1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: MidnightRaver
17 # Author: WikedKentaur
23 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
35 create: Lisa kommentaar
42 create: Loo kinnikatmine
43 update: Salvesta kinnikatmine
46 update: Salvesta muudatused
48 create: Loo blokeering
49 update: Uuenda blokeeringut
53 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
56 is_already_muted: on juba vaigistatud
59 changeset: Muudatuskogum
60 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
62 diary_comment: Päevikukommentaar
63 diary_entry: Päevikusissekanne
70 old_node_tag: Sõlme vana silt
71 old_relation: Vana relatsioon
72 old_relation_member: Vana relatsioon
73 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
75 old_way_node: Joone vana sõlm
76 old_way_tag: Joone vana silt
78 relation_member: Relatsiooni liige
79 relation_tag: Relatsiooni silt
85 user_preference: Kasutaja eelistused
86 user_token: Kasutaja tunnus
93 url: Pearakenduse URL (nõutav)
94 callback_url: Tagasihelistamise URL
96 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
97 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
98 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
99 allow_write_api: muuta kaarti
100 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
101 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
102 allow_write_notes: muuta märkusi
112 doorkeeper/application:
114 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
115 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
128 description: Kirjeldus
129 gpx_file: Vali GPX-rajafail
139 description: Kirjeldus
141 category: Vali kaebuse põhjus
142 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
144 email: E-posti aadress
145 new_email: Uus e-posti aadress
147 display_name: Kuvatav nimi
148 description: Profiili kirjeldus
151 languages: Eelistatavad keeled
152 preferred_editor: Eelistatav redaktor
154 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
156 doorkeeper/application:
157 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
158 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
159 ei ole konfidentsiaalsed).
160 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
162 tagstring: komaga eraldatud
164 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
166 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
168 distance_in_words_ago:
170 one: umbes %{count} tunni eest
171 other: umbes %{count} tunni eest
173 one: umbes %{count} kuu eest
174 other: umbes %{count} kuu eest
176 one: umbes %{count} aasta eest
177 other: umbes %{count} aasta eest
179 one: peaaegu %{count} aasta eest
180 other: peaaegu %{count} aasta eest
181 half_a_minute: poole minuti eest
183 one: vähem kui %{count} sekundi eest
184 other: vähem kui %{count} sekundi eest
186 one: vähem kui %{count} minuti eest
187 other: vähem kui %{count} minuti eest
189 one: rohkem kui %{count} aasta eest
190 other: rohkem kui %{count} aasta eest
192 one: '%{count} sekundi eest'
193 other: '%{count} sekundi eest'
195 one: '%{count} minuti eest'
196 other: '%{count} minuti eest'
198 one: '%{count} päeva eest'
199 other: '%{count} päeva eest'
201 one: '%{count} kuu eest'
202 other: '%{count} kuu eest'
204 one: '%{count} aasta eest'
205 other: '%{count} aasta eest'
207 default: Vaikimisi (praegu %{name})
210 description: iD (brauseripõhine redaktor)
213 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
220 wikipedia: Vikipeedia
224 opened_at_html: Loodud %{when}
225 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
226 commented_at_html: Uuendatud %{when}
227 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
228 closed_at_html: Lahendatud %{when}
229 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
230 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
231 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
233 title: OpenStreetMapi märkused
234 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
235 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
236 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
237 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
238 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
239 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
240 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
241 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
247 title: Konto muutmine
248 my_account: Minu konto
249 current email address: Praegune e-posti aadress
250 external auth: Väline autentimine
252 link text: mis see on?
254 heading: Kaastöötingimused
255 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
256 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
257 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
258 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
259 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
261 link text: mis see on?
262 not_agreed_with_pd: Sa ei ole andnud teada, et pead enda muudatusi avalikku
264 pd_link_text: anna teada
265 save changes button: Salvesta muudatused
266 delete_account: Kustuta konto...
268 heading: Avalik redigeerimine
269 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
270 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
271 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
273 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
274 muuta ainult avalikud kasutajad.
275 find_out_why: uuri välja, miks
276 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
277 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
279 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
281 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
282 et kinnitada uus e-posti aadress.
283 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
285 success: Konto kustutatud.
288 title: Konto kustutamine
289 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
290 delete_account: Kustuta konto
291 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
292 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
293 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
295 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
297 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
298 pärast konto kustutamist.
299 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
300 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
301 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
302 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
303 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
304 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
305 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
306 kui oled neid kirjutanud.
307 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
308 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
309 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
310 confirm_delete: Kas oled kindel?
316 heading_ct: Kaastöötingimused
317 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
318 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
319 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
321 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
322 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
323 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
325 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
326 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
327 ja mõned %{informal_translations_link}'
328 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
329 informal_translations: mitteametlikud tõlked
331 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
332 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
333 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
337 rest_of_world: Muu maailm
339 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
340 terms_declined_flash:
341 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
342 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
343 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
346 title: Enda kaastöö pidamine avalikku omandisse kuuluvaks
347 consider_pd: Pean enda kaastööd avalikku omandisse kuuluvaks
348 consider_pd_why: Miks peaksin tahtma, et minu kaastöö on avalikus omandis?
351 successfully_declared: Oled andnud edukalt teada, et pead enda kaastööd avalikku
353 already_declared: Oled juba teada andnud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
355 did_not_confirm: Sa ei kinnitanud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
358 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
359 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
361 redacted_version: Kinnikaetud versioon
362 in_changeset: Muudatuskogum
364 no_comment: (kommentaare pole)
367 one: '%{count} relatsioon'
368 other: '%{count} relatsiooni'
371 other: '%{count} joont'
372 download_xml: Laadi alla XML
373 view_history: Vaata ajalugu
374 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
375 view_details: Vaata üksikasju
378 title_html: 'Sõlm: %{name}'
380 title_html: 'Joon: %{name}'
384 other: '%{count} sõlme'
386 one: osa joonest %{related_ways}
387 other: osa joontest %{related_ways}
389 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
392 one: '%{count} liige'
393 other: '%{count} liiget'
395 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
401 entry_role_html: '%{relation_name} (kui %{relation_role})'
405 title: Päringu aegumise viga
406 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
410 relation: relatsiooni
411 changeset: muudatuskogumi
414 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
415 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
416 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
420 relation: relatsiooni
422 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
423 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
424 load_data: Laadi andmed
425 loading: Laadin andmeid...
429 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
430 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
431 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
432 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
433 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
434 telephone_link: Helista %{phone_number}
435 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
436 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
439 title: Info objektide kohta
440 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
441 nearby: Läheduses asuvad objektid
442 enclosing: Ümbritsevad objektid
446 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
448 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
450 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
452 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
453 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
456 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
459 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
462 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
466 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
468 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
470 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
471 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
473 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
474 kulus liiga kaua aega.
478 one: '%{count} kommentaar'
479 other: '%{count} kommentaari'
481 one: '%{count} muudatus'
482 other: '%{count} muudatust'
484 title: Muudatuskogumid
485 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
486 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
487 title_followed: Jälgitavate muudatuskogumid
488 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
489 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
490 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
491 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
492 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
493 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
494 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
496 title: Muudatuskogum %{id}
497 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
502 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
503 created: 'Loodud: %{when}'
504 closed: 'Suletud: %{when}'
505 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
506 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
507 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
508 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
510 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
511 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
514 unsubscribe: Lõpeta tellimus
515 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
516 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
518 unhide_comment: nähtavale
520 changesetxml: Muudatuskogumi XML
521 osmchangexml: osmChange XML
524 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
526 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
527 relations_title: Relatsioonid
528 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
529 range: '%{x}–%{y} %{count}-st'
531 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
532 changeset_subscriptions:
535 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
536 button: Telli arutelu
538 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
539 button: Loobu arutelu jälgimisest
541 title: Muudatuskogum %{id}
542 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
544 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
545 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
546 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
550 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
551 m away: '%{count} meetri kaugusel'
552 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
553 no_edits: (muudatused puuduvad)
554 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
556 your location: Sinu asukoht
557 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
559 title: Minu andmelaud
560 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
561 ümberkaudseid kasutajaid.'
562 edit_your_profile: Muuda profiili
563 followings: Jälgitavad
564 no followings: Sa ei jälgi veel ühtegi kasutajat.
565 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
566 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
568 followed_changesets: muudatuskogumid
569 followed_diaries: päevikusissekanded
570 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
571 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
574 title: Uus päevikusissekanne
577 use_map_link: Kasuta kaarti
579 title: Kasutajate päevikud
580 title_followed: Jälgitavate päevikud
581 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
582 user_title: Kasutaja %{user} päevik
583 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
584 new: Uus päevikusissekanne
585 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
586 my_diary: Minu päevik
587 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
589 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
591 title: Muuda päevikusissekannet
592 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
594 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
595 user_title: Kasutaja %{user} päevik
598 unsubscribe: Lõpeta tellimus
599 leave_a_comment: Kommenteeri
600 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
603 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
604 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
605 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
606 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
608 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
609 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
610 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
611 reply_link: Saada autorile sõnum
613 one: '%{count} kommentaar'
614 other: '%{count} kommentaari'
615 no_comments: Kommentaarid puuduvad
616 edit_link: Muuda seda sissekannet
617 hide_link: Peida see sissekanne
618 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
620 report: Teata sellest sissekandest
622 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
623 hide_link: Peida see kommentaar
624 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
626 report: Teata sellest kommentaarist
631 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
632 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
634 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
635 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
638 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
639 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
641 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
642 button: Telli arutelu
644 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
645 button: Loobu arutelu jälgimisest
650 notice: Rakendus registreeritud.
652 address: Vaata oma tänava-aadressi
653 email: Vaata oma e-posti aadressi
654 openid: Autendi oma konto
655 phone: Vaata oma telefoninumbrit
656 profile: Vaata oma profiili
660 contact_the_community_html: Võta OpenStreetMapi kogukonnaga julgesti %{contact_link},
661 kui oled leidnud katkise lingi või vea. Palun lisa teatesse ka päringu täpne
665 description: Tegevus, mida üritasid OpenStreetMapi serveris teha, on lubatud
666 vaid administraatoritele (HTTP 403)
667 internal_server_error:
668 title: Rakenduse viga
669 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
670 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
672 title: Faili ei leidu
673 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
677 success: Jälgid nüüd kasutajat %{name}!
679 success: Oled kasutaja %{name} jälgimise edukalt lõpetanud.
684 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
685 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
686 search_osm_nominatim:
689 cable_car: Köisraudtee
691 drag_lift: Suusatõstuk
692 gondola: Köistee väikeste vagunitega
693 magic_carpet: Suusaeskalaator
694 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
695 pylon: Köistee tugipost
696 station: Köistee jaam
697 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
701 airstrip: Maandumisplats
702 apron: Lennujaama perroon
703 gate: Reisiterminali värav
705 helipad: Kopteriväljak
706 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
707 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
708 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
710 taxilane: Ruleerimisrada
711 taxiway: Ruleerimisrada
712 terminal: Lennujaama reisiterminal
715 animal_boarding: Loomahotell
716 animal_shelter: Loomade varjupaik
717 arts_centre: Kunstikeskus
723 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
724 bicycle_rental: Jalgrattarent
725 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
728 boat_rental: Paadilaenutus
730 bureau_de_change: Rahavahetus
731 bus_station: Bussijaam
734 car_sharing: Ühisauto kasutamine
737 charging_station: Laadimisjaam
743 community_centre: Kogukonnakeskus
744 conference_centre: Konverentsikeskus
745 courthouse: Kohtuhoone
746 crematorium: Krematoorium
749 drinking_water: Joogivesi
750 driving_school: Autokool
752 events_venue: Ürituste toimumiskoht
754 ferry_terminal: Praamiterminal
755 fire_station: Tuletõrjedepoo
756 food_court: Toidutänav
759 gambling: Hasartmängusaal
761 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
763 hunting_stand: Jahikantsel
765 internet_cafe: Internetikohvik
766 kindergarten: Lasteaed
767 language_school: Keeltekool
769 loading_dock: Laoestakaad
770 love_hotel: Armuhotell
772 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
774 money_transfer: Rahaülekandeteenus
775 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
776 music_school: Muusikakool
778 nursing_home: Hooldekodu
779 parking: Parkimisplats
780 parking_entrance: Parkla sissepääs
781 parking_space: Parkimiskoht
782 payment_terminal: Makseterminal
784 place_of_worship: Pühapaik
787 post_office: Postkontor
790 public_bath: Avalik looduslik spaa
791 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
792 public_building: Ühiskondlik hoone
793 ranger_station: Looduskeskus
794 recycling: Jäätmekäitluspunkt
796 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
800 social_centre: Seltsingu hoone
801 social_facility: Sotsiaalkeskus
803 swimming_pool: Ujumisbassein
805 telephone: Üldkasutatav telefon
808 townhall: Raekoda/vallamaja
809 training: Koolituskeskus
811 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
812 vending_machine: Müügiautomaat
813 veterinary: Loomakliinik
814 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
815 waste_basket: Prügikast
816 waste_disposal: Prügikonteiner
817 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
818 watering_place: Loomade joogikoht
819 water_point: Joogiveepunkt
820 weighbridge: Autokaal
821 "yes": Avalik taristu
823 aboriginal_lands: Põliselanike maad
824 administrative: Halduspiir
825 census: Statistilise üksuse piir
826 national_park: Rahvuspark
827 political: Valimisringkonna piir
828 protected_area: Kaitseala
839 apartments: Kortermaja
845 civic: Üldkasutatav hoone
846 college: Kolledžihoone
848 construction: Ehitusjärgus hoone
849 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
851 duplex: Paarismaja samal kinnistul
853 farm_auxiliary: Talu majandushoone
856 greenhouse: Kasvuhoone
858 hospital: Haigla hoone
863 industrial: Tööstushoone
864 kindergarten: Lasteaia hoone
865 manufacture: Tootmishoone
869 retail: Jaekaubandushoone
873 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
877 static_caravan: Paikne haagismaja
880 train_station: Raudteejaam
881 university: Ülikoolihoone
894 confectionery: Kondiiter
895 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
896 electrician: Elektrik
897 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
900 handicraft: Käsitöömeister
901 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
902 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
904 photographer: Fotograaf
905 plumber: Torulukksepp
906 roofer: Katuseehitaja
909 stonemason: Kiviraidur
910 tailor: Meesteriiete rätsep
911 window_construction: Aknameister
915 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
916 ambulance_station: Kiirabijaam
917 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
918 defibrillator: Defibrillaator
919 fire_extinguisher: Tulekustuti
920 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
921 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
922 life_ring: Päästerõngas
923 phone: Hädaabi telefon
924 siren: Elanikukaitse häiresireen
925 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
926 water_tank: Tuletõrjevee paak
928 abandoned: Mahajäetud maantee
930 bus_guideway: Roobastee bussidele
931 bus_stop: Bussipeatus
932 construction: Ehitusjärgus tee
935 cycleway: Jalgrattatee
937 emergency_access_point: Hädaabi punkt
938 emergency_bay: Hädapeatumise ala
941 give_way: Märk "Anna teed"
942 living_street: Õueala
943 milestone: Verstapost
945 motorway_junction: Kiirtee ristmik
946 motorway_link: Kiirtee tee
947 passing_place: Möödasõidukoht
949 pedestrian: Jalakäijatele tee
952 primary_link: Põhimaantee ühendustee
953 proposed: Kavandatav tee
954 raceway: Võidusõidurada
955 residential: Kõrvaltee
956 rest_area: Teeäärne puhkekoht
958 secondary: Tugimaantee
959 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
960 service: Teenindustee
961 services: Kiirteeteenused
962 speed_camera: Kiiruskaamera
965 street_lamp: Tänavavalgusti
966 tertiary: Kohalik maantee
967 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
969 traffic_mirror: Liikluspeegel
970 traffic_signals: Valgusfoor
971 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
972 trunk: Esimese klassi tee
973 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
974 turning_circle: Ümberpöördering
975 turning_loop: Ümberpöördering saarega
976 unclassified: Klassifitseerimata tee
979 aircraft: Ajalooline lennuk
980 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
981 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
982 battlefield: Lahinguväli
983 boundary_stone: Piirikivi
984 building: Ajalooline hoone
986 cannon: Ajalooline kahur
988 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
990 city_gate: Linnavärav
991 citywalls: Linnamüürid
993 heritage: Muinsuskaitseobjekt
994 hollow_way: Ajalooline teenõgu
995 house: Ajalooline maja
998 milestone: Ajalooline verstapost
999 mine: Ajalooline kaevandus
1000 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
1001 monument: Mälestusmärk
1002 railway: Ajalooline raudtee
1003 roman_road: Vana-Rooma tee
1005 rune_stone: Ruunikivi
1006 stone: Ajalooline kivi
1009 wayside_chapel: Teeäärne kabel
1010 wayside_cross: Teeäärne rist
1011 wayside_shrine: Teeäärne altar
1013 "yes": Ajaloomälestis
1017 allotments: Aianduskrundid
1018 aquaculture: Vesiviljelus
1019 basin: Kogumisbassein
1020 brownfield: Pruunala
1023 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1024 construction: Ehitusala
1030 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1031 industrial: Tööstuspiirkond
1034 military: Militaarala
1036 orchard: Viljapuuaed
1037 plant_nursery: Puukool
1040 recreation_ground: Puhkeala
1041 religious: Sakraalmaa
1042 reservoir: Veehoidla
1043 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1044 residential: Elamurajoon
1045 retail: Jaekaubandusala
1046 village_green: Külaplats
1047 vineyard: Viinamarjaistandus
1050 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1051 amusement_arcade: Mängusaal
1052 bandstand: Väike vabaõhulava
1053 beach_resort: Rannakuurort
1054 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1055 bleachers: Avaistmed
1056 bowling_alley: Keeglisaal
1057 common: Ühismaakasutusala
1061 fishing: Kalapüügipiirkond
1062 fitness_centre: Jõusaal
1063 fitness_station: Jõulinnak
1065 golf_course: Golfiväljak
1066 horse_riding: Ratsabaas
1069 miniature_golf: Minigolf
1070 nature_reserve: Looduskaitseala
1071 outdoor_seating: Istekohad õues
1073 picnic_table: Piknikulaud
1075 playground: Mänguväljak
1076 recreation_ground: Puhkeala
1080 sports_centre: Spordikeskus
1082 swimming_pool: Ujula
1085 "yes": Jõudeaja tegevused
1088 advertising: Välireklaam
1090 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1093 breakwater: Lainemurdja
1095 bunker_silo: Siloauk
1099 communications_tower: Sidemast
1104 embankment: Muldkeha
1106 gasometer: Gaasimahuti
1107 groyne: Kaldakaitsetamm
1109 lighthouse: Tuletorn
1110 manhole: Teeninduskaev
1113 mineshaft: Kaevandusšaht
1114 monitoring_station: Seirejaam
1115 petroleum_well: Naftapuurauk
1116 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1118 pumping_station: Pumpla
1119 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1121 snow_cannon: Lumekahur
1122 snow_fence: Lumetõkketara
1123 storage_tank: Mahuti
1124 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1125 surveillance: Valvetehnika
1126 telescope: Teleskoop
1128 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1129 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1130 watermill: Vesiveski
1131 water_tap: Avalik veekraan
1132 water_tower: Veetorn
1134 water_works: Veepuhastusjaam
1135 windmill: Tuuleveski
1137 "yes": Inimese loodud rajatis
1139 airfield: Sõjaväelennuväli
1141 bunker: Sõjaväe punker
1142 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1153 cave_entrance: Koopa sissepääs
1155 coastline: Rannajoon
1160 forest: Majandusmets
1166 hot_spring: Kuumaveeallikas
1188 tree_row: Puude rivi
1194 wood: Looduslik mets
1197 accountant: Raamatupidamisteenus
1198 administrative: Võimuasutus
1199 advertising_agency: Reklaamibüroo
1203 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1204 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1205 employment_agency: Tööhõivekontor
1206 energy_supplier: Energiafirma kontor
1207 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1208 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1209 government: Võimuasutuse kontor
1210 insurance: Kindlustusbüroo
1213 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1214 newspaper: Ajalehekirjastus
1215 ngo: Vabaühenduse kontor
1217 religion: Usuühingu büroo
1218 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1219 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1220 telecommunication: Sidefirma kontor
1221 travel_agent: Reisibüroo
1225 archipelago: Saarestik
1227 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1236 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1239 neighbourhood: Naabruskond
1241 postcode: Sihtnumber
1252 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1253 construction: Ehitusjärgus raudtee
1254 disused: Mahajäetud raudtee
1255 funicular: Köisraudtee
1257 junction: Raudtee ülekäigukoht
1258 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1259 light_rail: Kergraudtee
1260 miniature: Miniatuurraudtee
1262 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1263 platform: Raudteeperroon
1264 preserved: Säilitatud raudtee
1265 proposed: Kavandatav raudtee
1267 spur: Raudtee harutee
1268 station: Raudteejaam
1271 subway_entrance: Metroo sissepääs
1274 tram_stop: Trammipeatus
1275 turntable: Pöördesild
1277 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1279 antiques: Antikvariaat
1280 appliance: Kodumasinate pood
1282 baby_goods: Beebikaupade pood
1285 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1286 beauty: Kosmeetikasalong
1287 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1288 beverages: Joogikauplus
1290 bookmaker: Kihlveovahendaja
1295 car_parts: Autokaubad
1296 car_repair: Autoparandus
1297 carpet: Vaibakauplus
1298 charity: Heategevuslik kauplus
1301 chocolate: Šokolaadipood
1304 computer: Arvutikauplus
1305 confectionery: Kommipood
1306 convenience: Lähikauplus
1307 copyshop: Paljunduskoda
1308 cosmetics: Kosmeetikapood
1309 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1310 curtain: Kardinapood
1312 deli: Delikatesstoodete pood
1313 department_store: Kaubamaja
1314 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1315 doityourself: Ehituskauplus
1316 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1317 e-cigarette: E-sigaretipood
1318 electronics: Elektroonikapood
1319 erotic: Erootikapood
1320 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1323 fashion: Moe kauplus
1324 fishing: Kalastustarvete pood
1327 frame: Piltide raamimise töökoda
1328 funeral_directors: Matusebüroo
1329 furniture: Mööblipood
1330 garden_centre: Aianduskeskus
1331 gas: Balloongaasi kauplus
1332 general: Universaalkauplus
1334 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1336 hairdresser: Juuksur
1337 hardware: Rauakauplus
1338 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1339 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1340 herbalist: Ravimtaimede pood
1342 houseware: Kodutarvete pood
1343 ice_cream: jäätisepood
1344 interior_decoration: Sisekujunduspood
1345 jewelry: Juveelipood
1347 kitchen: Köögimööblikauplus
1353 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1354 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1355 money_lender: Kiirlaenukontor
1356 motorcycle: Mootorrattapood
1357 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1359 musical_instrument: Muusikariistade pood
1360 newsagent: Ajalehekiosk
1361 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1362 optician: Prillipood
1363 organic: Mahetoidu pood
1364 outdoor: Matkatarbed
1366 pastry: Kondiitriäri
1367 pawnbroker: Pandimaja
1368 perfumery: Parfümeeriakauplus
1369 pet: Lemmikloomapood
1370 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1372 seafood: Mereandide pood
1373 second_hand: Taaskasutuspood
1374 sewing: Õmblustarvikute pood
1377 stationery: Kirjatarvete kauplus
1378 storage_rental: Rendiladu
1379 supermarket: Supermarket
1381 tattoo: Tätoveeringusalong
1386 travel_agency: Reisiagentuur
1388 vacant: Vaba kaubanduspind
1389 variety_store: Odavkaupade pood
1391 video_games: Videomängude pood
1392 wholesale: Hulgimüügipood
1396 alpine_hut: Alpimaja
1397 apartment: Puhkusekorter
1399 attraction: Turismiatraktsioon
1400 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1402 camp_pitch: Telkimisplats
1403 camp_site: Laagriplats
1404 caravan_site: Karavanipark
1407 guest_house: Külalistemaja
1410 information: Turismiinfo
1413 picnic_site: piknikuplats
1414 theme_park: Teemapark
1415 viewpoint: Vaatepunkt
1416 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1419 building_passage: Läbikäik hoonest
1423 artificial: Tehisveetee
1427 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1432 lock_gate: Lüüsivärav
1443 level3: Halduspiir (3. tase)
1444 level4: Halduspiir (4. tase)
1445 level5: Halduspiir (5. tase)
1446 level6: Halduspiir (6. tase)
1447 level7: Halduspiir (7. tase)
1448 level8: Halduspiir (8. tase)
1449 level9: Halduspiir (9. tase)
1450 level10: Halduspiir (10. tase)
1451 level11: Halduspiir (11. tase)
1453 no_results: Ei leidnud midagi
1454 more_results: Veel tulemusi
1460 select_status: Vali olek
1461 select_type: Vali tüüp
1462 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1465 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1468 last_updated: Viimati uuendatud
1470 one: '%{count} kaebus'
1471 other: '%{count} kaebust'
1473 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1474 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1475 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1481 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1482 note: 'märkus #%{note_id}'
1485 title_html: Kaebus (%{link})
1486 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1488 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1489 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1490 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1491 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1495 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1496 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1497 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1500 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1501 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1502 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1505 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1506 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1507 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1508 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1511 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1512 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1513 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1516 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1517 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1520 alt_text: OpenStreetMapi logo
1524 sign_up: Registreeru
1525 start_mapping: Alusta kaardistamist
1529 gps_traces: GPS-rajad
1530 user_diaries: Kasutajate päevikud
1531 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1532 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1533 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1534 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1535 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1536 ja muud %{partners}.
1537 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1538 partners_partners: partnerid
1539 tou: kasutustingimused
1540 nothing_to_preview: Eelvaates pole midagi näidata.
1543 copyright: Autoriõigused
1544 communities: Kogukonnad
1545 learn_more: Lisateave
1548 diary_comment_notification:
1549 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1550 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1551 hi: Tere, %{to_user}!
1552 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1553 pealkirjaga %{subject}:'
1554 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1555 pealkirjaga %{subject}:'
1556 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1557 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1558 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1559 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1560 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1561 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1562 message_notification:
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1564 hi: Tere, %{to_user}
1565 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1566 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1568 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1569 aadressil %{replyurl}.
1570 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1571 aadressil %{replyurl}.
1572 follow_notification:
1573 hi: Tere, %{to_user}
1574 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1575 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1577 details: 'Sinu faili üksikasjad:'
1579 description: Kirjeldus
1581 total_points: Punktide koguarv
1582 imported_points: Imporditud punktide arv
1584 hi: Tere, %{to_user}
1585 failed_to_import: Paistab, et sinu faili ei õnnestunud GPS-rajana importida.
1586 verify: 'Palun veendu, et sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab
1587 GPX-faili või GPX-faile ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1588 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga?
1589 Siin on importimisviga:'
1590 more_info: Rohkem teavet GPX-failide importimise ja sellega seotud tõrgete vältimise
1591 kohta leiad aadressilt %{url}
1592 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1593 kohta leiad aadressilt %{url}.
1594 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1596 hi: Tere, %{to_user}
1597 imported_successfully: Paistab, et sinu fail on GPS-rajana edukalt imporditud.
1598 all_your_traces: Kõik GPX-rajad, mille oled edukalt üles laadinud, on leitavad
1600 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1602 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1604 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1606 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1607 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1608 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1609 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1610 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1612 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1614 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1615 %{server_url} kujule %{new_address}.
1616 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1619 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1621 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1622 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1623 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1625 note_comment_notification:
1626 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1627 anonymous: Anonüümne kasutaja
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1633 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1635 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1637 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1638 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1639 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1640 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1645 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1646 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1648 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1649 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1651 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1655 millest sa huvitatud oled'
1656 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1658 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1660 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1661 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1663 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1664 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1665 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1666 changeset_comment_notification:
1667 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1668 hi: Tere, %{to_user}
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1672 millest sa oled huvitunud'
1673 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1674 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1676 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1677 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1678 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1679 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1680 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1681 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1682 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1683 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1684 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1685 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1686 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1690 heading: Kontrolli oma e-posti.
1691 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1692 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1694 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1696 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1697 already active: See konto on juba kinnitatud.
1698 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1700 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1702 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1703 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1705 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1706 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1707 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1708 resend_success_flash:
1709 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1710 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1711 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1712 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1713 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1717 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1718 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1720 message_sent: Sõnum saadetud.
1721 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1722 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1724 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1725 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1726 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1730 unread_button: Märgi mitteloetuks
1731 destroy_button: Kustuta
1733 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1734 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1735 palun logi sisse õige kasutajana.
1737 destroyed: Sõnum kustutatud.
1740 notice: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1742 notice: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1745 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1746 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1749 my_inbox: Saabunud sõnumid
1750 my_outbox: Saadetud sõnumid
1751 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1759 unread_button: Märgi mitteloetuks
1760 read_button: Märgi loetuks
1761 destroy_button: Kustuta
1762 unmute_button: Teisalda postkasti
1765 title: Saabunud sõnumid
1766 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1768 one: '%{count} uus sõnum'
1769 other: '%{count} uut sõnumit'
1771 one: '%{count} vana sõnum'
1772 other: '%{count} vana sõnumit'
1773 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1774 %{people_mapping_nearby_link}?
1775 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1778 title: Vaigistatud sõnumid
1780 one: Üks vaigistatud sõnum.
1781 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1784 title: Saadetud sõnumid
1786 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1787 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1788 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1789 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1790 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1792 destroy_button: Kustuta
1795 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1796 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1800 title: Unustatud parool
1801 heading: Parool ununenud?
1802 email address: E-posti aadress
1803 new password button: Lähtesta parool
1804 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1805 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1807 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1808 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1810 title: Lähtesta parool
1811 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1812 reset: Lähtesta parool
1813 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1815 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1818 title: Minu eelistused
1819 preferred_site_color_scheme: Eelistatav veebisaidi värviskeem
1824 preferred_map_color_scheme: Eelistatav kaardi värviskeem
1829 save: Uuenda eelistusi
1831 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1832 update_success_flash:
1833 message: Eelistused uuendatud.
1836 title: Profiili muutmine
1837 save: Uuenda profiili
1841 gravatar: Kasuta Gravatari
1842 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1843 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1844 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1845 new image: Lisa pilt
1846 keep image: Säilitada praegune pilt
1847 delete image: Eemalda praegune pilt
1848 replace image: Asenda praegune pilt
1849 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1850 home location: Kodu asukoht
1851 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1852 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1855 undelete: Võta kustutamine tagasi
1857 success: Profiil uuendatud.
1858 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1861 tab_title: Logi sisse
1862 login_to_authorize_html: Logi OpenStreetMapi sisse, et pääseda rakenduse %{client_app_name}
1864 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1866 remember: Jäta mind meelde
1867 lost password link: Kas unustasid parooli?
1868 login_button: Logi sisse
1869 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1870 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1873 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1874 logout_button: Logi välja
1876 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1878 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1882 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1883 kramdown: kramdowniga
1884 headings: Pealkirjad
1886 subheading: Alampealkiri
1887 unordered: Järjestamata loend
1888 ordered: Järjestatud loend
1889 first: Esimene üksus
1896 codeblock: Koodiplokk
1902 older: Vanemad kommentaarid
1903 newer: Uuemad kommentaarid
1905 older: Vanemad kommentaarid
1906 newer: Uuemad kommentaarid
1911 older: Vanemad rajad
1914 older: Vanemad blokeeringud
1915 newer: Uuemad blokeeringud
1917 older: Vanemad kasutajad
1918 newer: Uuemad kasutajad
1921 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1922 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1923 ja riistvaraseadmeid.'
1924 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1925 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1926 kohta üle kogu maailma.
1927 local_knowledge_title: Kohalik teave
1928 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1929 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1930 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1931 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1932 community_driven_1_html: |-
1933 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1934 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1935 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1937 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1938 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1939 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1940 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1941 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1942 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1943 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1944 open_data_title: Avaandmed
1945 open_data_1_html: |-
1946 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1947 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1948 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1949 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1950 open_data_open_data: avaandmed
1951 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1952 legal_title: Juriidiline teave
1954 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1955 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1956 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1957 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1958 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1959 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1960 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1961 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1963 Palun %{contact_the_osmf_link},
1964 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1965 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1966 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1967 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1968 partners_title: Partnerid
1970 title: Autoriõigused ja litsents
1972 title: Info selle tõlke kohta
1973 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1974 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1975 english_link: ingliskeelse originaali
1977 title: Sellest lehest
1978 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1979 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1981 native_link: eestikeelse versiooni
1982 mapping_link: alustada kaardistamist
1984 introduction_1_html: |-
1985 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1986 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1987 introduction_1_open_data: avaandmed
1988 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1989 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1990 introduction_2_html: |-
1991 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1992 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1993 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1994 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1995 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1996 introduction_2_legal_code: täistekst
1997 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1998 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1999 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
2001 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
2002 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
2004 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
2005 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
2008 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
2009 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
2010 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
2011 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
2012 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
2014 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
2015 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
2016 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
2017 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
2018 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
2019 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
2020 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
2021 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
2022 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
2023 attribution_example:
2024 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
2025 title: Omistamise näide
2026 more_title_html: Lisateave
2027 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2028 ja sellest, kuidas meile viidata.
2029 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2031 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2032 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2033 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2034 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2035 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2036 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2037 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2038 contributors_intro_html: |-
2039 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2040 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2041 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2042 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2043 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2044 contributors_at_austria: Austria
2045 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2046 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2047 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2048 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2049 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2050 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2051 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2052 contributors_au_australia: Austraalia
2053 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2054 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2055 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2056 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2057 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2059 contributors_ca_canada: Kanada
2060 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2061 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2062 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2063 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2064 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2065 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2066 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2067 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2068 contributors_fi_finland: Soome
2069 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2070 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2071 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2072 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2073 contributors_hr_credit_html: |-
2074 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2075 (Horvaatia avalik teave).
2076 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2077 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2078 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2079 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2080 andmeid (2007, %{and_link})'
2081 contributors_nl_netherlands: Holland
2082 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2083 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2084 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2085 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2086 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2087 contributors_rs_credit_html: |-
2088 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2089 (Serbia avalik teave), 2018.
2090 contributors_rs_serbia: Serbia
2091 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2092 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2093 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2094 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2095 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2096 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2097 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2098 contributors_es_credit_html: |-
2099 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2100 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2101 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2102 contributors_es_spain: Hispaania
2103 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2104 õigused kuuluvad riigile.'
2105 contributors_za_south_africa: LAV
2106 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2107 contributors_gb_credit_html: |-
2108 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2109 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2111 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2112 contributors_2_html: |-
2113 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2114 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2115 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2116 contributors_footer_2_html: |-
2117 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2118 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2119 võtab endale mingeid kohustusi.
2120 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2121 infringement_1_html: |-
2122 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2123 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2124 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2125 infringement_2_1_html: |-
2126 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2127 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2128 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2130 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2131 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2132 trademarks_title: Kaubamärgid
2133 trademarks_1_1_html: |-
2134 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2135 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2136 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2137 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2139 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2141 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2143 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2144 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2145 ning kaugjuhtimine on lubatud
2147 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2148 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2149 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2150 user_page_link: kasutajaleht
2151 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2153 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2156 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2158 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2159 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2160 odbl: Open Database License
2162 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2164 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2165 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2166 et laadida alla suuri andmehulki.
2169 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2172 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2174 title: Geofabriki allalaadimised
2175 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2176 ja valikulistest linnadest.
2179 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2180 export_button: Ekspordi
2182 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2184 title: Kuidas aidata
2186 title: Liitu kogukonnaga
2187 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2188 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2189 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2191 instructions_1_html: |-
2192 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2193 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2194 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2198 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2199 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2200 copyright: autoriõiguste lehele
2201 working_group: OSMF-i töörühmaga
2204 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2205 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2206 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2209 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2210 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2212 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2213 title: Juhend algajatele
2214 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2216 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2217 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2220 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2221 või piirkondlikes postiloendites.
2224 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2227 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2228 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2230 title: Organisatsioonidele
2231 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2232 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2234 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2235 title: OpenStreetMapi viki
2236 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2238 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2239 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2241 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2242 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2243 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2244 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2245 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2247 title: Tekkis küsimusi?
2248 paragraph_1_html: |-
2249 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2250 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2251 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2252 get_help_here: Leia abi siit
2253 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2255 search_results: Otsingu tulemused
2258 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2261 where_am_i: Kus see asub?
2262 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2264 reverse_directions_text: Pööra suund
2270 title: Tere tulemast!
2271 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2272 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2273 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2275 title: Mis on kaardil?
2277 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2278 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2279 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2280 real_and_current: praegu päriselt olemas
2281 off_the_map_html: |-
2282 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2283 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2284 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2287 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2288 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2289 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2290 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2292 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2294 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2295 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2296 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2304 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2305 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2306 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2307 imports: importimise
2308 automated_edits: automaatsete muudatuste
2309 start_mapping: Alusta kaardistamist
2311 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2312 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2313 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2315 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2316 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2317 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2322 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2323 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2324 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2325 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2327 title: Kohalikud haruühingud
2329 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2330 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2331 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2332 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2333 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2336 other_groups_html: |-
2337 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2338 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2339 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2345 trunk: Esimese klassi tee
2346 primary: Põhimaantee
2347 secondary: Tugimaantee
2348 unclassified: Klassifitseerimata tee
2349 pedestrian: Jalakäijate tee
2352 cycleway: Jalgrattatee
2353 national_bike_route: Riigiülene jalgrattatee
2354 regional_bike_route: Piirkondlik jalgrattatee
2355 local_bike_route: Kohalik jalgrattatee
2356 mountain_bike_route: Mägirattarada
2362 light_rail: Kergraudtee
2364 trolleybus: Trollibuss
2366 cable_car: Köisraudtee
2367 chair_lift: Toolilift
2369 taxiway: Ruleerimistee
2370 apron: Lennujaama perroon
2374 orchard: Viljapuuaed
2375 vineyard: Viinamarjaistandus
2376 forest: Tulundusmets
2386 built_up: Hoonestatud ala
2387 resident: Elamurajoon
2388 retail: Kaubanduspiirkond
2389 industrial: Tööstuspiirkond
2390 commercial: Äripiirkond
2394 reservoir: Veehoidla
2395 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2399 farm: Põllumajanduslik maa
2400 brownfield: Ehitusmaa
2404 centre: Spordikeskus
2406 reserve: Looduskaitseala
2407 military: Militaarala
2411 building: Märkimisväärne hoone
2412 station: Raudteejaam
2413 railway_halt: Raudteepeatus
2414 subway_station: Metroojaam
2415 tram_stop: Trammipeatus
2418 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2419 bridge: Must ümbris = sild
2420 private: Üksnes omanikule
2421 destination: Üksnes läbisõiduks
2422 construction: Ehitatavad teed
2423 bus_stop: Bussipeatus
2424 bicycle_shop: Rattapood
2425 bicycle_rental: Jalgrattarent
2426 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2427 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2428 toilets: Tualettruumid
2431 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2432 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2433 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2434 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2437 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2438 visibility_help: mida see tähendab?
2441 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2442 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2443 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2445 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2446 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2449 title: Raja %{name} muutmine
2450 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2451 visibility_help: mida see tähendab?
2453 updated: Rada uuendatud.
2455 title: Raja %{name} vaatamine
2456 heading: Raja %{name} vaatamine
2458 filename: 'Failinimi:'
2459 download: laadi alla
2460 uploaded: 'Üles laaditud:'
2462 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2463 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2467 description: 'Kirjeldus:'
2470 edit_trace: Muuda seda rada
2471 delete_trace: Kustuta see rada
2472 trace_not_found: Rada ei leitud!
2473 visibility: 'Nähtavus:'
2474 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2478 one: '%{count} punkt'
2479 other: '%{count} punkti'
2481 trace_details: Vaata raja üksikasju
2482 view_map: Vaata kaarti
2483 edit_map: Redigeeri kaarti
2485 identifiable: TUVASTATAV
2489 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2490 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2491 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2492 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2493 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2494 empty_title: Siin pole veel midagi
2495 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2496 upload_new: Laadi üles uus rada
2497 wiki_page: vikileheküljelt
2498 upload_trace: Lisa GPS-rada
2499 all_traces: Kõik rajad
2500 my_traces: Minu rajad
2501 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2502 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2504 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2506 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2508 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2509 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2512 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2514 description_with_count:
2515 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2516 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2517 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2520 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2523 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2524 kaudu, et saada rohkem infot.
2525 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2526 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2527 kuid sa pead neid vaatama.
2529 account_settings: Konto sätted
2530 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2531 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2532 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2534 openid_login_button: Jätka
2536 title: Logi sisse OpenID-ga
2539 title: Logi sisse Google'i kaudu
2542 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2545 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2546 alt: Microsofti logo
2548 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2551 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2552 alt: Vikipeedia logo
2555 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2556 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2557 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2558 write_diary: Luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
2559 write_api: Muuta kaarti
2560 write_changeset_comments: Kommenteerida muudatuskogemeid
2561 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2562 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2563 write_notes: Muuta märkusi
2564 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2565 write_blocks: Seada ja tühistada kasutajablokeeringuid
2566 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2567 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2569 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2570 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2571 oauth2_applications:
2573 title: Minu klientrakendused
2574 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2575 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2576 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2577 new: Registreeri uus rakendus
2579 permissions: Õigused
2583 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2585 title: Uue rakenduse registreerimine
2587 title: Rakenduse muutmine
2591 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2592 permissions: Õigused
2593 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2595 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2596 oauth2_authorizations:
2598 title: Volitamine nõutav
2599 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2600 järgmiste õigustega?
2603 oauth2_authorized_applications:
2605 title: Minu volitatud rakendused
2606 application: Rakendus
2607 permissions: Õigused
2608 last_authorized: Viimati volitatud
2609 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2611 revoke: Eemalda juurdepääs
2612 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2615 title: Registreerumine
2616 tab_title: Registreeru
2617 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2618 automaatselt kontot.
2619 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2620 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2623 header: Vaba ja muudetav.
2624 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2625 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2626 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2627 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2630 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2631 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2632 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2634 contributor_terms: kaastöötingimustega
2635 continue: Registreeru
2637 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2638 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2640 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2641 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2643 title: Sellist kasutajat ei ole
2644 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2645 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2646 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2649 my diary: Minu päevik
2650 my edits: Minu muudatused
2651 my traces: Minu rajaloend
2652 my notes: Minu märkused
2653 my messages: Minu sõnumid
2654 my profile: Minu profiil
2655 my_account: Minu konto
2656 my comments: Minu kommentaarid
2657 my_preferences: Minu eelistused
2658 my_dashboard: Minu andmelaud
2659 blocks on me: Saadud blokeeringud
2660 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2661 create_mute: Vaigista see kasutaja
2662 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2663 edit_profile: Muuda profiili
2664 send message: Saada sõnum
2669 unfollow: Lõpeta jälgimine
2671 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2672 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2673 no activity yet: Tegevust pole veel
2675 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2676 ct undecided: Otsustamata
2677 ct declined: Tagasi lükatud
2678 email address: 'E-posti aadress:'
2679 created from: 'Loodud:'
2681 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2683 administrator: See kasutaja on administraator
2684 moderator: See kasutaja on moderaator
2685 importer: See kasutaja on importija
2687 administrator: Määra administraatori õigused
2688 moderator: Määra moderaatori õigused
2690 administrator: Eemalda administraatori õigused
2691 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2692 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2693 moderator_history: Seatud blokeeringud
2694 comments: Kommentaarid
2695 create_block: Blokeeri see kasutaja
2696 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2697 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2698 hide_user: Peida see kasutaja
2699 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2700 delete_user: Kustuta see kasutaja
2702 report: Teata sellest kasutajast
2704 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2708 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2709 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2710 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2713 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2714 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2715 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2723 confirmed: Kinnitatud
2727 one: '%{count} kasutaja leitud'
2728 other: '%{count} kasutajat leitud'
2729 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2730 hide: Peida valitud Kasutajad
2731 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2733 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2734 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2737 heading_html: Kasutaja %{user} kommentaarid
2738 changesets: Muudatuskogumid
2739 diary_entries: Päevikusissekanded
2740 no_comments: Kommentaarid puuduvad
2743 title: Kasutaja %{user} lisatud kommentaarid muudatuskogumite kohta
2745 changeset: Muudatuskogum
2750 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
2756 title: Konto peatatud
2757 heading: Konto peatatud
2759 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2760 automaatselt peatatud.
2761 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2762 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2764 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2765 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2766 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2768 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2770 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2771 täites allpool oleva vormi.
2772 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2773 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2776 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2777 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2778 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2780 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2782 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2786 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2787 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2789 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2790 back: Tagasi loendisse
2792 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2793 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2794 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2796 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2797 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2798 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2800 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2803 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2805 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2807 success: Blokeering uuendatud.
2809 title: Kasutajate blokeeringud
2810 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2811 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2813 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2814 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2815 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2816 time_past_html: Lõppes %{time}.
2819 one: '%{count} tund'
2820 other: '%{count} tundi'
2822 one: '%{count} päev'
2823 other: '%{count} päeva'
2825 one: '%{count} nädal'
2826 other: '%{count} nädalat'
2829 other: '%{count} kuud'
2831 one: '%{count} aasta'
2832 other: '%{count} aastat'
2835 revoked_html: tühistanud %{name}
2837 active_until_read: aktiivne lugemiseni
2838 read_html: lugenud (%{time})
2839 time_in_future_title: '%{time_absolute}; %{time_relative} pärast'
2841 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2842 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2847 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2853 display_name: Blokeeritud kasutaja
2854 creator_name: Blokeerija
2855 reason: Blokeerimise põhjus
2860 all_blocks: Kõik blokeeringud
2861 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2862 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2863 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2864 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2865 block: 'Blokeering #%{id}'
2868 title: Vaigistatud kasutajad
2869 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2870 you_have_muted_n_users:
2871 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2872 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2873 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2874 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2875 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2876 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2879 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2882 unmute: Tühista vaigistamine
2883 send_message: Saada sõnum
2885 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2886 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2888 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2889 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2892 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2893 heading: Kasutaja %{user} märkused
2894 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2895 subheading_submitted: loodud
2896 subheading_commented: kommenteeritud
2897 no_notes: Märkused puuduvad.
2900 description: Kirjeldus
2902 last_changed: Viimati muudetud
2909 title: 'Märkus: %{id}'
2910 description: Kirjeldus
2911 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2912 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2913 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2914 description_when_author_is_deleted: kustutatud
2915 description_when_there_is_no_opening_comment: tundmatu
2916 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2917 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2918 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2919 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2920 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2921 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2922 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2923 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2924 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2925 report: sellest märkusest teada anda
2926 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2927 tuleks eraldi üle kontrollida.
2930 unsubscribe: Tühista tellimus
2933 reactivate: Aktiveeri uuesti
2934 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2935 comment: Kommenteeri
2936 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2937 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2939 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2940 see ise kommentaariga.
2941 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on piisav see ise lahendada.
2942 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2945 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2946 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2947 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2948 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2949 et saada enda märkuse kohta uuendusi ja et aidada kaardistajatel seda lahendada.
2950 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2951 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2952 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2953 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2954 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2957 showing_page: Leht %{page}
2968 short_link: Lühilink
2971 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2974 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2975 download: Laadi alla
2977 include_marker: Lisa marker
2978 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2979 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2980 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2982 report_problem: Teata probleemist
2986 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2992 title: Näita minu asukohta
2995 cycle_map: Rattakaart
2996 transport_map: Transpordikaart
2997 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3001 notes: Kaardi märkused
3003 gps: Avalikud GPS-rajad
3004 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
3006 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
3007 make_a_donation: Tee annetus
3008 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
3009 osm_france: OpenStreetMap France
3010 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
3011 andy_allan: Andy Allan
3012 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
3013 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
3015 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
3017 edit_tooltip: Muuda kaarti
3018 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
3019 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
3020 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
3021 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
3022 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
3023 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
3024 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
3025 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
3026 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
3029 ascend: Tee tõuseb ülespoole
3030 descend: Tee laskub allapoole
3032 distance_m: '%{distance} m'
3033 distance_km: '%{distance} km'
3035 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3036 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3038 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3039 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3040 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3041 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
3042 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
3044 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
3045 sõites tee %{directions} suunas
3046 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
3047 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3048 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3049 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3050 %{directions} suunas
3051 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3052 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3053 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3055 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3057 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3058 sõites tee %{directions} suunas
3059 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3060 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3061 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3062 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3063 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3064 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3065 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3066 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3067 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3068 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3069 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3070 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3071 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3073 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3074 sõites tee %{directions} suunas
3075 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3076 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3077 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3078 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3079 %{directions} suunas
3080 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3081 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3082 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3083 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3085 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3086 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3087 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3088 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3089 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3090 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3091 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3092 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3093 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3094 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3095 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3096 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3097 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3098 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3099 destination_without_exit: Jõuad kohale
3100 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3101 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3102 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3103 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3104 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3106 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3119 download: Laadi teekond alla GeoJSON-ina
3124 relation: Relatsioon
3125 nothing_found: Objekte ei leitud
3126 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3127 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3129 directions_from: Juhised alates siit
3130 directions_to: Juhised siia
3131 add_note: Lisa siia märkus
3132 show_address: Kuva aadress
3133 query_features: Mis siin on?
3134 centre_map: Kuva kaardi keskel
3137 no_contributions: Muudatused puuduvad – %{date}
3139 one: '%{count} muudatus – %{date}'
3140 other: '%{count} muudatust – %{date}'
3143 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3144 title: Kinnikatmise redigeerimine
3146 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3147 heading: Kinnikatmiste loend
3148 title: Kinnikatmiste loend
3150 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3151 title: Uue kinnikatmise loomine
3153 description: 'Kirjeldus:'
3154 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3157 edit: Muuda seda kinnikatmist
3158 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3159 confirm: Kas oled kindel?
3161 flash: Kinnikatmine on loodud.
3163 flash: Salvestati muudatused.
3165 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3166 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3167 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3168 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3170 leading_whitespace: ees on tühik
3171 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3172 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3173 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})