Gewerbegebiet
1553           heathland: Heide
1554           lake:
1555           - See
1556           - Stausee
1557           farm: Landwirtschaft
1558           brownfield: Brachfläche
1559           cemetery: Friedhof
1560           allotments: Kleingartenanlage
1561           pitch: Spielfeld
1562           centre: Sportplatz
1563           reserve: Naturschutzgebiet
1564           military: Militärgebiet
1565           school:
1566           - Schule
1567           - Universität
1568           building: Gebäude
1569           station: Bahnhof
1570           summit:
1571           - Gipfel
1572           - Bergspitze
1573           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1574           bridge: Dicker Rand = Brücke
1575           private: Privater Zugang
1576           permissive: Eingeschänkter Zugang
1577           destination: Nur für Anrainer
1578           construction: Straße im Bau
1579     richtext_area:
1580       edit: Bearbeiten
1581       preview: Vorschau
1582     markdown_help:
1583       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1584       headings: Überschriften
1585       heading: Hauptüberschrift
1586       subheading: Überschrift
1587       unordered: Aufzählung
1588       ordered: Nummerierte Liste
1589       first: Erstes Element
1590       second: Zweites Element
1591       link: Link
1592       text: Text
1593       image: Bild
1594       alt: Alt-Text
1595       url: URL
1596   trace:
1597     visibility:
1598       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1599         gezeigt)
1600       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1601         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1602       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1603         mit Zeitstempel angezeigt)
1604       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1605         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1606     create:
1607       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1608       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1609         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1610         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1611     edit:
1612       title: Track %{name} bearbeiten
1613       heading: Track %{name} bearbeiten
1614       filename: 'Dateiname:'
1615       download: herunterladen
1616       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1617       points: 'Punkte:'
1618       start_coord: 'Startkoordinate:'
1619       map: Karte
1620       edit: bearbeiten
1621       owner: 'Besitzer:'
1622       description: 'Beschreibung:'
1623       tags: 'Tags:'
1624       tags_help: durch Komma getrennt
1625       save_button: Speichern
1626       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1627       visibility_help: Was heißt das?
1628     trace_form:
1629       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1630       description: 'Beschreibung:'
1631       tags: 'Tags:'
1632       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1633       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1634       visibility_help: Was heißt das?
1635       upload_button: Hochladen
1636       help: Hilfe
1637       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1638     trace_header:
1639       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1640       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1641       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1642       traces_waiting:
1643         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1644           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1645         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1646           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1647     trace_optionals:
1648       tags: Tags
1649     view:
1650       title: Track %{name} ansehen
1651       heading: Track %{name} ansehen
1652       pending: WARTEND
1653       filename: 'Dateiname:'
1654       download: herunterladen
1655       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1656       points: 'Punkte:'
1657       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1658       map: Karte
1659       edit: bearbeiten
1660       owner: 'Besitzer:'
1661       description: 'Beschreibung:'
1662       tags: 'Tags:'
1663       none: Keine
1664       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1665       delete_track: Diesen Track löschen
1666       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1667       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1668     trace_paging_nav:
1669       showing_page: Seite %{page}
1670       older: Ältere Tracks
1671       newer: Neuere Tracks
1672     trace:
1673       pending: WARTEND
1674       count_points: '%{count} Punkte'
1675       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1676       more: Details
1677       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1678       view_map: Karte anzeigen
1679       edit: bearbeiten
1680       edit_map: Karte bearbeiten
1681       public: ÖFFENTLICH
1682       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1683       private: PRIVAT
1684       trackable: VERFOLGBAR
1685       by: von
1686       in: in
1687       map: Karte
1688     list:
1689       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1690       your_traces: Meine GPS-Tracks
1691       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1692       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1693       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1694       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1695         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1696         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1697     delete:
1698       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1699     make_public:
1700       made_public: Track (öffentlich)
1701     offline_warning:
1702       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1703     offline:
1704       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1705       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1706         verfügbar
1707     georss:
1708       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1709     description:
1710       description_with_count:
1711         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1712         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1713       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1714   application:
1715     require_cookies:
1716       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1717         Cookies, bevor du fortfährst.
1718     require_moderator:
1719       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1720     setup_user_auth:
1721       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1722         an, um mehr zu erfahren.
1723       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1724         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1725         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1726   oauth:
1727     oauthorize:
1728       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1729       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1730         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1731         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1732         gewähren:'
1733       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1734       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1735       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1736       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1737       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1738       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1739       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1740       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1741     oauthorize_success:
1742       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1743       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1744       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1745     oauthorize_failure:
1746       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1747       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1748       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1749     revoke:
1750       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1751   oauth_clients:
1752     new:
1753       title: Eine neue Anwendung registrieren
1754       submit: Registrieren
1755     edit:
1756       title: Anwendung bearbeiten
1757       submit: Bearbeiten
1758     show:
1759       title: OAuth-Details für %{app_name}
1760       key: 'Schlüssel:'
1761       secret: 'Geheimnis:'
1762       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1763       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1764       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1765       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1766       edit: Details bearbeiten
1767       delete: Client löschen
1768       confirm: Bist du sicher?
1769       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1770       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1771       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1772       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1773         einzutragen.
1774       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1775       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1776       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1777       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1778     index:
1779       title: Meine OAuth-Details
1780       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1781       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1782       application: Anwendungsname
1783       issued_at: Ausgestellt am
1784       revoke: Widerrufen!
1785       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1786       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1787         musst du sie hier registrieren.
1788       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1789       register_new: Anwendung registrieren
1790     form:
1791       name: Name
1792       required: erforderlich
1793       url: Applikations-URL
1794       callback_url: Callback-URL
1795       support_url: Support-URL
1796       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1797       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1798       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1799       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1800       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1801       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1802       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1803       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1804     not_found:
1805       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1806     create:
1807       flash: Daten erfolgreich registriert
1808     update:
1809       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1810     destroy:
1811       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1812   user:
1813     login:
1814       title: Anmelden
1815       heading: Anmelden
1816       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1817       password: 'Passwort:'
1818       openid: '%{logo} OpenID:'
1819       remember: Anmeldedaten merken
1820       lost password link: Passwort vergessen?
1821       login_button: Anmelden
1822       register now: Jetzt registrieren
1823       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1824         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1825       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1826       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1827       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1828         Du ein Benutzerkonto haben.
1829       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1830       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1831       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1832         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1833         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1834       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1835         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1836         falls du dies klären möchtest.
1837       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1838       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1839       auth_providers:
1840         openid:
1841           title: Mit OpenID anmelden
1842           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1843         google:
1844           title: Mit Google anmelden
1845           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1846         facebook:
1847           title: Mit Facebook anmelden
1848           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1849         windowslive:
1850           title: Mit Windows Live anmelden
1851           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1852         yahoo:
1853           title: Mit Yahoo anmelden
1854           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1855         wordpress:
1856           title: Mit Wordpress anmelden
1857           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1858         aol:
1859           title: Mit AOL anmelden
1860           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1861     logout:
1862       title: Abmelden
1863       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1864       logout_button: Abmelden
1865     lost_password:
1866       title: Passwort vergessen
1867       heading: Passwort vergessen?
1868       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1869       new password button: Passwort zurücksetzen
1870       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1871         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1872         kannst.
1873       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1874         wurde an dich versandt.
1875       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1876         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1877     reset_password:
1878       title: Passwort zurücksetzen
1879       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1880       password: 'Passwort:'
1881       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1882       reset: Passwort zurücksetzen
1883       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1884       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1885         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1886     new:
1887       title: Registrieren
1888       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1889         leider nicht möglich.
1890       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1891         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1892         bearbeiten.
1893       about:
1894         header: Frei und editierbar
1895         html: |-
1896           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1897           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1898           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1899       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1900         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1901         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1902       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1903       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1904       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1905       display name: 'Benutzername:'
1906       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1907         später in den Einstellungen geändert werden.
1908       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1909       password: 'Passwort:'
1910       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1911       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1912       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1913         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1914       auth association: |-
1915         <p>Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Benutzerkonto verknüpft.</p>
1916         <ul>
1917           <li>Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.</li>
1918           <li>
1919             Falls du schon ein Benutzerkonto besitzt, kannst du dich bei deinem Konto
1920             mit Benutzernamen und Passwort anmelden und anschließend das Benutzerkonto
1921             in den Einstellungen mit deiner ID verknüpfen.
1922           </li>
1923         </ul>
1924       continue: Registrieren
1925       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1926         hast!
1927       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1928         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1929         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1930     terms:
1931       title: Bedingungen für Mitwirkende
1932       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1933       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1934         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1935         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1936       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1937         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1938       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1939       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1940         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1941         Übersetzungen</a>'
1942       agree: Akzeptieren
1943       decline: Ablehnen
1944       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1945         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1946       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1947       legale_names:
1948         france: Frankreich
1949         italy: Italien
1950         rest_of_world: Rest der Welt
1951     no_such_user:
1952       title: Benutzer nicht gefunden
1953       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1954       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1955         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1956     view:
1957       my diary: Mein Blog
1958       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1959       my edits: Meine Änderungen
1960       my traces: Meine Tracks
1961       my notes: Meine Hinweise
1962       my messages: Nachrichten
1963       my profile: Profil
1964       my settings: Einstellungen
1965       my comments: Meine Kommentare
1966       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1967       blocks on me: Erhaltene Sperren
1968       blocks by me: Vergebene Sperren
1969       send message: Nachricht senden
1970       diary: Blog
1971       edits: Bearbeitungen
1972       traces: Tracks
1973       notes: Fehler-Hinweise
1974       remove as friend: Freund entfernen
1975       add as friend: Freund hinzufügen
1976       mapper since: 'Mapper seit:'
1977       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1978       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1979       ct undecided: Unentschlossen
1980       ct declined: Abgelehnt
1981       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1982       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1983       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1984       created from: 'erstellt aus:'
1985       status: 'Status:'
1986       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1987       description: Beschreibung
1988       user location: Standort des Benutzers
1989       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1990         in der Nähe anzeigen zu können.
1991       settings_link_text: Einstellungen
1992       your friends: Freunde
1993       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1994       km away: '%{count} km entfernt'
1995       m away: '%{count} m entfernt'
1996       nearby users: Mapper in der Nähe
1997       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1998         Nähe angegeben haben.
1999       role:
2000         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2001         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2002         grant:
2003           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2004           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2005         revoke:
2006           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2007           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2008       block_history: Erhaltene Sperren
2009       moderator_history: Vergebene Sperren
2010       comments: Kommentare
2011       create_block: Benutzer sperren
2012       activate_user: Benutzer aktivieren
2013       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2014       confirm_user: Benutzer bestätigen
2015       hide_user: Benutzer verstecken
2016       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2017       delete_user: Benutzer löschen
2018       confirm: Bestätigen
2019       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2020       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2021       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2022       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2023     popup:
2024       your location: Standort
2025       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2026       friend: Freund
2027     account:
2028       title: Benutzerkonto bearbeiten
2029       my settings: Einstellungen
2030       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2031       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2032       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2033       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2034       openid:
2035         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2036         link text: Was ist das?
2037       public editing:
2038         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2039         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2040         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2041         enabled link text: Was bedeutet das?
2042         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2043           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2044         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2045       public editing note:
2046         heading: Öffentliches Bearbeiten
2047         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2048           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2049           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2050           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2051           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2052           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2053           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2054           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2055       contributor terms:
2056         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2057         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2058         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2059           nicht zugestimmt.
2060         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2061           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2062         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2063           (unter Public Domain stellst).
2064         link text: Worum handelt es sich?
2065       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2066       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2067       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2068       image: 'Bild:'
2069       gravatar:
2070         gravatar: Gravatar verwenden
2071         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2072         link text: Was ist das?
2073       new image: Bild einfügen
2074       keep image: Bild unverändert beibehalten
2075       delete image: Bild löschen
2076       replace image: Bild austauschen
2077       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2078         am besten)
2079       home location: 'Standort:'
2080       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2081       latitude: 'Breitengrad:'
2082       longitude: 'Längengrad:'
2083       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2084       save changes button: Änderungen speichern
2085       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2086       return to profile: Zurück zum Profil
2087       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2088         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2089       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2090     confirm:
2091       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2092       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2093       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2094         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2095         mitzuarbeiten.
2096       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2097         auf „Bestätigen“.
2098       button: Bestätigen
2099       success: |-
2100         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2101         <br /><br />
2102         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2103       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2104       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2105       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2106         hier</a>.
2107     confirm_resend:
2108       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2109         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2110         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2111         musst du webmaster@openstreetmap.org auf dessen Positivliste setzen, da wir
2112         auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2113       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2114     confirm_email:
2115       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2116       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2117         unten auf „Bestätigen“.
2118       button: Bestätigen
2119       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2120       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2121       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2122     set_home:
2123       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2124     go_public:
2125       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2126         die Kartendaten bearbeiten.
2127     make_friend:
2128       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2129       button: Als Freund hinzufügen
2130       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2131       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2132       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2133     remove_friend:
2134       heading: Freund %{user} entfernen?
2135       button: Freund entfernen
2136       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2137       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2138     filter:
2139       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2140     list:
2141       title: Benutzer
2142       heading: Benutzer
2143       showing:
2144         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2145         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2146       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2147       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2148       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2149       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2150       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2151     suspended:
2152       title: Benutzerkonto gesperrt
2153       heading: Benutzerkonto gesperrt
2154       webmaster: Webmaster
2155       body: |-
2156         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2157         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2158     auth_failure:
2159       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2160       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2161       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2162       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2163       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2164   user_role:
2165     filter:
2166       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2167         werden - und du bist keiner.
2168       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2169       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2170       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2171     grant:
2172       title: Bestätige Rollenzuordnung
2173       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2174       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2175         möchtest?
2176       confirm: Bestätigen
2177       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2178         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2179         handelt.
2180     revoke:
2181       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2182       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2183       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2184         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2185       confirm: Bestätigen
2186       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2187         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2188         handelt.
2189   user_block:
2190     model:
2191       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2192         zu ändern.
2193       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2194     not_found:
2195       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2196       back: Zurück zur Übersicht
2197     new:
2198       title: Sperre für %{name} einrichten
2199       heading: Sperre für %{name} einrichten
2200       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2201         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2202         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2203         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2204         die für Laien verständlich sind.
2205       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2206         wird.
2207       submit: Sperre einrichten
2208       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2209       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2210         diese Nachrichten zu antworten.
2211       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2212       back: Alle Sperren anzeigen
2213     edit:
2214       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2215       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2216       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2217         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2218         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2219         die von Laien verstanden werden kann.
2220       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2221         wird.
2222       submit: Sperre aktualisieren
2223       show: Diese Sperre anzeigen
2224       back: Alle Sperren anzeigen
2225       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2226     filter:
2227       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2228         abgelaufen ist.
2229       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2230     create:
2231       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2232         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2233       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2234         bevor du ihn sperrst.
2235       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2236     update:
2237       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2238         sie ändern.
2239       success: Sperre aktualisiert.
2240     index:
2241       title: Benutzersperren
2242       heading: Liste der Benutzersperren
2243       empty: Noch nie gesperrt.
2244     revoke:
2245       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2246       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2247       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2248       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2249       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2250       revoke: Aufheben
2251       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2252     period:
2253       one: 1 Stunde
2254       other: '%{count} Stunden'
2255     partial:
2256       show: Anzeigen
2257       edit: Bearbeiten
2258       revoke: Aufheben!
2259       confirm: Bist du sicher?
2260       display_name: Gesperrter Benutzer
2261       creator_name: Urheber
2262       reason: Grund der Sperre
2263       status: Status
2264       revoker_name: Aufgehoben von
2265       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2266       showing_page: Seite %{page}
2267       next: Nächste »
2268       previous: « Vorige
2269     helper:
2270       time_future: Endet in %{time}.
2271       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2272       time_past: Endete vor %{time}
2273     blocks_on:
2274       title: Sperren für %{name}
2275       heading: Liste der Sperren für %{name}
2276       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2277     blocks_by:
2278       title: Sperre durch %{name}
2279       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2280       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2281     show:
2282       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2283       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2284       time_future: Endet in %{time}
2285       time_past: Geendet vor %{time}
2286       created: Erstellt
2287       ago: vor %{time}
2288       status: Status
2289       show: anzeigen
2290       edit: Bearbeiten
2291       revoke: Aufheben!
2292       confirm: Bist du sicher?
2293       reason: 'Grund der Sperre:'
2294       back: Alle Sperren anzeigen
2295       revoker: 'Aufgehoben von:'
2296       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2297         wird.
2298   note:
2299     description:
2300       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2301       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2302       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2303       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2304       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2305       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2306       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2307       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2308     rss:
2309       title: OpenStreetMap Hinweise
2310       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2311         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2312       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2313       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2314       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2315       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2316       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2317     entry:
2318       comment: Kommentieren
2319       full: Vollständiger Hinweis
2320     mine:
2321       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2322       heading: Hinweise von %{user}
2323       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2324       id: ID
2325       creator: Ersteller
2326       description: Hinweis
2327       created_at: Erstellt am
2328       last_changed: Zuletzt geändert
2329       ago_html: vor %{when}
2330   javascripts:
2331     close: Schließen
2332     share:
2333       title: Teilen
2334       cancel: Abbrechen
2335       image: Bild
2336       link: Link oder HTML
2337       long_link: Link
2338       short_link: Kurz-URL
2339       geo_uri: Geo-URI
2340       embed: HTML
2341       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2342       format: 'Format:'
2343       scale: 'Maßstab:'
2344       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2345       download: Herunterladen
2346       short_url: Kurz-URL
2347       include_marker: Kartenmarker setzen
2348       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2349       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2350       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2351     key:
2352       title: Legende
2353       tooltip: Legende
2354       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2355     map:
2356       zoom:
2357         in: Vergrößern
2358         out: Verkleinern
2359       locate:
2360         title: Aktuellen Standort anzeigen
2361         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2362       base:
2363         standard: Standard
2364         cycle_map: Radfahrerkarte
2365         transport_map: Verkehrskarte
2366         mapquest: MapQuest Open
2367         hot: Humanitarian
2368       layers:
2369         header: Kartenebenen
2370         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2371         data: Kartendaten
2372         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2373         title: Ebenen
2374       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2375       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2376     site:
2377       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2378       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2379       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2380       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2381         gewählt werden
2382       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2383       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2384       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2385       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2386     changesets:
2387       show:
2388         comment: Kommentar
2389         subscribe: Abonnieren
2390         unsubscribe: Abbestellen
2391         hide_comment: verstecken
2392         unhide_comment: einblenden
2393     notes:
2394       new:
2395         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2396           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2397           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2398           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2399           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2400         add: Hinweis/Fehler melden
2401       show:
2402         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2403           die unabhängig geprüft werden sollten.
2404         hide: Verstecken
2405         resolve: Erledigt
2406         reactivate: Reaktivieren
2407         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2408         comment: Kommentar
2409     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2410       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2411     directions:
2412       engines:
2413         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2414         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2415         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2416         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2417         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2418         osrm_car: Auto (OSRM)
2419       directions: 'Routenanweisungen:'
2420       distance: Distanz
2421       errors:
2422         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2423         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2424       instructions:
2425         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2426         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2427         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2428         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2429         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2430         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2431         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2432         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2433         via_point_without_exit: (über Punkt)
2434         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2435         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nehme %{name}
2436         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2437         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2438         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2439         destination_without_exit: Ziel erreicht
2440         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2441         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2442         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nehme die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2443         unnamed: unbekannt
2444         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2445       time: Zeit
2446     query:
2447       node: Knoten
2448       way: Weg
2449       relation: Relation
2450       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2451       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2452       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2453   redaction:
2454     edit:
2455       description: Beschreibung
2456       heading: Redaction bearbeiten
2457       submit: Redaction speichern
2458       title: Redaction bearbeiten
2459     index:
2460       empty: Keine Redactions.
2461       heading: Liste der Redactions
2462       title: Liste der Redaktionen
2463     new:
2464       description: Beschreibung
2465       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2466       submit: Redaction erstellen
2467       title: Neue Redaction erstellen
2468     show:
2469       description: 'Beschreibung:'
2470       heading: Redaction „%{title}“
2471       title: Redaction
2472       user: 'Urheber:'
2473       edit: Diese Redaction bearbeiten
2474       destroy: Diese Redaction löschen
2475       confirm: Bist du sicher?
2476     create:
2477       flash: Redaction wurde erstellt.
2478     update:
2479       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2480     destroy:
2481       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2482         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2483       flash: Redaction wurde gelöscht.
2484       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2485 ...