]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 # Author: Marwin H.H.
13 ---
14 ku-Latn:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18   helpers:
19     file:
20       prompt: Dosyeyê bibijêre
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Şîrove
24       diary_entry:
25         create: Biweşîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê lê zêde bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       oauth2_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Rojane bike
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêke
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guhartinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêke
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
48     models:
49       acl: Lîsteya kontrola têketinan
50       changeset: Qeyda guhartinan
51       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Problem
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       old_node: Nuqteya Kevin
62       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63       old_relation: Eleqeya Kevin
64       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66       old_way: Rêya kevn
67       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69       relation: Pêwendî
70       relation_member: Endamê Eleqedar
71       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
72       report: Ragihîne
73       session: Danişîn
74       trace: Rêç
75       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76       tracetag: Nîşana Şopandinê
77       user: Bikarhêner
78       user_preference: Tercîha bikarhêner
79       user_token: Sembola bikarhênerê
80       way: Rê
81       way_node: Girêdana rê
82       way_tag: Nîşana rê
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nav (Hewce ye)
86         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88         support_url: Lînka piştgirîkirinê
89         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95         allow_write_notes: notan biguherîne
96       diary_comment:
97         body: Nivîs
98       diary_entry:
99         user: Bikarhêner
100         title: Mijar
101         body: Nivîs
102         latitude: Hêlîpan
103         longitude: Hêlîlar
104         language_code: Ziman
105       doorkeeper/application:
106         name: Nav
107         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
109         scopes: Destûr
110       friend:
111         user: Bikarhêner
112         friend: Heval
113       trace:
114         user: Bikarhêner
115         visible: Xuya
116         name: Navê dosyeyê
117         size: Mezinbûn
118         latitude: Hêlîpan
119         longitude: Hêlîlar
120         public: Giştî
121         description: Danasîn
122         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123         visibility: Kî dikare bibîne
124         tagstring: Etîketên vê
125       message:
126         sender: Şander
127         title: Mijar
128         body: Nivîs
129         recipient: Wergir
130       redaction:
131         title: Sernav
132         description: Danasîn
133       report:
134         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
136           ye).
137       user:
138         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
140         email: E-name
141         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
142         active: Çalak
143         display_name: Nav nîşan bide
144         description: Danasîna Profîlê
145         home_lat: Hêlîpan
146         home_lon: Hêlîlar
147         languages: Zimanên tercîhkirî
148         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
149         pass_crypt: Şîfre
150         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
155           in)
156         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
157       trace:
158         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
159       user_block:
160         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164           fam bikin bi kar bîne.
165         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
166       user:
167         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: teqrîben berî %{count} saetê
172         other: teqrîben berî %{count} saetan
173       about_x_months:
174         one: teqrîben berî %{count} mehê
175         other: teqrîben berî %{count} mehan
176       about_x_years:
177         one: teqrîben berî %{count} salê
178         other: teqrîben berî %{count} salan
179       almost_x_years:
180         one: hema bêje berî %{count} salê
181         other: hema bêje berî %{count} salan
182       half_a_minute: berî nîv deqeyê
183       less_than_x_seconds:
184         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
186       less_than_x_minutes:
187         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
189       over_x_years:
190         one: berî zêdetirî %{count} salê
191         other: berî zêdetirî %{count} salan
192       x_seconds:
193         one: berî %{count} saniyeyê
194         other: Berî %{count} saniyeyan
195       x_minutes:
196         one: Berî %{count} deqeyê
197         other: Berî %{count} deqeyan
198       x_days:
199         one: berî %{count} rojê
200         other: berî %{count} rojan
201       x_months:
202         one: berî %{count} mehê
203         other: berî %{count} mehan
204       x_years:
205         one: berî %{count} salê
206         other: berî %{count} salan
207   editor:
208     default: Standard (vêga %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
212     remote:
213       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Ne yek
218       google: Google
219       facebook: Facebook
220       microsoft: Microsoft
221       github: GitHub
222       wikipedia: Wîkîpediya
223   api:
224     notes:
225       comment:
226         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
234       rss:
235         title: Notên OpenStreetMapê
236         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
244       entry:
245         comment: Şîrove
246         full: Temamiya notê
247   accounts:
248     show:
249       title: Hesabê biguherîne
250       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251       external auth: Teyîdkirina xaricî
252       openid:
253         link text: Ev çi ye?
254       contributor terms:
255         heading: Şertên beşdariyê
256         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261           Giştî were qebûlkirin.
262         link text: Ev çi ye?
263       save changes button: Guherandinan qeyd bike
264       delete_account: Hesabê Jê bibe...
265     go_public:
266       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
271     update:
272       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
275     destroy:
276       success: Hesab Hate Jêbirin.
277     deletions:
278       show:
279         title: Hesabê Min Jê bibe
280         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281         delete_account: Hesabê Jê bibe
282         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
285           wê jê bên rakirin.
286         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
291           muhafezekirin.
292         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294           lê belê wê neyên xuyan.
295         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
296           neyên xuyan.
297         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298           wê bêne muhafezekirin.
299         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302         confirm_delete: Tu piştrast î?
303         cancel: Betal bike
304     terms:
305       show:
306         title: Şertûmerc
307         heading: Şertûmerc
308         heading_ct: Şertên beşdariyê
309         read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310           bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
311           dewamkirinê bike.
312         contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313           heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314         read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315         tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316           OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317           bixwîne û qebûl bike.
318         read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319         readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320         informal_translations: tercimeyên nefermî
321         continue: Dewam bike
322         you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323           bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324         legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
325         legale_names:
326           france: Frensa
327           italy: Îtalya
328           rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
329       update:
330         terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
331           kirǃ
332       terms_declined_flash:
333         terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334           qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335         terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
336   browse:
337     version: Guherto
338     in_changeset: Qeyda Guhartinan
339     anonymous: anonîm
340     no_comment: (bêşirove)
341     part_of: Perçeyek ji
342     part_of_relations:
343       one: '%{count} pêwendî'
344       other: '%{count} pêwendî'
345     part_of_ways:
346       one: '%{count} rê'
347       other: '%{count} rê'
348     download_xml: XMLê daxe
349     view_history: Dîrokê Bibîne
350     view_details: Detayan Bibîne
351     location: 'Cih:'
352     node:
353       title_html: 'Girêk: %{name}'
354     way:
355       title_html: Rêː %{name}
356       nodes: Nuqte
357       nodes_count:
358         other: '%{count} nuqte'
359       also_part_of_html:
360         one: parçeya riyê %{related_ways}
361         other: parçeya riyê %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: Eleqeː %{name}
364       members: Endam
365       members_count:
366         one: '%{count} endam'
367         other: '%{count} endam'
368     relation_member:
369       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
370       type:
371         node: Nuqte
372         way: Rê
373         relation: Eleqe
374     containing_relation:
375       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Nehate dîtin
378     timeout:
379       title: Çewtiya Demborînê
380       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
381         dirêj girt.
382       type:
383         node: nuqte
384         way: rê
385         relation: pêwendî
386         changeset: qeyda guhartinan
387         note: not
388     redacted:
389       redaction: Redaksiyon %{id}
390       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
392       type:
393         node: nuqte
394         way: rê
395         relation: eleqe
396     start_rjs:
397       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400       load_data: Daneyan Bar Bike
401       loading: Tê barkirin...
402     tag_details:
403       tags: Etîket
404       wiki_link:
405         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412       email_link: Epeyam bişîne %{email}
413   feature_queries:
414     show:
415       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
416       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
417         ser xerîteyê.
418       nearby: Xisûsiyetên nêz
419       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
420   old_elements:
421     index:
422       node:
423         title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
424       way:
425         title_html: Dîroka Riyêː %{name}
426       relation:
427         title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
428   changeset_comments:
429     feeds:
430       comment:
431         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
432           %{author} ve
433         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
434       show:
435         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437       timeout:
438         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
439           xwest demeke dirêj girt.
440   changesets:
441     index:
442       title: Desteya guhartinan
443       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
444       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
445       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
446       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
447       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
448       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
449       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
450       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
451       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
452       feed:
453         title: Desteya guhartinan %{id}
454         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
455         created: Hate çêkirin
456         closed: Hate girtin
457         belongs_to: Xwedî
458     show:
459       title: Desteya guhertinanː %{id}
460       discussion: Gotûbêj
461       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
462       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
463         hate girtin vebibe.
464       subscribe: Bibe abone
465       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
466       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
467       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
468       hide_comment: veşêre
469       unhide_comment: neveşêre
470       comment: Şîrove
471       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
472       osmchangexml: osmChange XML
473     paging_nav:
474       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
475       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
476       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
477     timeout:
478       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
479         dirêj girt.
480   dashboards:
481     contact:
482       km away: '%{count} km dûr e'
483       m away: '%{count} m dûr e'
484       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
485       no_edits: (nehatiye guhartin)
486       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
487     popup:
488       your location: Cihê te
489       nearby mapper: Nexşesazên nêz
490     show:
491       title: Panela Kontrolê
492       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
493         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
494       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
495       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
496       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
497         ye.
498       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
499       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Nivîsa nû yê rojane
503     form:
504       location: Cih
505       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
506     index:
507       title: Rojnivîskên bikarhêneran
508       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
509       user_title: Rojnivîska %{user}
510       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
511       new: Nivîsa nû yê rojane
512       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
513       my_diary: Rojnivîska min
514       no_entries: Nivîsên rojane tine
515     page:
516       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
517     edit:
518       title: Nivîsa rojane sererast bike
519       marker_text: Cihê nivîsên rojane
520     show:
521       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
522       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
523       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
524       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
525       login: Têkeve
526     no_such_entry:
527       title: Nivîsekî wisa tine
528       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
529       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
530         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
531     diary_entry:
532       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
533         hatiye nivîsîn.
534       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
535       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
536       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
537       comment_count:
538         one: '%{count} şîrove'
539         other: '%{count} şîrove'
540       no_comments: Ti şîrove tine
541       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
542       hide_link: Vê nivîsê veşêre
543       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
544       confirm: Tesdîq bike
545       report: Vê ketanê gilî bike
546     diary_comment:
547       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
548       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
549       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
550       confirm: Pesend bike
551       report: Vê şîroveyê ragihîne
552     location:
553       location: 'Cih:'
554     feed:
555       user:
556         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
557         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
558       language:
559         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
561       all:
562         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
563         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
564   doorkeeper:
565     flash:
566       applications:
567         create:
568           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
569   errors:
570     contact:
571       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
572       contact: îrtîbat
573       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
574         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
575         teleba xwe not bike.
576     forbidden:
577       title: Qedexekirî
578       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
579         berdest e (HTTP 403)
580     internal_server_error:
581       title: Çewtiya sepanê
582       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
583         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
584     not_found:
585       title: Dosye peyda nebû
586       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
587         OpenStreetMapê (HTTP 404)
588   geocoder:
589     search:
590       title:
591         latlon: Daxilî
592     search_osm_nominatim:
593       prefix:
594         aerialway:
595           cable_car: Teleferîk
596           chair_lift: Teleferîk
597           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
598           gondola: Teleferîkên Gondolê
599           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
600           platter: Teleferîk
601           pylon: Dîrek / Birc
602           station: Stasyona Teleferîkê
603           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
604           "yes": Neqla hewayî
605         aeroway:
606           aerodrome: Balafirrgeh
607           airstrip: Pîsta ji bo danînê
608           apron: Aprona balafirgehê
609           gate: Dergeha Balafirgehê
610           hangar: Garaja Teyareyan
611           helipad: Pîsta Helîkopterê
612           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
613           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
614           parking_position: Pozîsyona Parkê
615           runway: Pîsta teyareyê
616           taxilane: Xeta taksiyê
617           taxiway: Rêya balafirgehê
618           terminal: Termînala Balafirgehê
619           windsock: Lûleya bayê
620         amenity:
621           animal_boarding: Sitareya Heywanan
622           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
623           arts_centre: Navenda Huneran
624           atm: ATM
625           bank: Bank
626           bar: Bar
627           bbq: Menqel
628           bench: Textebend
629           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
630           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
631           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
632           biergarten: Baxçeya Araqê
633           blood_bank: Banka Xwînê
634           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
635           brothel: Kerxane
636           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
637           bus_station: Stasyona otobêsê
638           cafe: Kafê
639           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
640           car_sharing: Parvekirina erebeyê
641           car_wash: Şûştina Erebeyê
642           casino: Kazîno
643           charging_station: Stasyona Şarjê
644           childcare: Çavdêriya Zarokan
645           cinema: Sînema
646           clinic: Klînîk
647           clock: Saet
648           college: Lîse
649           community_centre: Merkeza Civakî
650           conference_centre: Merkeza Konferansê
651           courthouse: Edliye
652           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
653           dentist: Doktorê Diranan
654           doctors: Bijîşk
655           drinking_water: Ava Vexwarinê
656           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
657           embassy: Konsolxane
658           events_venue: Cihê Çalakiyan
659           fast_food: Fast Food
660           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
661           fire_station: Îtfaiye
662           food_court: Cihê xwarinê
663           fountain: Avweşînk
664           fuel: Stasyona Benzînê
665           gambling: Qumarxane
666           grave_yard: Qebristan
667           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
668           hospital: Nexweşxane
669           hunting_stand: Standa nêçîrê
670           ice_cream: Bestenî
671           internet_cafe: Înternet Kafe
672           kindergarten: Zarokxane
673           language_school: Dibistana zimanê
674           library: Pirtûkxane
675           loading_dock: Cihê Barkirinê
676           love_hotel: Hotela Evînê
677           marketplace: Cihê Bazarê
678           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
679           monastery: Manastir
680           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
681           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
682           music_school: Dibistana Muzîkê
683           nightclub: Klûba şevê
684           nursing_home: Aramxane
685           parking: Otopark
686           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
687           parking_space: Cihê parkê
688           payment_terminal: Termînala Peredanê
689           pharmacy: Îlacxane
690           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
691           police: Polîs
692           post_box: Qutiya Posteyê
693           post_office: Postexane
694           prison: Girtîgeh
695           pub: Bar
696           public_bath: Hemam
697           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
698           public_building: Avahiya Dewletê
699           ranger_station: Stasyona Çavdêran
700           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
701           restaurant: Restorant
702           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
703           school: Dibistan
704           shelter: Sitare / Cihê Ewle
705           shower: Dûş
706           social_centre: Merkeza civakî
707           social_facility: Tesîsa civakî
708           studio: Stûdyo
709           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
710           taxi: Taksî
711           telephone: Telefon
712           theatre: Şano
713           toilets: Çolik
714           townhall: Bînahiya Şaredariyê
715           training: Tesîsa Perwerdeyê
716           university: Zanîngeh
717           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
718           vending_machine: Makîneya Firotinê
719           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
720           village_hall: Odeya Gund
721           waste_basket: Sêlika sergoyê
722           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
723           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
724           watering_place: Cihê Avdanê
725           water_point: Nuqteya Avê
726           weighbridge: Qentar
727           "yes": Rehetî
728         boundary:
729           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
730           administrative: Sînorê îdarî
731           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
732           national_park: Parka Neteweyî
733           political: Sînorên Hilbijartinî
734           protected_area: Erdên Muhafezekirî
735           "yes": Sînor
736         bridge:
737           aqueduct: Coyê Avê
738           boardwalk: Rêya ji textê
739           suspension: Pira hilawîstî
740           swing: Pira hilawistî
741           viaduct: Viyadûk
742           "yes": Pir
743         building:
744           apartment: Apartman
745           apartments: Apartman
746           barn: Axur
747           bungalow: Bungalow
748           cabin: Kabîn
749           chapel: Dêra biçûk
750           church: Avahiya Dêrê
751           civic: Avahiya Sivîl
752           college: Avahiya Zanîngehê
753           commercial: Avahiya Bazirganî
754           construction: Avahiya ku tê çêkirin
755           detached: Xaniyê Musteqîl
756           dormitory: Razanxane
757           duplex: Xaniyê Dubleks
758           farm: Xaniyê Çiftlikê
759           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
760           garage: Garaj
761           garages: Garaj
762           greenhouse: Sera
763           hangar: Hangar
764           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
765           hotel: Avahiya Otelê
766           house: Xanî
767           houseboat: Xaniyê Qayîkî
768           hut: Kulube
769           industrial: Avahiya Endustriyî
770           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
771           manufacture: Avahiya Îmalatê
772           office: Avahiya Ofîsê
773           public: Avahiya Dewletê
774           residential: Avahiya Rûniştgehê
775           retail: Avahiya Perakendeyê
776           roof: Serban
777           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
778           school: Avahiya Dibistanê
779           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
780           service: Avahiya Xizmetê
781           shed: Kulube
782           stable: Axur
783           static_caravan: Karavan
784           temple: Avahiya Peristgehê
785           terrace: Avahiya Terasê
786           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
787           university: Avahiya Zanîngehê
788           warehouse: Embar
789           "yes": Bînahî
790         club:
791           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
792           sport: Kluba Sporê
793           "yes": Klub
794         craft:
795           beekeeper: Mêşvan
796           blacksmith: Hesinkar
797           brewery: Febrîqayê Bîrayê
798           carpenter: Xerat
799           caterer: Xwarinpêşkêşker
800           confectionery: Şîrînayî
801           dressmaker: Terziyê Jinan
802           electrician: Ceyranvan
803           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
804           gardener: Baxçevan
805           glaziery: Camsazî
806           handicraft: Destkarî
807           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
808           metal_construction: Çêkerê Metalê
809           painter: Boyaxker
810           photographer: Fotografkêş
811           plumber: Tesîsatkar
812           roofer: Serbansaz
813           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
814           shoemaker: Soldir - Solfiroş
815           stonemason: Kevirtraş
816           tailor: Cildirû
817           window_construction: Îmalkera Paceyê
818           winery: Meyxane
819           "yes": Dikana Hunerên Destan
820         emergency:
821           access_point: Nuqteya Gihînê
822           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
823           assembly_point: Cihê Civînê
824           defibrillator: Defîbrîllator
825           fire_extinguisher: Agirkuj
826           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
827           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
828           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
829           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
830           siren: Sîrema Rewşa Acîl
831           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
832           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
833         highway:
834           abandoned: Riyên Metrûk
835           bridleway: Rêyên hespan
836           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
837           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
838           construction: Rêya ku tê çêkirin
839           corridor: Korîdor
840           crossing: Derbasgeh
841           cycleway: Rêya Bisiklêtê
842           elevator: Asansor
843           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
844           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
845           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
846           ford: Bihura Avê
847           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
848           living_street: Kuçeya Heyatê
849           milestone: Nuqteya Werçerxê
850           motorway: Otorê
851           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
852           motorway_link: Rêya Otorêyê
853           passing_place: Cihê derbasbûnê
854           path: Şiverê
855           pedestrian: Rêya peyayan
856           platform: Peron
857           primary: Rêya Sereke
858           primary_link: Rêya Sereke
859           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
860           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
861           residential: Rêya Cihê Lêmanê
862           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
863           road: Rê
864           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
865           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
866           service: Rêya servîsê
867           services: Tesîsên Bêhnvedanê
868           speed_camera: Kameraya Sur'etê
869           steps: Derence
870           stop: Sînyala Seknê
871           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
872           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
873           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
874           track: Rêyên ji xweliyê
875           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
876           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
877           trailhead: Serê parkurê
878           trunk: Rêya serekî
879           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
880           turning_circle: Çembera Zivirînê
881           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
882           unclassified: Rêya Nesinifandî
883           "yes": Rê
884         historic:
885           aircraft: Balafira Tarîxî
886           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
887           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
888           battlefield: Meydana Herbê
889           boundary_stone: Kevira Hidûdê
890           building: Avahiya dîrokî
891           bunker: Sitare
892           cannon: Topa Tarîxî
893           castle: Keleh
894           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
895           church: Dêr
896           city_gate: Dergehê bajarê
897           citywalls: Kelheya Bajarê
898           fort: Kelhe
899           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
900           hollow_way: Rêya Xulole
901           house: Xanî
902           manor: Koşk
903           memorial: Abîde
904           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
905           mine: Kana Madenê
906           mine_shaft: Bîra madenê
907           monument: Yadpeyker
908           railway: Rêhesinê Tarîxî
909           roman_road: Rêya Romayê
910           ruins: Xerabe
911           rune_stone: Kevirên Rune
912           stone: Kevir
913           tomb: Qebr
914           tower: Birc
915           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
916           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
917           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
918           wreck: Keştiya Binavbûyî
919           "yes": Cihê Dîrokî
920         junction:
921           "yes": Terqarê
922         landuse:
923           allotments: Bax û bostan
924           aquaculture: Kultura Avê
925           basin: Hewz
926           brownfield: Erdên Terkkirî
927           cemetery: Goristan
928           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
929           conservation: Qada Muhafezekirî
930           construction: Qada Înşaetê
931           farmland: Zevî
932           farmyard: Hewşa Çiftligê
933           forest: Daristan
934           garages: Garaj
935           grass: Giya
936           greenfield: Erdê Şûv
937           industrial: Cihê endustriyê
938           landfill: Cihê Veşartina Çopan
939           meadow: Mêrg
940           military: Qada Eskerî
941           mine: Kana Madenê
942           orchard: Baxçeya Fêkiyan
943           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
944           quarry: Kana Madenê
945           railway: Rêhesin
946           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
947           religious: Erdê Dînî
948           reservoir: Enbara Avê
949           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
950           residential: Cihê îkametê
951           retail: Qada Perakendefiroşiyê
952           village_green: Meydana Şînahiyan
953           vineyard: Rez
954           "yes": Emilandina erdê
955         leisure:
956           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
957           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
958           bandstand: Standa Bandoyê
959           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
960           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
961           bleachers: Standên Bîneran
962           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
963           common: Erdê umûmî
964           dance: Salona Reqsê
965           dog_park: Parka Kûçikan
966           firepit: Cihê ji bo şewatê
967           fishing: Cihê masîgirtinê
968           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
969           fitness_station: Navenda Sporê
970           garden: Baxçe
971           golf_course: Cihê Golfê
972           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
973           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
974           marina: Marîna
975           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
976           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
977           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
978           park: Park
979           picnic_table: Maseya Pîknîkê
980           pitch: Sehaya Sporê
981           playground: Lîstikgeha zarokan
982           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
983           resort: Havîngeh
984           sauna: Saûna
985           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
986           sports_centre: Navenda Sporê
987           stadium: Stadyûm
988           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
989           track: Rêya bazdanê
990           water_park: Parka avê
991           "yes": Wextên vala
992         man_made:
993           adit: Galerî
994           advertising: Reklamkarî
995           antenna: Anten
996           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
997           beacon: Fanûsa deryayê
998           beam: Tîrêj
999           beehive: Kewara mozan
1000           breakwater: Pêlşkên
1001           bridge: Pir
1002           bunker_silo: Sitare
1003           cairn: Cairn
1004           chimney: Dûkêş
1005           clearcut: Daristana bêdarkirî
1006           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1007           crane: Wînç
1008           cross: Çeperast
1009           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1010           dyke: Bendav
1011           embankment: Benda erdê
1012           flagpole: Stûna alayê
1013           gasometer: Gazpîv
1014           groyne: Bend
1015           kiln: Firûn
1016           lighthouse: Birca Deryayî
1017           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1018           mast: Stûn
1019           mine: Maden
1020           mineshaft: Bîra madenê
1021           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1022           petroleum_well: Bîra petrolê
1023           pier: Îskele
1024           pipeline: Xeta boriyê
1025           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1026           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1027           silo: Sîlo
1028           snow_cannon: Topa Berfê
1029           snow_fence: Çeperê Berfê
1030           storage_tank: Tanka embarkirinê
1031           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1032           surveillance: Muşahede
1033           telescope: Teleskop
1034           tower: Birc
1035           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1036           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1037           watermill: Aşê avê
1038           water_tap: Kaniya Avê
1039           water_tower: Birca avî
1040           water_well: Bîr
1041           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1042           windmill: Aşê bayî
1043           works: Fabrîqe
1044           "yes": Çêkirina însanan
1045         military:
1046           airfield: Balafirgeha Eskerî
1047           barracks: Eskergeh
1048           bunker: Sitare
1049           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1050           trench: Xendek
1051           "yes": Eskerî
1052         mountain_pass:
1053           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1054         natural:
1055           atoll: Girikê mircanan
1056           bare_rock: Kevirê Sade
1057           bay: Kendav
1058           beach: Plaj
1059           cape: Nîvgirav
1060           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1061           cliff: Kendal
1062           coastline: Xeta beravê
1063           crater: Zung
1064           dune: Girikê ji qûmê
1065           fell: Serê çiyayan
1066           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1067           forest: Daristan
1068           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1069           glacier: Qeşa
1070           grassland: Mêrg
1071           heath: Devî
1072           hill: Gir
1073           hot_spring: Germav
1074           island: Girav
1075           isthmus: Berzax
1076           land: Erd
1077           marsh: Çirav
1078           moor: Erda Bejî
1079           mud: Herrî
1080           peak: Lûtke / gir
1081           peninsula: Nîvgirav
1082           point: Nuqte
1083           reef: Resîf
1084           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1085           rock: Zinar
1086           saddle: Zîn
1087           sand: Xîz
1088           scree: Berikên hezazê
1089           scrub: Devîstan
1090           shingle: Beravê zixirî
1091           spring: Kanî
1092           stone: Kevir
1093           strait: Tengav
1094           tree: Dar
1095           tree_row: Rêza daran
1096           tundra: Tundra
1097           valley: Newal
1098           volcano: Çiyayê agirîn
1099           water: Av
1100           wetland: Erdê avî
1101           wood: Daristan
1102           "yes": Taybetiya Tebîî
1103         office:
1104           accountant: Mihasebekar
1105           administrative: Rêveberî
1106           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1107           architect: Mîmar
1108           association: Komele
1109           company: Şirket
1110           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1111           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1112           employment_agency: Saziya Karê
1113           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1114           estate_agent: Emlaqfiroş
1115           financial: Ofîsa Fînansê
1116           government: Daîreya Dewletê
1117           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1118           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1119           lawyer: Eboqat
1120           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1121           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1122           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1123           notary: Noter
1124           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1125           research: Ofîsa Lêkolînê
1126           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1127           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1128           travel_agent: Acenteya seyahetê
1129           "yes": Ofîs
1130         place:
1131           allotments: Bax û bostan
1132           archipelago: Arşîpel
1133           city: Bajar
1134           city_block: Bloka bajarê
1135           country: Welat
1136           county: Welat
1137           farm: Zevî
1138           hamlet: Mezra
1139           house: Xanî
1140           houses: Xanî
1141           island: Girav
1142           islet: Giravok
1143           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1144           locality: Cih
1145           municipality: Şaredarî
1146           neighbourhood: Mehel / herêm
1147           plot: Erd
1148           postcode: Koda posteyê
1149           quarter: Herêmek bajarê
1150           region: Herêm
1151           sea: Behr
1152           square: Meydana bajêr
1153           state: Eyalet
1154           subdivision: Binbeş
1155           suburb: Tax / Banliyo
1156           town: Bajarok
1157           village: Gund
1158           "yes": Cih
1159         railway:
1160           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1161           buffer_stop: Stoper
1162           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1163           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1164           funicular: Xeta Fenîkulerê
1165           halt: Rawestgeha trênê
1166           junction: Çarriyanê şemendeferê
1167           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1168           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1169           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1170           monorail: Xeta trênê a yekalî
1171           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1172           platform: Perona xeta trênê
1173           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1174           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1175           rail: Rêhesin
1176           spur: Rêya trênê yê talî
1177           station: Stasyona trênê
1178           stop: Rawestgeha trênê
1179           subway: Metro
1180           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1181           switch: Meqesa rêhesinê
1182           tram: Rêya tramwayê
1183           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1184           turntable: Platforma Zivirok
1185           yard: Hewşa Rêhesinê
1186         shop:
1187           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1188           alcohol: Dikana Araqan
1189           antiques: Antîkafiroş
1190           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1191           art: Dikanê tiştên hunerî
1192           baby_goods: Berhemên Pitikan
1193           bag: Dikana Çenteyan
1194           bakery: Firrin
1195           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1196           beauty: Salona Bedewiyê
1197           bed: Berhemên Nivînê
1198           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1199           bicycle: Bisiklêtfiroş
1200           bookmaker: Girew / Miçilge
1201           books: Dikana Firotana Kitêban
1202           boutique: Bûtîk
1203           butcher: Qesab
1204           car: Firoşgehên erebeyan
1205           car_parts: Parçeyên erebeyan
1206           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1207           carpet: Dikanê xaliyan
1208           charity: Dikana malên xêrkariyê
1209           cheese: Dikana Penîran
1210           chemist: Dermanfiroş
1211           chocolate: Çoklata
1212           clothes: Dikana cilan
1213           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1214           computer: Dikana Kompûteran
1215           confectionery: Dikana Şîraniyan
1216           convenience: Beqal
1217           copyshop: Dikana kopîkirinê
1218           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1219           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1220           curtain: Dikana Perdeyan
1221           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1222           deli: Şarkuterî
1223           department_store: Firoşgeha mezin
1224           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1225           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1226           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1227           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1228           electronics: Dikana elektronîkan
1229           erotic: Dikana Erotîkî
1230           estate_agent: Emlaqfiroş
1231           fabric: Dikana Qumaşan
1232           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1233           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1234           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1235           florist: Kulîlkfiroş
1236           food: Dikana Xwarinê
1237           frame: Dikana Çarçoveyan
1238           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1239           furniture: Mobîlya
1240           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1241           gas: Dikana Gazê
1242           general: Dikan / Mexeze
1243           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1244           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1245           grocery: Beqal
1246           hairdresser: Kuafor
1247           hardware: Xurdefiroş
1248           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1249           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1250           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1251           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1252           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1253           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1254           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1255           jewelry: Gewherfiroş
1256           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1257           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1258           laundry: Cihê Cilşûştinê
1259           locksmith: Kilîdveker
1260           lottery: Piyango
1261           mall: Mexezeyên Mezin
1262           massage: Masaj
1263           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1264           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1265           money_lender: Bideyndêr
1266           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1267           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1268           music: Dikanên muzîkê
1269           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1270           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1271           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1272           optician: Berçavkvan
1273           organic: Dikana xwarinên organîk
1274           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1275           paint: Dikana boyaxan
1276           pastry: Dikana Pasteyan
1277           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1278           perfumery: Parfûmfiroş
1279           pet: Dikana firotana heywanan
1280           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1281           photo: Dikana fotografê
1282           seafood: Berhemên behrê
1283           second_hand: Dikana destê diduyan
1284           sewing: Dikana Dirûnê
1285           shoes: Dikana solan
1286           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1287           stationery: Qirtasiye
1288           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1289           supermarket: Supermarket
1290           tailor: Cildirû
1291           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1292           tea: Firoşgeha Çayê
1293           ticket: Firoşgeha bilêtan
1294           tobacco: Dikana titûnê
1295           toys: Dikana pêlîstokan
1296           travel_agency: Acenteya seyahetê
1297           tyres: Dikana lastîkan
1298           vacant: Dikanê vala
1299           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1300           video: Dikana vîdeoyan
1301           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1302           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1303           wine: Dikana araqê
1304           "yes": Dikan
1305         tourism:
1306           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1307           apartment: Apartmana Tatîlê
1308           artwork: Berhemên hunerî
1309           attraction: Cihên balkêş
1310           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1311           cabin: Xanîka Turîstan
1312           camp_pitch: Qada Kampê
1313           camp_site: Cihê kampê
1314           caravan_site: Cihê karavanê
1315           chalet: Xaniya zozanê
1316           gallery: Galerî
1317           guest_house: Mêvanxane
1318           hostel: Hostel
1319           hotel: Hotel
1320           information: Agahî
1321           motel: Motel
1322           museum: Muzexane
1323           picnic_site: Cihê seyranê
1324           theme_park: Lûnapark
1325           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1326           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1327           zoo: Baxçeyê heywanan
1328         tunnel:
1329           building_passage: Korîdora avahiyê
1330           culvert: Kanala bin erdê
1331           "yes": Tunel
1332         waterway:
1333           artificial: Rêava sûnî
1334           boatyard: Tersaneya botan
1335           canal: Kanal
1336           dam: Bendav
1337           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1338           ditch: Co
1339           dock: Lengergeh
1340           drain: Kanala drênajê
1341           lock: Kilîd
1342           lock_gate: Deriyê avê
1343           mooring: Lengergeh
1344           rapids: Şîp
1345           river: Çem
1346           stream: Robar
1347           wadi: Gelî
1348           waterfall: Sûlav
1349           weir: Bariyera avê
1350           "yes": Robar
1351       admin_levels:
1352         level2: Hidûda welatê
1353         level3: Sînora Herêmê
1354         level4: Sînora parêzgehê
1355         level5: Sînora herêmê
1356         level6: Hidûda navçeyê
1357         level7: Sînora Şaredariyê
1358         level8: Hidûda bajarê
1359         level9: Sînora gundê
1360         level10: Sînora taxê
1361         level11: Sînora Taxê
1362     results:
1363       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1364       more_results: Encamên zêdetir
1365   directions:
1366     search:
1367       title: Îstiqametên rotayê
1368   issues:
1369     index:
1370       title: Pirsgirêk
1371       select_status: Rewşê Bibijêre
1372       select_type: Tîp Bibijêre
1373       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1374       search: Lê bigere
1375       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1376       states:
1377         ignored: Guh nedê
1378         open: Veke
1379         resolved: Çareserkirî ye
1380     page:
1381       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1382       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1383       status: Rewş
1384       reports: Rapor
1385       last_updated: Rojanekirina dawî
1386       reports_count:
1387         one: '%{count} Rapor'
1388         other: '%{count} Rapor'
1389       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1390     show:
1391       reports:
1392         one: '%{count} rapor'
1393         other: '%{count} raporan'
1394       no_reports: Ti raporekî tine
1395       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1396       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1397       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1398         hat rojanekirin
1399       resolve: Çareser bike
1400       ignore: Guh nedê
1401       reopen: Dîsa veke
1402       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1403       read_reports: Raporan Bixwîne
1404       new_reports: Raporên Nû
1405       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1406       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1407       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1408     resolve:
1409       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1410     ignore:
1411       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1412     reopen:
1413       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1414     comments:
1415       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1416     reports:
1417       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1418         %{updated_at}
1419     helper:
1420       reportable_title:
1421         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1422         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1423   issue_comments:
1424     create:
1425       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1426       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1427   reports:
1428     new:
1429       title_html: Rapor %{link}
1430       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1431       disclaimer:
1432         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1433           bike:'
1434         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1435         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1436           nikarî çareser bikî
1437         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1438       categories:
1439         diary_entry:
1440           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1441           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1442           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1443           other_label: Yên din
1444         diary_comment:
1445           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1446           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1447           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1448           other_label: Yên din
1449         user:
1450           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1451           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1452           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1453           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1454           other_label: Yên din
1455         note:
1456           spam_label: Ev nîşe spam e
1457           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1458           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1459           other_label: Yên din
1460     create:
1461       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1462       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1463   layouts:
1464     logo:
1465       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1466     home: Here Cihê Mala Xwe
1467     logout: Derkeve
1468     log_in: Têkeve
1469     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1470     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1471     edit: Biguherîne
1472     history: Dîrok
1473     export: Derxîne
1474     issues: Pirsgirêk
1475     gps_traces: Şopên GPSê
1476     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1477     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1478     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1479     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1480       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1481     partners_partners: şirîkên me
1482     tou: Mercên Bikaranînê
1483     help: Alîkarî
1484     about: Derbar
1485     copyright: Mafê daneriyê
1486     communities: Civat
1487     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1488     more: Zêdetir
1489   user_mailer:
1490     diary_comment_notification:
1491       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1492       hi: Silav %{to_user},
1493       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1494         şirove kir:'
1495       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1496         şirove kir:'
1497       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1498         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1499         nivîserê.
1500       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1501         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1502         nivîserê.
1503     message_notification:
1504       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1505       hi: Merheba %{to_user},
1506       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1507         şand:'
1508       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1509         %{subject} şand:'
1510       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1511         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1512       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1513         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1514     follow_notification:
1515       hi: Merheba %{to_user},
1516       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1517       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1518     gpx_failure:
1519       hi: Merheba %{to_user},
1520       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1521       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1522         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1523       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1524     gpx_success:
1525       hi: Merheba %{to_user},
1526       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1527     signup_confirm:
1528       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1529       greeting: Merhebaǃ
1530       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1531         çêkir.
1532       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1533         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1534         lînkê:'
1535       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1536         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1537     email_confirm:
1538       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1539       greeting: Silav,
1540       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1541         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1542       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1543         ser lînka li jêr.
1544     lost_password:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1546       greeting: Silav,
1547       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1548         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1549       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1550         lînla li jêr.
1551     note_comment_notification:
1552       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1553       greeting: Merheba,
1554       commented:
1555         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1556         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1557           dibî şiroveyek nivîsand'
1558         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1559           berda.'
1560         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1561           şiroveyek berda.'
1562         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1563           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1564         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1565           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1566       closed:
1567         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1568         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1569           çareser kir'
1570         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1571           kir.'
1572         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1573           çareser kir.'
1574         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1575           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1577           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1578       reopened:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1580           kir'
1581         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1582           ji nû ve aktîv kir'
1583         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1584           nû ve da aktîvkirin.'
1585         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1586           ji nû ve da aktîvkirin.'
1587         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1588           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1589         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1590           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1591       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1592       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1593     changeset_comment_notification:
1594       hi: Merheba %{to_user},
1595       commented:
1596         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1597           şiroveyek nivîsand'
1598         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1599           pê eleqedar dibî şirove kir'
1600         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1601           berda di  %{time} de'
1602         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1603           berda di  %{time} de'
1604         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1605           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1606           çêkirin'
1607         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1608           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1609           çêkirin'
1610         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1611         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1612         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1613       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1614         %{url}.
1615       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1616         ji %{url}.
1617       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1618         derkevî.
1619       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1620         derkevî.
1621   confirmations:
1622     confirm:
1623       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1624       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1625       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1626         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1627       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1628         bike.
1629       button: Bipejirîne
1630       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1631       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1632       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1633     confirm_resend:
1634       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1635     confirm_email:
1636       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1637       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1638         bişkoka li jêr bike.
1639       button: Bipejirîne
1640       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1641       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1642       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1643     resend_success_flash:
1644       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1645         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1646       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1647         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1648         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1649   messages:
1650     new:
1651       title: Peyamê bişîne
1652       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1653       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1654     create:
1655       message_sent: Peyam hate şandin
1656       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1657         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1658     no_such_message:
1659       title: Mesajek wek vê tine ye
1660       heading: Mesajek wek vê tine ye
1661       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1662     show:
1663       title: Peyamê bixwîne
1664       reply_button: Bersiv bide
1665       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1666       destroy_button: Jê bibe
1667       back: Paşve vegere
1668       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1669         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1670         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1671     destroy:
1672       destroyed: Payam hate jêbirin
1673     read_marks:
1674       create:
1675         notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1676       destroy:
1677         notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1678     mailboxes:
1679       heading:
1680         my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1681         my_outbox: Çûdanka min
1682       messages_table:
1683         from: Ji
1684         to: Ji bo
1685         subject: Mijar
1686         date: Dîrok
1687       message:
1688         unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1689         read_button: Wek xwendî nîşan bide
1690         destroy_button: Jê bibe
1691     inboxes:
1692       show:
1693         title: Qutiya hatiyan
1694         messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1695         new_messages:
1696           one: '%{count} peyama nû'
1697           other: '%{count} peyamên nû'
1698         old_messages:
1699           one: '%{count} peyama kevin'
1700           other: '%{count} peyamên kevin'
1701         no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1702           bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1703         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1704     outboxes:
1705       show:
1706         title: Qutiya min a çûyiyan
1707         messages:
1708           one: Te %{count} peyam şand
1709           other: Te %{count} peyaman şand
1710         no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1711           bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1712         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1713       message:
1714         destroy_button: Jê bibe
1715     replies:
1716       new:
1717         wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1718           ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1719           rast têkeve.
1720   passwords:
1721     new:
1722       title: Şîfreya wenda
1723       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1724       email address: Adresa e-peyamê
1725       new password button: Şîfreyê nû bike
1726       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1727         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1728     edit:
1729       title: Şîfreyê nû bike
1730       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1731       reset: Şîfreyê nû bike
1732       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1733         bikî?
1734     update:
1735       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1736   preferences:
1737     show:
1738       title: Tercîhên min
1739       save: Tercîhan rojane bike
1740     update:
1741       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1742     update_success_flash:
1743       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1744   profiles:
1745     edit:
1746       title: Profîlê Biguherîne
1747       save: Profîlê Rojane Bike
1748       cancel: Betal bike
1749       image: Wêne
1750       gravatar:
1751         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1752         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1753         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1754         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1755       new image: Wêneyek lê zêde bike
1756       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1757       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1758       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1759       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1760         xuyan)
1761       home location: Cihê malê te
1762       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1763       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1764         te were rojanekirin?
1765       show: Nîşan bide
1766       delete: Jê bibe
1767       undelete: Jêbirinê vegerîne
1768     update:
1769       success: Profîl hate rojanekirin.
1770       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1771   sessions:
1772     new:
1773       tab_title: Têkeve
1774       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1775       password: Şîfre
1776       remember: Min bi bîr bîne
1777       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1778       login_button: Têkeve
1779       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1780       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1781     destroy:
1782       title: Derkeve
1783       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1784       logout_button: Derkeve
1785     suspended_flash:
1786       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1787       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1788         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1789       support: piştgirî
1790   shared:
1791     markdown_help:
1792       headings: Sernivîs
1793       heading: Sernivîs
1794       subheading: Sernivîsa binî
1795       unordered: Lîsta nerêzkirî
1796       ordered: Lîsta rêzkirî
1797       first: Hêmana yekem
1798       second: Hêmana duyem
1799       link: Lînk
1800       text: Nivîs
1801       image: Wêne
1802       alt: Nivîsa alternatîv
1803       url: URL
1804     richtext_field:
1805       edit: Biguherîne
1806       preview: Pêşdîtin
1807     pagination:
1808       diary_comments:
1809         older: Şîroveyên kevintir
1810         newer: Şîroveyên nûtir
1811       diary_entries:
1812         older: Nivîsên Kevintir
1813         newer: Nivîsên Nûtir
1814       traces:
1815         older: Şopên kevintir
1816         newer: Şopên nûtir
1817   site:
1818     about:
1819       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1820         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1821       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1822         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1823         dike û diparêze.
1824       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1825       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1826         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1827         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1828       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1829       open_data_title: Daneyên vekirî
1830       legal_title: Zagonî
1831       partners_title: Şirîkên me
1832     copyright:
1833       title: Mafê daneriyê û lîsans
1834       foreign:
1835         title: Derbarê vê wergerê de
1836         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1837           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1838         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1839       native:
1840         title: Der barê vê rûpelê
1841         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1842           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1843           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1844           werbigrin.
1845         native_link: versiyona bi kurdî
1846         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1847       legal_babble:
1848         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1849         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1850           tiştan bikî:'
1851         attribution_example:
1852           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1853           title: Mînaka atfkirinê
1854         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1855         contributors_title_html: Beşdarên me
1856         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1857           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1858           dikin, hinek ji wan ev in:'
1859         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1860         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1861           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1862           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1863         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1864         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1865           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1866           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1867           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1868     index:
1869       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1870         hatiye neçalakkirin.
1871       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1872         tîne.
1873       license:
1874         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1875           de ne
1876       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1877         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1878     not_public_flash:
1879       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1880       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1881         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1882         herkesê re vekirî eyar bikî.
1883       user_page_link: rûpela bikarhêner
1884       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1885     edit:
1886       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1887     export:
1888       title: Derxîne
1889       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1890       licence: Lîsans
1891       too_large:
1892         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1893           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1894         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1895           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1896           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1897           jêr biemilîne.
1898         planet:
1899           title: Seyareya OSMê
1900           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1901             nûkirin
1902         overpass:
1903           title: Overpass API
1904           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1905         geofabrik:
1906           title: Daxistinên Geofabrikê
1907           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1908             sîstematîk têne nûkirin
1909         other:
1910           title: Çavkaniyên din
1911           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1912             lîstekirin
1913       export_button: Derxîne
1914     fixthemap:
1915       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1916       how_to_help:
1917         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1918         join_the_community:
1919           title: Tevlî civatê bibe
1920           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1921             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1922             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1923             bike.
1924       other_concerns:
1925         title: Meseleyên din
1926     help:
1927       title: Wergirtina alîkariyê
1928       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1929         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1930         xwediyê çend çavkaniyan e.
1931       welcome:
1932         url: /welcome
1933         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1934         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1935           dest pê bike.
1936       beginners_guide:
1937         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1938         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1939       community:
1940         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1941         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1942           de.
1943       mailing_lists:
1944         title: Lîsteya E-nameyan
1945         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1946           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1947       irc:
1948         title: IRC
1949         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1950       switch2osm:
1951         title: switch2osm
1952         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1953           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1954       welcomemat:
1955         title: Ji bo rêxistinan
1956         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1957           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1958       wiki:
1959         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1960         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1961     potlatch:
1962       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1963         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1964         berdest e.
1965     any_questions:
1966       title: Pirsekî te heye?
1967     sidebar:
1968       search_results: Encamên lêgerînê
1969     search:
1970       search: Lêbigere
1971       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1972       from: Ji
1973       to: Ji bo
1974       where_am_i: Ev li ku ye?
1975       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1976       submit_text: Here
1977       reverse_directions_text: Aliyê ters
1978       modes:
1979         bicycle: Bisiklêt
1980         car: Erebe
1981         foot: Peyade
1982     welcome:
1983       title: Tu bi xêr hatî!
1984       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
1985         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
1986         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
1987         ku divê tu van bizanibî.
1988       whats_on_the_map:
1989         title: Çi hene li ser nexşeyê
1990       basic_terms:
1991         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1992         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
1993           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1994       rules:
1995         title: Qaîdeyên vêǃ
1996       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1997       add_a_note:
1998         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1999         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2000           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2001           bes e.
2002     communities:
2003       title: Civatên me
2004       lede_text: |-
2005         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2006         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2007         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2008         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2009       local_chapters:
2010         title: Beşên Lokal
2011       other_groups:
2012         title: Komên din
2013   map_keys:
2014     show:
2015       entries:
2016         motorway: Otorê
2017         main_road: Rêya sereke
2018         trunk: Rêya sereke
2019         primary: Rêya bi dereceya yekem
2020         secondary: Rêya bi dereceya duyem
2021         unclassified: Rêya nesinifandî
2022         track: Rêya ji xweliyê
2023         bridleway: Rêyên siwaran
2024         cycleway: Rêya bisiklêtê
2025         national_bike_route: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2026         regional_bike_route: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2027         local_bike_route: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2028         footway: Rêya peyayan
2029         rail: Rêhesin
2030         subway: Metro
2031         cable_car: Teleferîk
2032         chair_lift: Teleferîk
2033         runway: Pîsta balafirgehê
2034         taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2035         apron: Aprona balafirgehê
2036         admin: Sînorê îdarî
2037         forest: Daristan
2038         wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2039         golf: Cihê golfê
2040         park: Park
2041         common: Erda mişterek
2042         resident: Cihê îkametê
2043         retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2044         industrial: Cihê endustriyê
2045         commercial: Herêma bazirganiyê
2046         heathland: Erdê qeraç
2047         lake: Gol
2048         reservoir: Gola sûnî
2049         farm: Cotgeh
2050         brownfield: Erdê vala
2051         cemetery: Gorristan
2052         allotments: Bax û bostan
2053         pitch: Saheya sporê
2054         centre: Navenda sporê
2055         reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2056         military: Qada eskerî
2057         school: Dibistan
2058         university: Unîversîte
2059         building: Avahiya girîng
2060         station: Stasyona trênê
2061         summit: Lûtke
2062         peak: Lûtke
2063         tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2064         bridge: Xeta reş = pir
2065         private: Têketina taybet
2066         destination: Cihê gihiştinê
2067         construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2068         bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2069         bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2070         toilets: Tiwalet
2071   traces:
2072     visibility:
2073       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2074       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2075         xuyan)
2076       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2077         têne nîşankirin)
2078       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2079         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2080     new:
2081       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2082       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2083       help: Alîkarî
2084       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2085     create:
2086       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2087       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2088         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2089         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2090       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2091         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2092       traces_waiting:
2093         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2094           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2095           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2096         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2097           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2098           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2099     edit:
2100       cancel: Betal bike
2101       title: Şopa %{name} tê guhartin
2102       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2103       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2104     update:
2105       updated: Şop hate nûkirin
2106     show:
2107       title: Şopa %{name} tê dîtin
2108       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2109       pending: LI BENDÊ YE
2110       filename: 'Navê dosyeyê:'
2111       download: daxîne
2112       uploaded: Hate barkirinː
2113       points: Hejmara nuqteyanː
2114       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2115       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2116       map: nexşe
2117       edit: biguherîne
2118       owner: 'Xweyî:'
2119       description: 'Danasîn:'
2120       tags: Etîketên vêː
2121       none: Tine
2122       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2123       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2124       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2125       visibility: Kî dikare bibîneː
2126       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2127     trace:
2128       pending: LI BENDÊ YE
2129       count_points:
2130         one: Niqteyekê
2131         other: '%{count} niqte'
2132       more: dêtay
2133       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2134       view_map: Nexşeyê bibîne
2135       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2136       public: GIŞTÎ
2137       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2138       private: XISÛSÎ
2139       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2140     index:
2141       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2142       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2143       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2144       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2145       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2146       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2147       all_traces: Temamê Şopan
2148       my_traces: Şopên min
2149       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2150       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2151     destroy:
2152       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2153     offline_warning:
2154       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2155     offline:
2156       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2157       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2158     feeds:
2159       show:
2160         title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2161       description:
2162         description_with_count:
2163           one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2164           other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2165         description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2166   application:
2167     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2168     require_cookies:
2169       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2170         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2171     setup_user_auth:
2172       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2173         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2174       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2175         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2176       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2177         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2178         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2179     settings_menu:
2180       account_settings: Mîhengên Hesabê
2181       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2182       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2183     auth_providers:
2184       openid:
2185         title: Bi OpenIDyê têkeve
2186         alt: Logoya OpenIDyê
2187       google:
2188         title: Bi Googlê têkeve
2189         alt: Logoya Googlê
2190       facebook:
2191         title: Bi Facebookê têkeve
2192         alt: Logoya Facebookê
2193       microsoft:
2194         title: Bi Microsoftê têkeve
2195         alt: Logoya Microsoftê
2196       github:
2197         title: Bi GitHubê têkeve
2198         alt: Logoya GitHubê
2199       wikipedia:
2200         title: Logoya Wîkîpediyayê
2201         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2202   oauth:
2203     permissions:
2204       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2205     scopes:
2206       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2207       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2208       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2209         bike
2210       write_api: Nexşeyê biguherîne
2211       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2212       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2213       write_notes: Notan biguherîne
2214       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2215       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2216   oauth2_applications:
2217     index:
2218       title: Sepanên min ên telebkar
2219       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2220         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2221         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2222       new: Sepanekî nû qeyd bike
2223       name: Nav
2224       permissions: Destûr
2225     application:
2226       edit: Biguherîne
2227       delete: Jê bibe
2228       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2229     new:
2230       title: Sepanekî nû qeyd bike
2231     edit:
2232       title: Sepanê xwe biguherîne
2233     show:
2234       edit: Biguherîne
2235       delete: Jê bibe
2236       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2237       client_id: IDya Telebkerê
2238       client_secret: Veşariya Telebkerê
2239       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2240         peyda nebe.
2241       permissions: Destûr
2242       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2243     not_found:
2244       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2245   oauth2_authorizations:
2246     new:
2247       title: Destûrdayîn hewce dike
2248       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2249         hesabê te?
2250       authorize: Destûrdar bike
2251       deny: Red bike
2252     error:
2253       title: Çewtiyekê rû da
2254     show:
2255       title: Koda destûrdarkirinê
2256   oauth2_authorized_applications:
2257     index:
2258       title: Sepanên min ên destûrdayî
2259       application: Sepan
2260       permissions: Destûr
2261       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2262     application:
2263       revoke: Gihînê Rake
2264       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2265   users:
2266     new:
2267       title: Xwe Qeyd Bike
2268       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2269         çêbikin.
2270       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2271         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2272         çareser bikin.
2273       support: piştgirî
2274       about:
2275         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2276       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2277         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2278       continue: Qeyd bibe
2279       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2280     no_such_user:
2281       title: Bikarhênerek wek vê tine
2282       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2283       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2284         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2285       deleted: hate jêbirin
2286     show:
2287       my diary: Rojnivîska min
2288       my edits: Guhartinên min
2289       my traces: Şopên min
2290       my notes: Notên min
2291       my messages: Peyamên min
2292       my profile: Profîla min
2293       my comments: Şîroveyên min
2294       my_preferences: Tercîhên min
2295       my_dashboard: Panela Kontrolê
2296       blocks on me: Astengên ser min
2297       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2298       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2299       send message: Peyam bişîne
2300       diary: Rojnivîsk
2301       edits: Guhartin
2302       traces: Şop
2303       notes: Notên nexşeyê
2304       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2305       ct status: Şertên beşdariyêː
2306       ct undecided: Bêqerar
2307       ct declined: Redkirî
2308       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2309       created from: Ji van hate çêkirinː
2310       status: 'Rewş:'
2311       spam score: Skora spamêː
2312       role:
2313         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2314         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2315         grant:
2316           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2317           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2318         revoke:
2319           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2320           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2321       block_history: Astengiyên aktîv
2322       moderator_history: Astengiyên dayî
2323       comments: Şîrove
2324       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2325       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2326       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2327       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2328       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2329       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2330       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2331       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2332       confirm: Pesend bike
2333       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2334     go_public:
2335       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2336         te jî heye ji bo guherandinê.
2337     issued_blocks:
2338       show:
2339         title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2340         heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2341         empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2342     received_blocks:
2343       show:
2344         title: Astengiyên ser %{name}
2345         heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2346         empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2347     lists:
2348       show:
2349         title: Bikarhêner
2350         heading: Bikarhêner
2351       page:
2352         confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2353         hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2354         empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2355       user:
2356         summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2357         summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2358     changeset_comments:
2359       page:
2360         when: Kengê
2361         comment: Şîrove
2362     diary_comments:
2363       index:
2364         title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2365       page:
2366         post: Nivîs
2367     suspended:
2368       title: Hesab hatiye rawestandin
2369       heading: Hesab hatiye rawestandin
2370       support: piştgirî
2371       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2372         rawestandin.
2373       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2374         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2375         vê yekê gotûbêj bikî.
2376     auth_failure:
2377       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2378       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2379       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2380       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2381       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2382       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2383     auth_association:
2384       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2385       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2386         xwe re hesabekî nû çêbike.
2387       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2388         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2389         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2390   user_role:
2391     filter:
2392       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2393       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2394       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2395       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2396         rakirin.
2397     grant:
2398       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2399     revoke:
2400       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2401         rabikî?
2402   user_blocks:
2403     model:
2404       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2405         bibî.
2406       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2407     not_found:
2408       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2409       back: Vegere îndeksê
2410     new:
2411       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2412       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2413       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2414     edit:
2415       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2416       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2417       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2418     filter:
2419       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2420         vekirin be.
2421     create:
2422       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2423     update:
2424       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2425         biguherîne.
2426       success: Astengî hate nûkirin.
2427     index:
2428       title: Astengiyên bikarhêner
2429       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2430       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2431     helper:
2432       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2433       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2434       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2435         biqede.
2436       time_past_html: '%{time} qediya.'
2437       block_duration:
2438         hours:
2439           one: '%{count} saet'
2440           other: '%{count} saetan'
2441         days:
2442           one: '%{count} roj'
2443           other: '%{count} rojan'
2444         weeks:
2445           one: '%{count} heftî'
2446           other: '%{count} heftiyan'
2447         months:
2448           one: '%{count} meh'
2449           other: '%{count} mehan'
2450         years:
2451           one: '%{count} sal'
2452           other: '%{count} salan'
2453     show:
2454       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2455       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2456       created: 'Hate çêkirin:'
2457       duration: 'Mawe:'
2458       status: 'Rewş:'
2459       edit: Biguherîne
2460       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2461       revoker: Yê ku rakiriyeː
2462     block:
2463       show: Nîşan bide
2464       edit: Biguherîne
2465     page:
2466       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2467       creator_name: Çêker
2468       reason: Sedema astengkirinê
2469       status: Rewş
2470   notes:
2471     index:
2472       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2473       heading: Notên %{user}
2474       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2475       subheading_submitted: hatiye şandin
2476       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2477       no_notes: Not tine
2478       id: Id
2479       creator: Çêker
2480       description: Danasîn
2481       created_at: Wextê çêkirinê
2482       last_changed: Guherandinê dawîn
2483     show:
2484       title: 'Not: %{id}'
2485       description: Danasîn
2486       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2487       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2488       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2489       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2490       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2491       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2492       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2493       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2494       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2495       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2496       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2497         aktîvkirin
2498       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2499       report: vê nîşeyê gilî bike
2500       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2501         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2502       hide: Veşêre
2503       resolve: Çareser bike
2504       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2505       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2506       comment: Şîrove
2507       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2508         tu dikarî %{link}.
2509       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2510         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2511       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2512       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2513         de.
2514     new:
2515       title: Notê nû
2516       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2517         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2518         îzah bike binivîse.
2519       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2520         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2521         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2522       add: Notê lê zêde bike
2523     notes_paging_nav:
2524       showing_page: Rûpel %{page}
2525   javascripts:
2526     close: Bigre
2527     share:
2528       title: Parve bike
2529       cancel: Betal bike
2530       image: Wêne
2531       link: Girêdan an jî HTML
2532       long_link: Lînk
2533       short_link: Lînka kurt
2534       geo_uri: Geo-URI
2535       embed: HTML
2536       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2537       format: 'Format:'
2538       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2539       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2540       download: Daxîne
2541       short_url: URLya kurt
2542       include_marker: Nîşanek deyne
2543       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2544       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2545       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2546     embed:
2547       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2548     key:
2549       title: Sembolên nexşeyê
2550       tooltip: Sembolên nexşeyê
2551       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2552     map:
2553       zoom:
2554         in: Nêzîk bike
2555         out: Dûr bike
2556       locate:
2557         title: Cihê min nîşan bide
2558         metersPopup:
2559           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2560           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2561         feetPopup:
2562           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2563           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2564       base:
2565         standard: Standard
2566         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2567         transport_map: Nexşeya transportê
2568         hot: Mirovatî
2569       layers:
2570         header: Tebeqeyên nexşeyê
2571         notes: Notên nexşeyê
2572         data: Daneyên nexşeyê
2573         gps: Şopên GPSê yên giştî
2574         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2575         title: Tebeqeyên nexşeyê
2576       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2577       make_a_donation: Bexş bike
2578       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2579       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2580     site:
2581       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2582       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2583       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2584       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2585       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2586       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2587       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2588       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2589     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2590       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2591     directions:
2592       ascend: Bilind bike
2593       descend: Nizm bûn
2594       distance: Mesafe
2595       distance_m: '%{distance}m'
2596       distance_km: '%{distance}km'
2597       errors:
2598         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2599         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2600       instructions:
2601         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2602         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2603         offramp_right: Here pala li alî rastê
2604         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2605         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2606           ber bi %{name} ve
2607         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2608           here ber bi %{directions} ve
2609         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2610           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2611         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2612         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2613           ve
2614         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2615           ber bi %{directions} ve
2616         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2617         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2618           ve
2619         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2620           ber bi %{directions} ve
2621         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2622         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2623         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2624           ser %{name}
2625         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2626         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2627         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2628         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2629         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2630         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2631         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2632         offramp_left: Here rampaya li çepê
2633         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2634         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2635           ser %{name}
2636         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2637           ber bi %{directions} ve
2638         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2639           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2640         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2641         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2642           ve
2643         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2644           ber bi %{directions} ve
2645         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2646         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2647           ve
2648         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2649           bi%{directions} ve
2650         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2651         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2652         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2653         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2654         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2655         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2656         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2657         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2658         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2659         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2660         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2661         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2662         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2663         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2664         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2665         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2666           ve biçe
2667         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2668           bîne ji ser %{name}
2669         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2670         unnamed: rêya bênav
2671         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2672         exit_counts:
2673           first: 1em
2674           second: 2yem
2675           third: 3yem
2676           fourth: 4em
2677           fifth: 5em
2678           sixth: 6em
2679           seventh: 7em
2680           eighth: 8em
2681           ninth: 9em
2682           tenth: 10em
2683       time: Zeman
2684     query:
2685       node: Nuqte
2686       way: Rê
2687       relation: Eleqe
2688       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2689       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2690       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2691     context:
2692       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2693       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2694       add_note: Li vir notek îlawe bike
2695       show_address: Adrêsê nîşan bide
2696       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2697       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2698   redactions:
2699     edit:
2700       heading: Redaksiyonê biguherîne
2701       title: Redaksiyonê biguherîne
2702     index:
2703       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2704       heading: Lîsteya redaksiyonan
2705       title: Lîsteya redaksiyonan
2706     new:
2707       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2708       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2709     show:
2710       description: 'Danasîn:'
2711       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2712       title: Redaksiyonê nîşan bide
2713       user: Çêkerː
2714       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2715       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2716       confirm: Tu piştrast î?
2717     create:
2718       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2719     update:
2720       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2721     destroy:
2722       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2723         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2724       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2725       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2726   validations:
2727     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2728     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2729     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2730     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2731 ...