1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: Objectivesea
21 # Author: Petrus Adamus
23 # Author: Robin van der Vliet
30 # Author: YvesNevelsteen
36 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
39 prompt: Elektu dosieron
47 create: Aldoni Komenton
55 update: Konservi korekton
58 update: Konservi ŝanĝojn
61 update: Ĝisdatigi blokadon
65 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
68 is_already_muted: jam estas silentigita
70 acl: Listo de kontrolo de akiroj
72 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
74 diary_comment: Taglibra komento
75 diary_entry: Taglibra skribaĵo
81 node_tag: Etikedo de nodo
83 old_node: Malnova nodo
84 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
85 old_relation: Malnova rilato
86 old_relation_member: Ano de malnova rilato
87 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
88 old_way: Malnova linio
89 old_way_node: Nodo de malnova linio
90 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
92 relation_member: Ano de rilato
93 relation_tag: Etikedo de rilato
97 tracepoint: Spur-punkto
98 tracetag: Spur-etikedo
100 user_preference: Agordoj de uzanto
101 user_token: Ĵetono de uzanto
103 way_node: Nodo de linio
104 way_tag: Etikedo de linio
108 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
109 callback_url: Revoka retadreso
110 support_url: Subtena retadreso
111 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
112 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
113 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
114 allow_write_api: redakti la mapon
115 allow_write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 new_email: Nova retpoŝta adreso
165 display_name: Montra nomo
166 description: Priskribo de profilo
169 languages: Preferataj lingvoj
170 preferred_editor: Preferata redaktilo
172 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
176 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
177 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
179 tagstring: disigitaj per komoj
181 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
182 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
183 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
184 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
185 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ %{count} horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 one: antaŭ %{count} sekundo
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 one: antaŭ %{count} minuto
217 other: antaŭ %{count} minutoj
219 one: antaŭ %{count} tago
220 other: antaŭ %{count} tagoj
222 one: antaŭ %{count} monato
223 other: antaŭ %{count} monatoj
225 one: antaŭ %{count} jaro
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
269 title: Redakti konton
270 my_account: Mia konto
271 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
272 external auth: Ekstera aŭtentigo
274 link text: Pliaj informoj
276 heading: Interkonsento pri kontribuado
277 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
278 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
279 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
280 interkonsenton pri uzado.
281 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
283 link text: pliaj informoj
284 not_agreed_with_pd: Vi ne deklaris, por ke viaj kontribuaĵoj estu en la publika
286 pd_link_text: deklari
287 save changes button: Konservi ŝanĝojn
288 delete_account: Forigi konton…
290 heading: Publika redaktado
291 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
292 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
293 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
294 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
295 povas redakti map-datumojn.
296 find_out_why: sciiĝu kial
297 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
298 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
300 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
302 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
303 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
304 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
306 success: Via konto estas forigita.
309 title: Forigi mian konton
310 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
311 delete_account: Forigi konton
312 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
313 sube. Estu konscia, ke:'
314 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
315 pozicio – estos forigitaj;
316 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
318 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
319 eĉ post forigi konton:'
320 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
321 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
322 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
323 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
324 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
326 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
328 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
329 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
330 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
331 confirm_delete: Ĉu vi certas?
337 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
338 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
339 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
341 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
342 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
343 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
344 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
345 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
346 legi, kaj konsenti la tekston.
347 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
348 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
349 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
350 readable_summary: konciza sumiĝo
351 informal_translations: neoficialaj tradukoj
354 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
355 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
356 legale_select: 'Loĝlando:'
360 rest_of_world: Resto de la mondo
362 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
363 terms_declined_flash:
364 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
365 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
366 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
369 title: Deklari miajn kontribuaĵojn kiel la publikan havaĵon
370 consider_pd: Mi deklaras, por ke miaj kontribuaĵoj (redaktoj) estu en la publika
372 consider_pd_why: Kiel vi volus, ke miaj kontribuaĵoj estu publikaj?
375 successfully_declared: Vi sukcese deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la
377 already_declared: Vi jam deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la publika
379 did_not_confirm: Vi malkonsentis, por ke viaj redaktoj estu en la publika
382 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
383 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
385 redacted_version: Redaktita versio
386 in_changeset: Ŝanĝaro
388 no_comment: (neniu komento)
391 one: '%{count} rilato'
392 other: '%{count} rilatoj'
394 one: '%{count} linio'
395 other: '%{count} linioj'
396 download_xml: Elŝuti XML
397 view_history: Vidi historion
398 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
399 view_details: Montri detalojn
402 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
404 title_html: 'Nodo: %{name}'
406 title_html: 'Linio: %{name}'
410 other: '%{count} nodoj'
412 one: parto de linio %{related_ways}
413 other: parto de linioj %{related_ways}
415 title_html: 'Rilato: %{name}'
419 other: '%{count} anoj'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
427 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
431 title: Tempolimo atingita
432 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
441 redaction: Redakto %{id}
442 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
443 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
449 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
450 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
451 feature_error: 'Ne povis enlegi objektojn: %{message}'
452 load_data: Elŝuti datumojn
457 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
458 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
459 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
460 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
461 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
462 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
463 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
464 email_link: Sendi retleteron al %{email}
467 title: Informoj pri objektoj
468 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
469 nearby: Proksimaj objektoj
470 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
474 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
476 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
478 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
480 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
481 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
484 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
486 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
490 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
492 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
496 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
498 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
502 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
504 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
508 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
510 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
514 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
516 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
521 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
522 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
524 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
525 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
532 one: '%{count} komento'
533 other: '%{count} komentoj'
535 one: '%{count} ŝanĝo'
536 other: '%{count} ŝanĝoj'
539 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
540 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
541 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn vi sekvas
542 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
543 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
544 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
545 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
546 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
547 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
548 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
549 older_changesets: Pli malnovaj ŝanĝaroj
550 newer_changesets: Pli novaj ŝanĝaroj
553 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
558 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
559 created: Kreita je %{when}
560 closed: Fermita je %{when}
561 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
562 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
563 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
564 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
566 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
567 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
568 ŝanĝaro estos fermita.
570 unsubscribe: Malobservi
571 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
572 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
574 unhide_comment: malkaŝi
576 changesetxml: Ŝanĝaro XML
577 osmchangexml: osmŜanĝo XML
580 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
582 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
583 relations_title: Rilatoj
584 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
585 range: '%{x}–%{y} el %{count}'
587 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
589 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
590 changeset_subscriptions:
593 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
594 button: Aboni diskuton
596 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
597 button: Malaboni diskuton
600 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
602 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
603 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
604 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
607 km away: '%{count} km for'
608 m away: '%{count} m for'
609 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
610 no_edits: (neniu redakto)
611 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
613 your location: Via loko
614 nearby mapper: Proksima uzanto
615 following: Sekvata de mi
618 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
619 proksimajn uzantojn.'
620 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
621 followings: Uzantoj sekvataj de vi
622 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
623 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
624 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
625 followed_changesets: ŝanĝaroj
626 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
627 nearby_changesets: ŝanĝaroj
628 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
631 title: Nova taglibra afiŝo
634 use_map_link: Montri sur mapo
636 title: Taglibroj de uzantoj
637 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
638 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
639 user_title: Taglibro de %{user}
640 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
641 new: Nova taglibra afiŝo
642 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
643 my_diary: Mia taglibro
644 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
646 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
648 title: Redakti Taglibran Afiŝon
649 marker_text: Kie krei afiŝon
651 title: Taglibro de %{user} | %{title}
652 user_title: Taglibro de %{user}
655 unsubscribe: Malobservi
656 leave_a_comment: Komenti
657 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
660 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
661 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
662 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
663 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
665 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
666 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
667 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
668 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
670 one: '%{count} komento'
671 other: '%{count} komentoj'
672 no_comments: Neniu komento
673 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
674 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
675 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
677 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
679 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
680 hide_link: Kaŝi tiun komenton
681 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
683 report: Raporti ĉi tiun komenton
688 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
689 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
691 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
692 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
694 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
695 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
697 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
698 button: Aboni diskuton
700 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
701 button: Malaboni diskuton
704 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
708 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
709 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
710 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
711 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
715 notice: Registris aplikaĵon.
719 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
720 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
721 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
722 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
723 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
724 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
725 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
726 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
727 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
728 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
730 address: legi viajn real-mondajn adresojn
731 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
732 openid: aŭtentigi vian konton
733 phone: legi vian telefonnumeron
734 profile: legi informojn de via profilo
737 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
739 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
740 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
744 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
748 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
749 nur por administrantoj (HTTP 403).
750 internal_server_error:
751 title: Programa eraro
752 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
753 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
755 title: Paĝo ne trovita
756 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
757 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
761 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
762 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
764 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
765 button: Forigi el sekvataj uzantoj
767 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
768 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
769 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
770 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
771 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
773 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
774 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
779 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
780 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
781 search_osm_nominatim:
784 cable_car: Telfero unu-vagoneta
785 chair_lift: Telfero seĝa
786 drag_lift: Skitelfero
787 gondola: Telfero plur-vagoneta
788 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
789 platter: Skitelfero unupersona
791 station: Kablovoja stacio
792 t-bar: Skitelfero dupersona
793 "yes": Kablotransporto
796 airstrip: Provizora aerodromo
797 apron: Aviadil-parkumejo
798 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
800 helipad: Surteriĝejo helikoptera
801 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
802 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
803 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
805 taxilane: Aŭtokur-strateto
806 taxiway: Aŭtokur-strato
808 windsock: Ventmontrilo (maniko)
810 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
811 animal_shelter: Azilo por bestoj
812 arts_centre: Belart-centro
818 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
819 bicycle_rental: Biciklopruntejo
820 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
821 biergarten: Bierĝardeno
822 blood_bank: Sangobanko
823 boat_rental: Boat-pruntejo
825 bureau_de_change: Monŝanĝejo
826 bus_station: Aŭtobus-stacio
828 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
829 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
830 car_wash: Aŭtopurigejo
832 charging_station: Ŝargstacio
833 childcare: Prizorgejo pri infanoj
837 college: Postmezgrada lernejo
838 community_centre: Komunuma centro
839 conference_centre: Konferenca centro
841 crematorium: Kadavro-bruligejo
843 doctors: Kabineto de kuracisto
844 drinking_water: Trinkakvejo
845 driving_school: Stirlernejo
847 events_venue: Domo de ceremonioj
848 fast_food: Rapidmanĝejo
849 ferry_terminal: Pramstacio
850 fire_station: Fajrobrigadejo
851 food_court: Manĝobazaro
854 gambling: Hazardludejo
855 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
856 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
857 hospital: Malsanulejo
858 hunting_stand: Altembusko ĉasada
859 ice_cream: Glaciaĵejo
860 internet_cafe: Retkafejo
861 kindergarten: Infanvartejo
862 language_school: Lingva lernejo
864 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
865 love_hotel: Amor-hotelo
867 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
869 money_transfer: Centro de mon-transigo
870 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
871 music_school: Muzika lernejo
872 nightclub: Noktoklubejo
873 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
875 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
876 parking_space: Parkumeja loko
877 payment_terminal: Pag-terminalo
879 place_of_worship: Preĝejo
882 post_office: Poŝtoficejo
885 public_bath: Banejo (distro)
886 public_bookcase: Publika libroŝranko
887 public_building: Konstruaĵo publika
888 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
889 recycling: Recikligejo
890 restaurant: Restoracio
891 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
895 social_centre: Socia centro
896 social_facility: Socia servejo
898 swimming_pool: Naĝejo
900 telephone: Publika telefono
905 university: Universitato
906 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
907 vending_machine: Vendilo
908 veterinary: Bestokuracistejo
909 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
911 waste_disposal: Rubujego
912 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
913 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
914 water_point: Trinkejo
915 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
918 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
919 administrative: Administra limo
920 census: Popolnombrada limo
921 national_park: Nacia parko
922 political: Limo de balot-distrikto
923 protected_area: Naturprotektejo
927 boardwalk: Ligna trotuaro
928 suspension: Pendoponto
929 swing: Ponto turnebla
933 apartment: Apartamentaro
934 apartments: Apartamentaro
940 civic: Publika konstruaĵo
941 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
942 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
943 construction: Konstruaĵo dum konstruado
945 detached: Liberstaranta domo
946 dormitory: Studenthejmo
949 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
952 greenhouse: Kultivdomo
954 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
955 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
959 industrial: Industria konstruaĵo
960 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
962 office: Oficejo (konstruaĵo)
963 public: Publika konstruaĵo
964 residential: Loĝeja konstruaĵo
965 retail: Komerca konstruaĵo
967 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
968 school: Lernejo (konstruaĵo)
969 semidetached_house: Ĝemela domo
970 service: Serva konstruaĵeto
973 static_caravan: Movdomo (nemovata)
975 temple: Templo (konstruaĵo)
976 terrace: Envicaj domoj
977 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
978 university: Universitato (konstruaĵo)
982 scout: Skolta klubejo
983 sport: Sporta klubejo
989 carpenter: Ĉarpentistejo
990 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
991 confectionery: Sukeraĵejo
992 dressmaker: Laborejo de tajloro
993 electrician: Elektristejo
994 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
995 gardener: Ĝardenistejo
996 glaziery: Laborejo de vitristo
997 handicraft: Laborejo de manmetisto
998 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
999 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
1001 photographer: Fotistejo
1003 roofer: Oficejo de tegmentisto
1006 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
1008 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
1012 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1013 ambulance_station: Ambulanca stacio
1014 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
1015 defibrillator: Defibrililo
1016 fire_extinguisher: Fajestingilo
1017 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
1018 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
1019 life_ring: Savoringo
1020 phone: Alarma telefono
1022 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
1023 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
1025 abandoned: Forlasita vojo
1026 bridleway: Ĉevalvojo
1027 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1028 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1029 busway: Aŭtobusa vojo
1030 construction: Vojo konstruata
1033 cycleway: Bicikla vojo
1035 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1036 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1039 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1040 living_street: Ĉedoma strato
1041 milestone: Mejloŝtono
1043 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1044 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1045 passing_place: Preterpasejo
1047 pedestrian: Piedirada strato
1049 primary: Vojo unua-ranga
1050 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1051 proposed: Vojo proponita
1052 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1053 residential: Vojo loka
1054 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1056 secondary: Vojo dua-ranga
1057 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1059 services: Servejo de vojaĝantoj
1060 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1062 stop: Trafiksignalo STOP
1063 street_lamp: Stratlampo
1064 tertiary: Vojo tria-ranga
1065 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1067 traffic_mirror: Trafika spegulo
1068 traffic_signals: Trafiklumoj
1069 trailhead: Komenco de turisma kurso
1070 trunk: Vojo ekspresa
1071 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1072 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1073 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1074 unclassified: Vojo kvara-ranga
1077 aircraft: Aviadilo historia
1078 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1079 bomb_crater: Kratero eksploda
1080 battlefield: Batalejo historia
1081 boundary_stone: Limŝtono
1082 building: Konstruaĵo historia
1083 bunker: Bunkro armea
1084 cannon: Pafilego historia
1086 charcoal_pile: Karbigejo historia
1088 city_gate: Pordego urba
1089 citywalls: Muro urba
1091 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1092 hollow_way: Voja kavo
1094 manor: Palaceto historia
1095 memorial: Memorigaĵo
1096 milestone: Mejloŝtono historia
1100 railway: Historia fervoja objekto
1101 roman_road: Romia ŝoseo
1102 ruins: Ruinoj historiaj
1103 rune_stone: Runŝtono
1104 stone: Ŝtonego historia
1107 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1108 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1109 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1110 wreck: Ruinoj de ŝipo
1113 guidepost: Vojmontrilo
1114 board: Inform-tabulo
1116 office: Turism-informa oficejo
1117 terminal: Informa terminalo
1118 sign: Informa signalo
1119 stele: Informa ŝtono
1123 allotments: Familiaj ĝardenoj
1124 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1126 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1128 commercial: Oficeja tereno
1129 conservation: Natur-konservejo
1130 construction: Konstruejo
1131 farmland: Agrokultura tereno
1133 forest: Kultiv-arbaro
1136 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1137 industrial: Industria tereno
1138 landfill: Rubodeponejo
1139 meadow: Kultiv-herbejo
1140 military: Armea tereno
1142 orchard: Fruktoĝardeno
1143 plant_nursery: Arb-plantejo
1144 quarry: Minejo subĉiela
1146 recreation_ground: Ripoza tereno
1147 religious: Religia tereno
1148 reservoir: Lago artefarita
1149 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1150 residential: Privatdoma tereno
1152 village_green: Verda tereno
1153 vineyard: Vinberĝardeno
1156 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1157 amusement_arcade: Salono de ludoj
1158 bandstand: Orkestrejo
1159 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1160 bird_hide: Bird-observejo
1162 bowling_alley: Kegloludejo
1163 common: Publika ripoza tereno
1165 dog_park: Hund-parko
1166 firepit: Lignofajrejo
1167 fishing: Fiŝkaptadejo
1168 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1169 fitness_station: Ekzerco-parko
1171 golf_course: Golfludejo
1172 horse_riding: Rajdadejo
1173 ice_rink: Glitkurejo
1175 miniature_golf: Minigolfludejo
1176 nature_reserve: Naturrezervejo
1177 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1179 picnic_table: Piknika tablo
1181 playground: Infana ludejo
1182 recreation_ground: Ripoza tereno
1183 resort: Turisma centro
1186 sports_centre: Sporta centro
1188 swimming_pool: Naĝejo
1190 water_park: Akvoparko
1195 adit: Minejo horizontala
1196 advertising: Reklamo
1198 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1202 breakwater: Ond-rompilo
1204 bunker_silo: Bunkro armea
1207 clearcut: Hakita arbaro
1208 communications_tower: Turo telekomunikada
1213 embankment: Surŝutaĵo
1216 groyne: Ond-rompileto
1217 kiln: Forno industria
1219 manhole: Stratkanala kovrilo
1223 monitoring_station: Observada stacio
1224 petroleum_well: Naftoŝakto
1226 pipeline: Konduktubo
1227 pumping_station: Pump-stacio
1228 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1230 snow_cannon: Neĝokanono
1231 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1232 storage_tank: Rezervujo
1233 street_cabinet: Ŝranko distribua
1234 surveillance: Supergardo
1235 telescope: Teleskopo
1238 wastewater_plant: Akvopurigejo
1239 watermill: Muelejo akva
1240 water_tap: Akvokrano
1241 water_tower: Akvoturo
1243 water_works: Akvotrinkebligejo
1244 windmill: Muelejo venta
1246 "yes": Artefarita objekto
1248 airfield: Aerbazo armea
1250 bunker: Bunkro armea
1251 checkpoint: Kontrolejo armea
1252 trench: Tranĉeo armea
1258 bare_rock: Roka areo
1262 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1271 glacier: Glacirivero
1275 hot_spring: Tervarma akvofonto
1279 marsh: Aluvia grundo
1283 peninsula: Duoninsulo
1288 saddle: Sela punkto (intermonto)
1292 shingle: Sablega tereno
1306 accountant: Oficejo de kontisto
1307 administrative: Administra oficejo
1308 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1309 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1310 association: Oficejo de asocio
1311 company: Oficejo de firmao
1312 diplomatic: Oficejo diplomata
1313 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1314 employment_agency: Dungoficejo
1315 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1316 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1317 financial: Oficejo financa
1318 government: Registara oficejo
1319 insurance: Asekurkompaniejo
1320 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1321 lawyer: Oficejo de leĝisto
1322 logistics: Oficejo de ekspedo
1323 newspaper: Oficejo de redakto
1324 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1325 notary: Oficejo de notario
1326 religion: Kancelario religia
1327 research: Oficejo de scienca esplorado
1328 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1329 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1330 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1333 allotments: Familiaj ĝardenoj
1334 archipelago: Insularo
1336 city_block: Dombloko
1345 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1347 municipality: Municipo
1348 neighbourhood: Najbaraĵo
1356 subdivision: Kvartalo
1362 abandoned: Eksa fervojlinio
1363 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1364 construction: Fervojlinio konstruata
1365 disused: Forlasita fervojlinio
1366 funicular: Funikularo
1367 halt: Haltejo fervoja
1368 junction: Fervojnodo
1369 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1370 light_rail: Fervojo malpeza
1371 miniature: Miniatura fervojo
1372 monorail: Fervojo unurela
1373 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1374 platform: Kajo fervoja
1375 preserved: Fervojo historia
1376 proposed: Fervojo proponita
1379 station: Stacidomo fervoja
1380 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1382 subway_entrance: Metro-enirejo
1385 tram_stop: Haltejo trama
1386 turntable: Turnoplato
1387 yard: Stacio fervoja vara
1389 agrarian: Agrokultura vendejo
1390 alcohol: Alkohol-vendejo
1391 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1392 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1394 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1395 bag: Saka/valiza vendejo
1397 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1399 bed: Lita/matraca vendejo
1400 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1401 bicycle: Bicikl-vendejo
1402 bookmaker: Vetperisto
1403 books: Libro-vendejo
1404 boutique: Mod-butiko
1405 butcher: Viand-vendejo
1406 car: Aŭtomobil-vendejo
1407 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1408 car_repair: Aŭtoriparejo
1409 carpet: Tapiŝ-vendejo
1410 charity: Almoza vendejo
1411 cheese: Fromaĝa vendejo
1412 chemist: Purigaĵ-vendejo
1413 chocolate: Ĉokolada vendejo
1414 clothes: Vesta vendejo
1415 coffee: Kafa vendejo
1416 computer: Komputil-vendejo
1417 confectionery: Sukeraĵejo
1418 convenience: Butiko oportuna
1419 copyshop: Fotokopiilejo
1420 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1421 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1422 curtain: Kurtena vendejo
1423 dairy: Laktaĵa vendejo
1424 deli: Delikataĵ-vendejo
1425 department_store: Ĉiovendejo
1426 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1427 doityourself: Memfaradil-vendejo
1428 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1429 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1430 electronics: Elektronik-vendejo
1431 erotic: Seksumila vendejo
1432 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1433 fabric: Teksaĵa vendejo
1434 farm: Terfrukt-vendejo
1435 fashion: Vesta vendejo
1436 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1437 florist: Florvendejo
1439 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1440 funeral_directors: Tombistejo
1441 furniture: Mebl-vendejo
1442 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1444 general: Ĝeneral-vendejo
1445 gift: Suvenir-vendejo
1446 greengrocer: Legom-butiko
1447 grocery: Manĝovendejo
1448 hairdresser: Frizejo
1449 hardware: Laboril-vendejo
1450 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1451 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1452 herbalist: Herba vendejo
1453 hifi: Altfidel-son-vendejo
1454 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1455 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1456 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1457 jewelry: Juvel-vendejo
1459 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1460 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1461 locksmith: Laborejo de seruristo
1462 lottery: Loteri-vendejo
1464 massage: Kabineto de masaĝo
1465 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1466 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1467 money_lender: Mon-pruntejo
1468 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1469 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1470 music: Muzik-vendejo
1471 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1472 newsagent: Gazet-vendejo
1473 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1474 optician: Optikbutiko
1475 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1476 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1479 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1480 perfumery: Parfumejo
1481 pet: Dombest-vendejo
1482 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1484 seafood: Marfrukt-vendejo
1485 second_hand: Brokantejo
1486 sewing: Kudrilar-vendejo
1488 sports: Sportovendejo
1489 stationery: Papervaro-vendejo
1490 storage_rental: Magazena spaco por lui
1491 supermarket: Superbazaro
1493 tattoo: Salono de tatuado
1495 ticket: Bilet-vendejo
1496 tobacco: Tabak-vendejo
1498 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1500 vacant: Forlasita vendejo
1501 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1503 video_games: Videoluda vendejo
1504 wholesale: Pogranda vendejo
1508 alpine_hut: Montara kabano
1509 apartment: Apartamento feria
1511 attraction: Vidindaĵo
1512 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1514 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1515 camp_site: Kampadejo
1516 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1517 chalet: Dometo feria
1519 guest_house: Pensiono
1522 information: Informejo
1525 picnic_site: Piknika ejo
1526 theme_park: Amuzparko
1527 viewpoint: Belvidejo
1528 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1531 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1532 culvert: Subvoja konduktilo
1537 reservoir: Lago artefarita
1538 basin: Baseno (lageto artefarita)
1539 fishpond: Lageto fiŝa
1541 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1543 stream_pool: Lageto sur rivereto
1544 lock: Kluzo (baseno)
1546 artificial: Akvovojo artefarita
1547 boatyard: Ŝipkonstruejo
1550 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1551 ditch: Fosaĵeto defluiga
1553 drain: Fosaĵo defluiga
1554 lock: Kluzo (baseno)
1555 lock_gate: Kluzo (pordego)
1556 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1557 rapids: Rivero rapida
1565 level2: Interŝtata limo
1566 level3: Administra limo (nivelo 3)
1567 level4: Administra limo (nivelo 4)
1568 level5: Administra limo (nivelo 5)
1569 level6: Administra limo (nivelo 6)
1570 level7: Administra limo (nivelo 7)
1571 level8: Administra limo (nivelo 8)
1572 level9: Administra limo (nivelo 9)
1573 level10: Administra limo (nivelo 10)
1574 level11: Administra limo (nivelo 11)
1576 arrondissement: Limo de arondismento
1577 borough: Limo de municipo («borough»)
1578 cercle: Limo de distrikto («cercle»)
1580 comarca: Limo de komarko
1581 county: Limo de kantono
1582 departement: Limo de departemento
1583 department: Limo de departemento
1584 district: Limo de distrikto
1585 distrito: Limo de distrikto
1586 freguesia: Limo de komunumo («freguesia»)
1587 local_authority: Limo de loka aŭtoritato (PBT)
1588 municipality: Limo de municipo
1589 municipi: Limo de municipo
1590 município: Limo de municipo
1591 nation: Interŝtata limo
1592 national: Interŝtata limo
1593 neighbourhood: Limo de najbaraĵo
1594 parish: Limo de paroĥo (nereligia)
1595 province: Limo de provinco
1596 região: Limo de aŭtonoma regiono
1597 region: Limo de regiono
1598 state: Limo de subŝtato
1600 township: Limo de urbo («township»)
1601 village: Limo de municipo («village»)
1603 no_results: Neniu rezulto trovita
1604 more_results: Pliaj rezultoj
1611 select_status: Elekti staton
1612 select_type: Elekti specon
1613 select_last_managed_by: Elekti laste pritraktitajn de
1614 reported_user: Raporti uzanton
1617 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1623 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1624 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1625 reported_user: Raportita uzanto
1628 last_updated: Laste aktualigita
1629 last_managed: Lasta pritraktanto
1630 reporting_users: Raportantaj uzantoj
1632 one: '%{count} raporto'
1633 other: '%{count} raportoj'
1634 reported_item: Objekto raportita
1641 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1642 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1643 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1645 one: '%{count} raporto'
1646 other: '%{count} raportoj'
1647 no_reports: Neniu raporto
1648 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1649 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1650 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1654 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1655 read_reports: Legi raportojn
1656 new_reports: Novaj raportoj
1657 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1658 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1659 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1661 resolved: Problemo estas solvita
1663 ignored: Problemo estas ignorita
1665 reopened: Problemo estas malfermita
1667 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1668 reassign_to_moderators: Reasigni problemon al kontrolantoj
1669 reassign_to_administrators: Reasigni problemon al administrantoj
1671 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1674 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1675 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1677 diary_comment_html: Taglibra komento %{title} kreita je %{datetime_created},
1678 ĝisdatigita je %{datetime_updated}
1679 diary_entry_html: Taglibra afiŝo %{title} kreita je%{datetime_created}, ĝisdatigita
1680 je %{datetime_updated}
1681 note_html: '%{title} kreita je %{datetime_created}, ĝisdatigita je %{datetime_updated}'
1682 user_html: Uzanto %{title} kreita je %{datetime_created}
1685 title: 'Raportantoj de problemo #%{issue_id}'
1687 more_reporters: kaj %{count} pli
1690 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1691 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1694 title_html: Raporti %{link}
1695 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1697 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1698 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1699 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1700 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1703 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1704 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1705 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1708 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1709 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1710 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1713 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1714 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1715 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1716 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1719 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1720 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1721 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1724 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1725 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1728 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1729 home: Iri al la hejmloko
1733 start_mapping: Ekigi mapigadon
1738 gps_traces: GPS-spuroj
1739 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1740 edit_with: Redakti per %{editor}
1741 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1742 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1743 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1744 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1745 kaj aliaj %{partners}.
1746 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1747 partners_partners: kunlaborantoj
1749 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1752 copyright: Aŭtorrajto
1753 communities: Komunumoj
1754 learn_more: Ekscii pli
1757 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe eksterreta pro necesaj
1758 laboroj de prizorgado.
1759 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe en nurlega reĝimo pro
1760 necesaj laboroj de prizorgado.
1761 expected_restore_html: La servoj probable estos restarigitaj je %{time}.
1762 announcement: Vi povas legi la afiŝon tie ĉi.
1764 diary_comment_notification:
1765 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1766 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1767 hi: Saluton %{to_user},
1768 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1770 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1771 la temo %{subject}:'
1772 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1773 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1774 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1775 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1776 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1777 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1778 message_notification:
1779 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1780 hi: Saluton %{to_user},
1781 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1782 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1784 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1785 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1786 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1787 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1788 follow_notification:
1789 hi: Saluton %{to_user},
1790 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1791 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1793 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1794 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1795 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1796 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1798 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1799 filename: Dosiernomo
1801 description: Priskribo
1803 total_points: Punktoj tute
1804 imported_points: Enportitaj punktoj
1806 hi: Saluton %{to_user},
1807 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1808 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1809 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1810 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1812 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1814 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1816 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1818 hi: Saluton %{to_user},
1819 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1820 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1821 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1822 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1824 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1826 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1827 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1828 sube por konfirmi vian konton.
1829 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1831 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1833 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1835 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1838 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1840 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1841 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1842 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1844 note_comment_notification:
1845 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1846 anonymous: Anonimulo
1849 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1850 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1852 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1853 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1854 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1855 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1856 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1857 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1859 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1860 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1861 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1862 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1863 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1864 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1865 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1866 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1868 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1869 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1871 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1872 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1873 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1874 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1875 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1876 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1877 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1878 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1879 changeset_comment_notification:
1880 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1881 hi: Saluton %{to_user},
1883 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1884 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1886 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1887 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1888 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1889 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1890 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1891 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1892 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1893 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1894 partial_changeset_without_comment: sen komento
1895 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1896 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1897 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1898 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1901 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1902 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1903 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1904 poste vi povos komenci mapigadon.
1905 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1907 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1908 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1909 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1910 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1912 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1914 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1916 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1917 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1919 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1920 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1921 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1922 resend_success_flash:
1923 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1924 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1925 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1926 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1927 respondi al konfirmpetoj.
1930 title: Sendi mesaĝon
1931 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1932 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1934 message_sent: Mesaĝo sendita
1935 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1936 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1938 title: Neekzistanta mesaĝo
1939 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1940 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1943 reply_button: Respondi
1944 unread_button: Marki kiel nelegitan
1945 destroy_button: Forigi
1947 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1948 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1951 destroyed: Mesaĝo forigita
1954 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1956 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1959 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1960 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1964 my_outbox: Senditujo
1965 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1973 unread_button: Marki kiel nelegitan
1974 read_button: Marki kiel legitan
1975 destroy_button: Forigi
1976 unmute_button: Movi al ricevujo
1980 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1982 one: '%{count} novan mesaĝon'
1983 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1985 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1986 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1987 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1988 el %{people_mapping_nearby_link}?
1989 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1992 title: Silentigitaj mesaĝoj
1994 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1995 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
2000 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
2001 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
2002 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
2003 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
2004 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
2006 destroy_button: Forigi
2009 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
2010 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
2014 title: Perdita pasvorto
2015 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
2016 email address: Retpoŝta adreso
2017 new password button: Nuligi pasvorton
2018 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2019 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2021 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
2022 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
2024 title: Nuligi pasvorton
2025 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
2026 reset: Nuligi pasvorton
2027 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
2029 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2030 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
2033 title: Miaj preferoj
2034 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
2039 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
2044 save: Konservi preferojn
2046 failure: Ne povis konservi preferojn.
2047 update_success_flash:
2048 message: Konservis preferojn.
2051 title: Redakti profilon
2052 save: Aktualigi profilon
2056 gravatar: Uzi “Gravataron”
2057 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2058 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2059 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2060 new image: Aldoni bildon
2061 keep image: Konservi la aktualan bildon
2062 delete image: Forigi la aktualan bildon
2063 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2064 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2065 home location: Hejma pozicio
2066 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2067 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2073 success: Aktualigis profilon.
2074 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2078 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2079 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2081 remember: Memori min
2082 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2083 login_button: Ensaluti
2084 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2086 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2089 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2090 logout_button: Elsaluti
2092 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2093 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2095 support: subtenan teamon
2098 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2101 subheading: Subtitolo
2102 unordered: Malordigita listo
2103 ordered: Ordigita listo
2104 first: Unua elemento
2105 second: Dua elemento
2111 codeblock: Bloko de kodo
2118 older: Pli malnovaj komentoj
2119 newer: Pli novaj komentoj
2121 older: Pli malnovaj komentoj
2122 newer: Pli novaj komentoj
2124 older: Pli malnovaj afiŝoj
2125 newer: Pli novaj afiŝoj
2127 older: Pli malnovaj problemoj
2128 newer: Pli novaj problemoj
2130 older: Pli malnovaj spuroj
2131 newer: Pli novaj spuroj
2133 older: Pli malnovaj blokadoj
2134 newer: Pli novaj blokadoj
2136 older: Pli malnovaj uzantoj
2137 newer: Pli novaj uzantoj
2140 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2141 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2142 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2143 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2144 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2146 local_knowledge_title: Loka scio
2147 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2148 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2149 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2150 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2151 community_driven_1_html: |-
2152 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2153 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2154 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2155 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2156 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2157 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2158 open_data_title: Malfermaj datumoj
2159 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2160 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2161 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2162 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2164 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2165 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2166 legal_title: Leĝaj demandoj
2167 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2168 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2169 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2170 kaj %{privacy_policy_link}.
2171 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2172 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2173 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2174 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2175 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2176 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2177 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2178 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2179 %{registered_trademarks_link}.
2180 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2181 partners_title: Kunlaborantoj
2183 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2185 title: Pri ĉi tiu traduko
2186 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2187 la angla paĝo estas preferata.
2188 english_link: la originalo en la angla
2190 title: Pri ĉi tiu paĝo
2191 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2192 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2193 native_link: Esperanta versio
2194 mapping_link: ekigi mapigadon
2196 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2197 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2199 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2200 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2201 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2202 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2203 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2204 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2205 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2207 introduction_2_legal_code: jura teksto
2208 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2210 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2211 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2212 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2213 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2215 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2216 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2218 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2219 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2220 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2221 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2223 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2224 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2225 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2226 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2227 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2228 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2229 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2230 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2231 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2232 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2233 attribution_example:
2234 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2235 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2236 more_title_html: Pliaj informoj
2237 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2238 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2239 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2240 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2241 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2242 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2243 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2244 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2245 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2246 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2247 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2248 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2249 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2250 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2251 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2252 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2253 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2254 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2255 contributors_at_cc_by: CC BY
2256 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2257 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2258 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2259 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2260 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2261 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2262 contributors_au_australia: Aŭstralio
2263 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2264 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2265 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2266 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2267 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2268 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2269 Statistikoj Kanado).'
2270 contributors_ca_canada: Kanado
2271 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2272 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2273 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2274 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2275 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2276 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2277 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2278 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2279 contributors_fi_finland: Finnlando
2280 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2281 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2282 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2283 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2284 contributors_fr_france: Francujo
2285 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2286 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2287 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2288 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2289 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2290 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2291 2007 (%{and_link}).'
2292 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2293 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2294 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2295 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2296 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2297 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2298 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2299 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2300 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2301 contributors_rs_serbia: Serbujo
2302 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2303 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2304 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2305 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2306 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2307 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2308 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2309 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2310 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2311 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2312 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2313 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2314 contributors_es_spain: Hispanujo
2315 contributors_es_ign: IGN
2316 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2317 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2318 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2319 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2320 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2321 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2322 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2323 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2324 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2325 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2326 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2327 la OpenStreetMap-vikio.
2328 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2329 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2330 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2332 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2333 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2334 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2335 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2336 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2337 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2338 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2339 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2340 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2341 trademarks_title: Varmarkoj
2342 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2343 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2344 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2345 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2347 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2348 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2350 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2351 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2352 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2354 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2355 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2356 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2357 user_page_link: uzantpaĝo
2358 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2360 id_not_configured: iD ne estas agordita
2363 manually_select: Permane elektu alian areon.
2365 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2367 odbl: Open Data Commons Open Database License
2369 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2370 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2371 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2372 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2375 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2378 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2380 title: Elŝuti el Geofabrik
2381 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2385 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2386 export_button: Elporti
2388 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2392 title: Aliĝi al la komunumo
2393 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2394 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2395 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2397 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2398 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2399 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2403 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2404 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2405 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2406 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2407 working_group: OSMF-laborgrupo
2410 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2411 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2414 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2415 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2417 title: Manlibro por komencantoj
2418 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2420 title: Helpo kaj forumoj
2421 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2423 title: Dissendolistoj
2424 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2425 regionaj dissendolistoj.
2428 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2431 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2432 servoj de OpenStreetMap.
2434 title: Por organizaĵoj
2435 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2436 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2438 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2439 title: OpenStreetMap-vikio
2440 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2442 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2443 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2445 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2446 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2447 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2448 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2449 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2451 title: Iaj demandoj?
2452 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2453 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2454 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2455 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2456 get_help_here: tie ĉi
2457 welcome_mat: Welcome Mat
2459 search_results: Serĉrezultoj
2462 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2465 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2466 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2468 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2475 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2476 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2477 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2479 title: Kio estas sur la mapo
2480 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2481 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2482 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2484 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2485 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2486 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2487 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2489 doesnt: malpermesate
2491 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2492 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2494 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2496 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2497 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2498 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2499 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2506 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2507 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2508 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2509 kaj %{automated_edits_link}.
2510 imports: enportoj de datumoj
2511 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2512 start_mapping: Ekigi mapigadon
2513 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2515 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2516 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2517 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2518 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2519 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2520 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2525 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2526 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2527 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2528 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2531 title: Lokaj sekcioj
2532 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2533 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2534 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2535 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2536 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2537 tenanta aŭtorrajtojn.
2538 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2542 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2543 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2544 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2545 sur %{communities_wiki_link}.
2546 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2551 main_road: Ĉefa vojo
2552 trunk: Vojo ekspresa
2553 primary: Vojo unua-ranga
2554 secondary: Vojo dua-ranga
2555 unclassified: Vojo kvara-ranga
2556 pedestrian: Piedirada strato
2558 bridleway: Ĉevalvojo
2559 cycleway: Bicikla vojo
2560 national_bike_route: Bicikla kurso ŝtata
2561 regional_bike_route: Bicikla kurso regiona
2562 local_bike_route: Bicikla kurso loka
2563 mountain_bike_route: Montbicikla kurso
2569 light_rail: Malpeza vagonaro
2571 trolleybus: Trolebuso
2573 cable_car: Kablovojo
2574 chair_lift: Telfero seĝa
2576 taxiway: Aŭtokur-strato
2577 apron: Aviadil-parkumejo
2578 admin: Administra limo
2581 orchard: Fruktoĝardeno
2582 vineyard: Vinberĝardeno
2583 forest: Kultiv-arbaro
2585 farmland: Agrokultura tereno
2588 bare_rock: Roka areo
2592 common: Publika ripoza tereno
2593 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2594 resident: Privatdoma tereno
2596 industrial: Industria areo
2597 commercial: Oficeja tereno
2599 scrubland: Arbustaro
2601 reservoir: Lago artefarita
2602 intermittent_water: Sezona akvujo
2603 glacier: Glacirivero
2607 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2609 allotments: Familiaj ĝardenoj
2611 centre: Sporta centro
2613 reserve: Naturrezervejo
2614 military: Armea tereno
2616 university: Universitato
2617 hospital: Malsanulejo
2618 building: Grava konstruaĵo
2620 railway_halt: Haltejo fervoja
2621 subway_station: Stacio metroa
2622 tram_stop: Haltejo trama
2625 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2626 bridge: Nigra konturo - ponto
2627 private: Privata aliro
2628 destination: Aliro nur al celo
2629 construction: Vojoj konstruataj
2630 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2631 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2632 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2633 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2634 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2638 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2639 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2641 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2642 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2643 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2645 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2646 visibility_help: Pliaj informoj
2648 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2650 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2651 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2652 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2653 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2654 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2656 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2657 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2658 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2659 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2663 title: Redaktado de spuro %{name}
2664 heading: Redaktado de spuro %{name}
2665 visibility_help: kion tio signifas?
2667 updated: Alŝutis spuron
2669 title: Montrado de spuro %{name}
2670 heading: Montrado de spuro %{name}
2672 filename: 'Dosiernomo:'
2674 uploaded: 'Alŝutita je:'
2676 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2677 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2681 description: 'Priskribo:'
2684 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2685 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2686 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2687 visibility: 'Videbleco:'
2688 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2692 one: '%{count} punkto'
2693 other: '%{count} punktoj'
2695 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2696 view_map: Vidi mapon
2697 edit_map: Redakti mapon
2699 identifiable: IDENTIGEBLA
2702 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2703 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2705 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2706 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2707 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2708 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2709 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2710 empty_title: Nenio tie ĉi
2711 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2712 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2714 upload_trace: Alŝuti spuron
2715 all_traces: Ĉiuj spuroj
2716 my_traces: Miaj spuroj
2717 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2718 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2720 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2722 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2724 heading: GPX-konservejo malaktiva
2725 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2728 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2730 description_with_count:
2731 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2732 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2733 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2735 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2737 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2738 en via foliumilo por pluigi.
2740 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2741 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2742 blocked: Via aliro al API estas blokita. Ensalutu al reta interfaco por sciiĝi
2744 need_to_see_terms: Via aliro al API estas provizore haltigita. Ensalutu al reta
2745 fasado por legi la Interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas akcepti ĝin,
2746 sed vi devas legi ĝin.
2748 account_settings: Agordoj pri konto
2749 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2750 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2751 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2753 openid_url: OpenID-retadreso
2754 openid_login_button: Daŭrigi
2756 title: Ensaluti per OpenID
2757 alt: markemblemo de OpenID
2759 title: Ensaluti per Google
2760 alt: markemblemo de Google
2762 title: Ensaluti per Facebook
2763 alt: markemblemo de Facebook
2765 title: Ensaluti per Microsoft
2766 alt: markemblemo de Microsoft
2768 title: Ensaluti per GitHub
2769 alt: markemblemo de GitHub
2771 title: Ensaluti per Vikipedio
2772 alt: markemblemo de Vikipedio
2775 title: Diskonigi per retpoŝto
2776 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2778 title: Diskonigi per Bluesky
2779 alt: bildsimbolo de Bluesky
2781 title: Diskonigi per Facebook
2782 alt: bildsimbolo de Facebook
2784 title: Diskonigi per LinkedIn
2785 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2787 title: Diskonigi per Mastodon
2788 alt: bildsimbolo de Mastodon
2790 title: Diskonigi per Telegram
2791 alt: bildsimbolo de Telegram
2793 title: Diskonigi per X
2794 alt: bildsimbolo de X
2797 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2799 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2800 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2801 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2802 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2803 write_api: redakti la mapon
2804 write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
2805 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2806 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2807 write_notes: modifi rimarkojn
2808 write_redactions: Redakti map-datumojn
2809 write_blocks: krei kaj nuligi blokadojn al uzantoj
2810 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2811 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2812 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2813 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2815 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2816 oauth2_applications:
2818 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2819 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2820 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2821 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2822 new: Registri novan aplikaĵon
2824 permissions: Permesoj
2828 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2830 title: Registri novan aplikaĵon
2832 title: Modifi vian aplikaĵon
2836 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2837 client_id: Klient-identigilo
2838 client_secret: Klient-sekreto
2839 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2841 permissions: Permesoj
2842 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2844 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2845 oauth2_authorizations:
2847 title: Rajtigo postulata
2848 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2856 oauth2_authorized_applications:
2858 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2859 application: Aplikaĵo
2860 permissions: Permesoj
2861 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2862 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2864 revoke: Senrajtigi aliron
2865 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2869 tab_title: Registriĝi
2870 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2871 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2873 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2874 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2875 support: subtenan teamon
2877 header: Libera kaj redaktebla.
2878 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2879 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2880 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2881 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2882 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2883 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2885 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2886 poste per la agordoj.
2888 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2889 kaj %{contributor_terms_link}.'
2890 privacy_policy: Privateca politiko
2891 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2893 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2894 continue: Registriĝi
2896 privacy_policy: privatecan politikon
2897 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2899 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2900 por pli da informoj.
2902 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2904 title: Neekzistanta uzanto
2905 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2906 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2907 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2910 my diary: Mia taglibro
2911 my edits: Miaj redaktoj
2912 my traces: Miaj spuroj
2913 my notes: Miaj rimarkoj
2914 my messages: Mesaĝoj
2916 my_account: Mia konto
2917 my comments: Miaj komentoj
2918 my_preferences: Preferoj
2919 my_dashboard: Panelo
2920 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2921 blocks by me: Blokitaj de mi
2922 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2923 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2924 edit_profile: Redakti profilon
2925 send message: Sendi mesaĝon
2932 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2933 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2934 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2935 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2936 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2937 ct undecided: ne decidita
2938 ct declined: malakceptita
2939 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2940 created from: 'Kreita de:'
2942 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2944 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2945 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2946 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2948 administrator: Permesi aliron de administranto
2949 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2950 importer: Permesi aliron de enportisto
2952 administrator: Nuligi aliron de administranto
2953 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2954 importer: Nuligi aliron de enportisto
2955 block_history: Blokadoj aktivaj
2956 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2957 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2959 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2960 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2961 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2962 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2963 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2964 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2965 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2966 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2968 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2970 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2973 title: Blokadoj de %{name}
2974 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2975 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2978 title: Blokadoj por %{name}
2979 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2980 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2982 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2983 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2984 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2985 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2986 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2989 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2994 select_status: Elekti staton
2996 pending: pritraktata
2998 confirmed: konfirmita
3001 name_or_email: Nomo aŭ retpoŝta adreso
3002 ip_address: IP-adreso
3004 has_edits: kun redaktoj
3005 no_edits: sen redaktoj
3009 one: '%{count} trovita uzanto'
3010 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
3011 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
3012 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
3013 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
3015 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
3016 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
3019 heading_html: Komentoj de %{user}
3020 changesets: Ŝanĝaroj
3021 diary_entries: Taglibroj
3022 no_comments: Neniu komento
3025 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
3032 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
3038 title: Konto blokita
3039 heading: Konto blokita
3040 support: subtena teamo
3041 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
3043 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
3044 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
3046 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
3047 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
3048 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
3049 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
3050 invalid_scope: Malĝusta amplekso
3051 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
3053 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
3054 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
3056 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
3057 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
3060 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
3061 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
3062 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
3063 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
3066 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
3068 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
3071 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
3072 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
3074 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
3075 back: Reen al indekso
3077 title: Kreado de blokado de %{name}
3078 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
3079 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3081 title: Redaktado de blokado por %{name}
3082 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
3083 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3084 revoke: Malvalidigi blokadon
3086 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
3088 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
3090 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
3092 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
3093 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
3094 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
3095 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3096 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3098 success: Blokado ĝisdatigita.
3100 title: Blokadoj de uzanto
3101 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3102 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3104 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3105 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3106 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3107 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3110 one: '%{count} horo'
3111 other: '%{count} horoj'
3113 one: '%{count} tago'
3114 other: '%{count} tagoj'
3116 one: '%{count} semajno'
3117 other: '%{count} semajnoj'
3119 one: '%{count} monato'
3120 other: '%{count} monatoj'
3122 one: '%{count} jaro'
3123 other: '%{count} jaroj'
3126 revoked_html: nuligita de %{name}
3128 active_until_read: aktiva ĝis legi
3129 read_html: legita je %{time}
3130 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3131 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3133 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3134 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3139 reason: 'Kialo de blokado:'
3140 revoker: 'Malblokanto:'
3145 display_name: Blokita uzanto
3146 creator_name: Kreinto
3147 reason: Kialo de blokado
3152 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3153 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3154 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3155 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3156 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3157 block: 'Blokado #%{id}'
3158 new_block: Nova blokado
3161 title: Silentigitaj uzantoj
3162 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3163 you_have_muted_n_users:
3164 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3165 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3166 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3167 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3168 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3169 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3172 muted_user: Silentigita uzanto
3175 unmute: Malsilentigi
3176 send_message: Sendi mesaĝon
3178 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3179 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3181 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3182 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3185 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3186 heading: Rimarkoj de %{user}
3187 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3188 subheading_submitted: kreitaj
3189 subheading_commented: komentitaj
3190 no_notes: Neniu rimarko
3193 description: Priskribo
3194 created_at: Kreita je
3195 last_changed: Laste ŝanĝita
3202 title: 'Rimarko: %{id}'
3203 description: Priskribo
3204 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3205 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3206 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3207 description_when_author_is_deleted: forigita
3208 description_when_there_is_no_opening_comment: nekonata
3209 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3210 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3211 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3212 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3213 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3214 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3215 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3216 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3217 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3218 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3219 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3220 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3221 esti kontrolitaj sendepende.
3224 unsubscribe: Malobservi
3227 reactivate: Remalfermi
3228 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3230 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3231 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3232 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3233 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3234 ilin mem kaj skribi komenton.
3235 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3236 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3239 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3240 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3241 rimarkon priskribantan la problemon.
3242 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3243 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3244 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3245 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3246 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3247 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3248 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3250 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3251 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3252 counter_warning_guide_link:
3254 counter_warning_forum_link:
3255 text: komunumo povas helpi vin
3256 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3257 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3259 add: Aldoni rimarkon
3262 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3265 showing_page: Paĝo %{page}
3269 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3276 link: Ligilo aŭ HTML
3278 short_link: Ligileto
3281 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3282 format: 'Dosiertipo:'
3284 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3286 short_url: Mallonga retadreso
3287 include_marker: Inkludi markon
3288 center_marker: Centrigi mapon al marko
3289 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3290 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3291 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3294 report_problem: Raporti problemon
3298 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3304 title: Montri mian pozicion
3306 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3307 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3309 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3310 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3312 standard: Norma mapo
3313 cycle_map: Biciklada mapo
3314 transport_map: Transporta mapo
3315 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3318 header: Tavoloj de mapo
3321 gps: Publikaj GPS-spuroj
3322 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3324 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3325 make_a_donation: Donaci
3326 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3327 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3328 osm_france: OpenStreetMap France
3329 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3330 andy_allan: Andy ALLAN
3331 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3332 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3335 edit_tooltip: Redakti la mapon
3336 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3337 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3338 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3339 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3340 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3341 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3342 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3343 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3344 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3348 descend: Malsupreniro
3350 distance_m: '%{distance} m'
3351 distance_km: '%{distance} km'
3353 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3354 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3356 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3357 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3358 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3359 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3360 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3362 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3363 direkte al %{directions}
3364 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3365 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3366 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3367 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3369 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3370 direkte al %{directions}
3371 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3372 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3373 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3375 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3376 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3377 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3378 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3379 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3380 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3381 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3382 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3383 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3384 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3385 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3386 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3387 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3389 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3390 direkte al %{directions}
3391 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3392 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3393 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3394 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3396 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3397 direkte al %{directions}
3398 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3399 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3400 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3402 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3403 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3404 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3406 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3407 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3408 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3409 via_point_without_exit: (tra punkto)
3410 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3411 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3412 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3413 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3414 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3415 destination_without_exit: Celo atingita
3416 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3417 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3418 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3419 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3420 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3421 unnamed: sennoma vojo
3422 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3435 download: Elŝuti kurson kiel GeoJSON
3441 nothing_found: Neniu objekto trovita
3442 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3443 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3445 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3446 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3447 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3448 show_address: Montri adreson
3449 query_features: Informoj pri objektoj
3450 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3452 marker_title: Mia hejmloko
3453 not_set: Hejmloko ne estas agordita por via konto
3456 no_contributions: neniu kontribuo je %{date}
3458 one: '%{count} kontribuo je %{date}'
3459 other: '%{count} kontribuoj je %{date}'
3462 heading: Redakti korekton
3463 title: Redakti korekton
3465 empty: Neniu korekto por montri.
3466 heading: Listo de korektoj
3467 title: Listo de korektoj
3470 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3471 title: Kreado de nova korekto
3473 description: 'Priskribo:'
3474 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3475 title: Montrado de korekto
3477 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3478 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3479 confirm: Ĉu vi certas?
3481 flash: Korekto kreita.
3483 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3485 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3486 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3487 flash: Korekto forigita.
3488 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3490 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3491 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3492 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3493 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn