1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
17 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20 prompt: Dosyeyê bibijêre
28 create: Şîroveyekê lê zêde bike
35 create: Redaksiyonê çêke
36 update: Redaksiyonê qeyd bike
39 update: Guhartinan qeyd bike
41 create: Astengiyê çêke
42 update: Astengê nû bike
47 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
49 acl: Lîsteya kontrola têketinan
50 changeset: Qeyda guhartinan
51 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
53 diary_comment: Şîroveya rojane
54 diary_entry: Nivîsa Rojane
60 node_tag: Nîşana Nuqteyê
61 old_node: Nuqteya Kevin
62 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63 old_relation: Eleqeya Kevin
64 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70 relation_member: Endamê Eleqedar
71 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76 tracetag: Nîşana Şopandinê
78 user_preference: Tercîha bikarhêner
79 user_token: Sembola bikarhênerê
86 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88 support_url: Lînka piştgirîkirinê
89 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95 allow_write_notes: notan biguherîne
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
122 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123 visibility: Kî dikare bibîne
124 tagstring: Etîketên vê
134 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
141 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
143 display_name: Nav nîşan bide
144 description: Danasîna Profîlê
147 languages: Zimanên tercîhkirî
148 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
150 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
152 doorkeeper/application:
153 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
156 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
158 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
160 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164 fam bikin bi kar bîne.
165 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
167 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
169 distance_in_words_ago:
171 one: teqrîben berî %{count} saetê
172 other: teqrîben berî %{count} saetan
174 one: teqrîben berî %{count} mehê
175 other: teqrîben berî %{count} mehan
177 one: teqrîben berî %{count} salê
178 other: teqrîben berî %{count} salan
180 one: hema bêje berî %{count} salê
181 other: hema bêje berî %{count} salan
182 half_a_minute: berî nîv deqeyê
184 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
187 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
190 one: berî zêdetirî %{count} salê
191 other: berî zêdetirî %{count} salan
193 one: berî %{count} saniyeyê
194 other: Berî %{count} saniyeyan
196 one: Berî %{count} deqeyê
197 other: Berî %{count} deqeyan
199 one: berî %{count} rojê
200 other: berî %{count} rojan
202 one: berî %{count} mehê
203 other: berî %{count} mehan
205 one: berî %{count} salê
206 other: berî %{count} salan
208 default: Standard (vêga %{name})
211 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
213 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 wikipedia: Wîkîpediya
226 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
235 title: Notên OpenStreetMapê
236 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249 title: Hesabê biguherîne
250 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251 external auth: Teyîdkirina xaricî
255 heading: Şertên beşdariyê
256 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261 Giştî were qebûlkirin.
263 save changes button: Guherandinan qeyd bike
264 delete_account: Hesabê Jê bibe...
266 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
272 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
276 success: Hesab Hate Jêbirin.
279 title: Hesabê Min Jê bibe
280 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281 delete_account: Hesabê Jê bibe
282 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
286 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
292 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294 lê belê wê neyên xuyan.
295 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
297 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298 wê bêne muhafezekirin.
299 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302 confirm_delete: Tu piştrast î?
308 heading_ct: Şertên beşdariyê
309 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
312 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313 heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316 OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317 bixwîne û qebûl bike.
318 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320 informal_translations: tercimeyên nefermî
322 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
328 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
330 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
332 terms_declined_flash:
333 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
338 in_changeset: Qeyda Guhartinan
340 no_comment: (bêşirove)
343 one: '%{count} pêwendî'
344 other: '%{count} pêwendî'
348 download_xml: XMLê daxe
349 view_history: Dîrokê Bibîne
350 view_details: Detayan Bibîne
353 title_html: 'Girêk: %{name}'
355 title_html: Rêː %{name}
358 other: '%{count} nuqte'
360 one: parçeya riyê %{related_ways}
361 other: parçeya riyê %{related_ways}
363 title_html: Eleqeː %{name}
366 one: '%{count} endam'
367 other: '%{count} endam'
369 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
375 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
379 title: Çewtiya Demborînê
380 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
386 changeset: qeyda guhartinan
389 redaction: Redaksiyon %{id}
390 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
397 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400 load_data: Daneyan Bar Bike
401 loading: Tê barkirin...
405 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412 email_link: Epeyam bişîne %{email}
415 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
416 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
418 nearby: Xisûsiyetên nêz
419 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
423 title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
425 title_html: Dîroka Riyêː %{name}
427 title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
431 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
433 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
435 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
438 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
439 xwest demeke dirêj girt.
442 title: Desteya guhartinan
443 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
444 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
445 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
446 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
447 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
448 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
449 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
450 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
451 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
453 title: Desteya guhartinan %{id}
454 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
455 created: Hate çêkirin
459 title: Desteya guhertinanː %{id}
461 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
462 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
464 subscribe: Bibe abone
465 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
466 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
467 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
469 unhide_comment: neveşêre
471 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
472 osmchangexml: osmChange XML
474 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
475 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
476 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
478 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
482 km away: '%{count} km dûr e'
483 m away: '%{count} m dûr e'
484 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
485 no_edits: (nehatiye guhartin)
486 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
488 your location: Cihê te
489 nearby mapper: Nexşesazên nêz
491 title: Panela Kontrolê
492 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
493 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
494 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
495 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
496 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
498 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
499 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
502 title: Nivîsa nû yê rojane
505 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
507 title: Rojnivîskên bikarhêneran
508 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
509 user_title: Rojnivîska %{user}
510 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
511 new: Nivîsa nû yê rojane
512 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
513 my_diary: Rojnivîska min
514 no_entries: Nivîsên rojane tine
516 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
518 title: Nivîsa rojane sererast bike
519 marker_text: Cihê nivîsên rojane
521 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
522 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
523 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
524 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
527 title: Nivîsekî wisa tine
528 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
529 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
530 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
532 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
534 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
535 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
536 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
538 one: '%{count} şîrove'
539 other: '%{count} şîrove'
540 no_comments: Ti şîrove tine
541 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
542 hide_link: Vê nivîsê veşêre
543 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
545 report: Vê ketanê gilî bike
547 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
548 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
549 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
551 report: Vê şîroveyê ragihîne
556 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
557 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
559 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
562 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
563 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
568 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
571 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
573 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
574 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
578 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
580 internal_server_error:
581 title: Çewtiya sepanê
582 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
583 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
585 title: Dosye peyda nebû
586 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
587 OpenStreetMapê (HTTP 404)
592 search_osm_nominatim:
596 chair_lift: Teleferîk
597 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
598 gondola: Teleferîkên Gondolê
599 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
602 station: Stasyona Teleferîkê
603 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
606 aerodrome: Balafirrgeh
607 airstrip: Pîsta ji bo danînê
608 apron: Aprona balafirgehê
609 gate: Dergeha Balafirgehê
610 hangar: Garaja Teyareyan
611 helipad: Pîsta Helîkopterê
612 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
613 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
614 parking_position: Pozîsyona Parkê
615 runway: Pîsta teyareyê
616 taxilane: Xeta taksiyê
617 taxiway: Rêya balafirgehê
618 terminal: Termînala Balafirgehê
619 windsock: Lûleya bayê
621 animal_boarding: Sitareya Heywanan
622 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
623 arts_centre: Navenda Huneran
629 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
630 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
631 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
632 biergarten: Baxçeya Araqê
633 blood_bank: Banka Xwînê
634 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
636 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
637 bus_station: Stasyona otobêsê
639 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
640 car_sharing: Parvekirina erebeyê
641 car_wash: Şûştina Erebeyê
643 charging_station: Stasyona Şarjê
644 childcare: Çavdêriya Zarokan
649 community_centre: Merkeza Civakî
650 conference_centre: Merkeza Konferansê
652 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
653 dentist: Doktorê Diranan
655 drinking_water: Ava Vexwarinê
656 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
658 events_venue: Cihê Çalakiyan
660 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
661 fire_station: Îtfaiye
662 food_court: Cihê xwarinê
664 fuel: Stasyona Benzînê
666 grave_yard: Qebristan
667 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
669 hunting_stand: Standa nêçîrê
671 internet_cafe: Înternet Kafe
672 kindergarten: Zarokxane
673 language_school: Dibistana zimanê
675 loading_dock: Cihê Barkirinê
676 love_hotel: Hotela Evînê
677 marketplace: Cihê Bazarê
678 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
680 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
681 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
682 music_school: Dibistana Muzîkê
683 nightclub: Klûba şevê
684 nursing_home: Aramxane
686 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
687 parking_space: Cihê parkê
688 payment_terminal: Termînala Peredanê
690 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
692 post_box: Qutiya Posteyê
693 post_office: Postexane
697 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
698 public_building: Avahiya Dewletê
699 ranger_station: Stasyona Çavdêran
700 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
701 restaurant: Restorant
702 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
704 shelter: Sitare / Cihê Ewle
706 social_centre: Merkeza civakî
707 social_facility: Tesîsa civakî
709 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
714 townhall: Bînahiya Şaredariyê
715 training: Tesîsa Perwerdeyê
717 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
718 vending_machine: Makîneya Firotinê
719 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
720 village_hall: Odeya Gund
721 waste_basket: Sêlika sergoyê
722 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
723 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
724 watering_place: Cihê Avdanê
725 water_point: Nuqteya Avê
729 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
730 administrative: Sînorê îdarî
731 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
732 national_park: Parka Neteweyî
733 political: Sînorên Hilbijartinî
734 protected_area: Erdên Muhafezekirî
738 boardwalk: Rêya ji textê
739 suspension: Pira hilawîstî
740 swing: Pira hilawistî
752 college: Avahiya Zanîngehê
753 commercial: Avahiya Bazirganî
754 construction: Avahiya ku tê çêkirin
755 detached: Xaniyê Musteqîl
757 duplex: Xaniyê Dubleks
758 farm: Xaniyê Çiftlikê
759 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
764 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
767 houseboat: Xaniyê Qayîkî
769 industrial: Avahiya Endustriyî
770 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
771 manufacture: Avahiya Îmalatê
772 office: Avahiya Ofîsê
773 public: Avahiya Dewletê
774 residential: Avahiya Rûniştgehê
775 retail: Avahiya Perakendeyê
777 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
778 school: Avahiya Dibistanê
779 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
780 service: Avahiya Xizmetê
783 static_caravan: Karavan
784 temple: Avahiya Peristgehê
785 terrace: Avahiya Terasê
786 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
787 university: Avahiya Zanîngehê
791 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
797 brewery: Febrîqayê Bîrayê
799 caterer: Xwarinpêşkêşker
800 confectionery: Şîrînayî
801 dressmaker: Terziyê Jinan
802 electrician: Ceyranvan
803 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
807 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
808 metal_construction: Çêkerê Metalê
810 photographer: Fotografkêş
813 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
814 shoemaker: Soldir - Solfiroş
815 stonemason: Kevirtraş
817 window_construction: Îmalkera Paceyê
819 "yes": Dikana Hunerên Destan
821 access_point: Nuqteya Gihînê
822 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
823 assembly_point: Cihê Civînê
824 defibrillator: Defîbrîllator
825 fire_extinguisher: Agirkuj
826 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
827 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
828 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
829 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
830 siren: Sîrema Rewşa Acîl
831 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
832 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
834 abandoned: Riyên Metrûk
835 bridleway: Rêyên hespan
836 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
837 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
838 construction: Rêya ku tê çêkirin
841 cycleway: Rêya Bisiklêtê
843 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
844 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
845 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
847 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
848 living_street: Kuçeya Heyatê
849 milestone: Nuqteya Werçerxê
851 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
852 motorway_link: Rêya Otorêyê
853 passing_place: Cihê derbasbûnê
855 pedestrian: Rêya peyayan
858 primary_link: Rêya Sereke
859 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
860 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
861 residential: Rêya Cihê Lêmanê
862 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
864 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
865 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
866 service: Rêya servîsê
867 services: Tesîsên Bêhnvedanê
868 speed_camera: Kameraya Sur'etê
871 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
872 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
873 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
874 track: Rêyên ji xweliyê
875 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
876 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
877 trailhead: Serê parkurê
879 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
880 turning_circle: Çembera Zivirînê
881 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
882 unclassified: Rêya Nesinifandî
885 aircraft: Balafira Tarîxî
886 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
887 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
888 battlefield: Meydana Herbê
889 boundary_stone: Kevira Hidûdê
890 building: Avahiya dîrokî
894 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
896 city_gate: Dergehê bajarê
897 citywalls: Kelheya Bajarê
899 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
900 hollow_way: Rêya Xulole
904 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
906 mine_shaft: Bîra madenê
908 railway: Rêhesinê Tarîxî
909 roman_road: Rêya Romayê
911 rune_stone: Kevirên Rune
915 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
916 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
917 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
918 wreck: Keştiya Binavbûyî
923 allotments: Bax û bostan
924 aquaculture: Kultura Avê
926 brownfield: Erdên Terkkirî
928 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
929 conservation: Qada Muhafezekirî
930 construction: Qada Înşaetê
932 farmyard: Hewşa Çiftligê
937 industrial: Cihê endustriyê
938 landfill: Cihê Veşartina Çopan
940 military: Qada Eskerî
942 orchard: Baxçeya Fêkiyan
943 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
946 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
948 reservoir: Enbara Avê
949 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
950 residential: Cihê îkametê
951 retail: Qada Perakendefiroşiyê
952 village_green: Meydana Şînahiyan
954 "yes": Emilandina erdê
956 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
957 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
958 bandstand: Standa Bandoyê
959 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
960 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
961 bleachers: Standên Bîneran
962 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
965 dog_park: Parka Kûçikan
966 firepit: Cihê ji bo şewatê
967 fishing: Cihê masîgirtinê
968 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
969 fitness_station: Navenda Sporê
971 golf_course: Cihê Golfê
972 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
973 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
975 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
976 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
977 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
979 picnic_table: Maseya Pîknîkê
981 playground: Lîstikgeha zarokan
982 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
985 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
986 sports_centre: Navenda Sporê
988 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
990 water_park: Parka avê
994 advertising: Reklamkarî
996 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
997 beacon: Fanûsa deryayê
999 beehive: Kewara mozan
1005 clearcut: Daristana bêdarkirî
1006 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1009 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1011 embankment: Benda erdê
1012 flagpole: Stûna alayê
1016 lighthouse: Birca Deryayî
1017 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1020 mineshaft: Bîra madenê
1021 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1022 petroleum_well: Bîra petrolê
1024 pipeline: Xeta boriyê
1025 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1026 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1028 snow_cannon: Topa Berfê
1029 snow_fence: Çeperê Berfê
1030 storage_tank: Tanka embarkirinê
1031 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1032 surveillance: Muşahede
1035 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1036 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1038 water_tap: Kaniya Avê
1039 water_tower: Birca avî
1041 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1044 "yes": Çêkirina însanan
1046 airfield: Balafirgeha Eskerî
1049 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1053 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1055 atoll: Girikê mircanan
1056 bare_rock: Kevirê Sade
1060 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1062 coastline: Xeta beravê
1064 dune: Girikê ji qûmê
1066 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1068 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1084 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1088 scree: Berikên hezazê
1090 shingle: Beravê zixirî
1095 tree_row: Rêza daran
1098 volcano: Çiyayê agirîn
1102 "yes": Taybetiya Tebîî
1104 accountant: Mihasebekar
1105 administrative: Rêveberî
1106 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1110 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1111 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1112 employment_agency: Saziya Karê
1113 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1114 estate_agent: Emlaqfiroş
1115 financial: Ofîsa Fînansê
1116 government: Daîreya Dewletê
1117 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1118 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1120 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1121 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1122 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1124 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1125 research: Ofîsa Lêkolînê
1126 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1127 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1128 travel_agent: Acenteya seyahetê
1131 allotments: Bax û bostan
1132 archipelago: Arşîpel
1134 city_block: Bloka bajarê
1143 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1145 municipality: Şaredarî
1146 neighbourhood: Mehel / herêm
1148 postcode: Koda posteyê
1149 quarter: Herêmek bajarê
1152 square: Meydana bajêr
1155 suburb: Tax / Banliyo
1160 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1162 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1163 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1164 funicular: Xeta Fenîkulerê
1165 halt: Rawestgeha trênê
1166 junction: Çarriyanê şemendeferê
1167 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1168 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1169 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1170 monorail: Xeta trênê a yekalî
1171 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1172 platform: Perona xeta trênê
1173 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1174 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1176 spur: Rêya trênê yê talî
1177 station: Stasyona trênê
1178 stop: Rawestgeha trênê
1180 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1181 switch: Meqesa rêhesinê
1183 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1184 turntable: Platforma Zivirok
1185 yard: Hewşa Rêhesinê
1187 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1188 alcohol: Dikana Araqan
1189 antiques: Antîkafiroş
1190 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1191 art: Dikanê tiştên hunerî
1192 baby_goods: Berhemên Pitikan
1193 bag: Dikana Çenteyan
1195 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1196 beauty: Salona Bedewiyê
1197 bed: Berhemên Nivînê
1198 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1199 bicycle: Bisiklêtfiroş
1200 bookmaker: Girew / Miçilge
1201 books: Dikana Firotana Kitêban
1204 car: Firoşgehên erebeyan
1205 car_parts: Parçeyên erebeyan
1206 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1207 carpet: Dikanê xaliyan
1208 charity: Dikana malên xêrkariyê
1209 cheese: Dikana Penîran
1210 chemist: Dermanfiroş
1212 clothes: Dikana cilan
1213 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1214 computer: Dikana Kompûteran
1215 confectionery: Dikana Şîraniyan
1217 copyshop: Dikana kopîkirinê
1218 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1219 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1220 curtain: Dikana Perdeyan
1221 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1223 department_store: Firoşgeha mezin
1224 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1225 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1226 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1227 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1228 electronics: Dikana elektronîkan
1229 erotic: Dikana Erotîkî
1230 estate_agent: Emlaqfiroş
1231 fabric: Dikana Qumaşan
1232 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1233 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1234 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1235 florist: Kulîlkfiroş
1236 food: Dikana Xwarinê
1237 frame: Dikana Çarçoveyan
1238 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1240 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1242 general: Dikan / Mexeze
1243 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1244 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1247 hardware: Xurdefiroş
1248 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1249 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1250 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1251 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1252 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1253 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1254 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1255 jewelry: Gewherfiroş
1256 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1257 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1258 laundry: Cihê Cilşûştinê
1259 locksmith: Kilîdveker
1261 mall: Mexezeyên Mezin
1263 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1264 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1265 money_lender: Bideyndêr
1266 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1267 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1268 music: Dikanên muzîkê
1269 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1270 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1271 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1272 optician: Berçavkvan
1273 organic: Dikana xwarinên organîk
1274 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1275 paint: Dikana boyaxan
1276 pastry: Dikana Pasteyan
1277 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1278 perfumery: Parfûmfiroş
1279 pet: Dikana firotana heywanan
1280 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1281 photo: Dikana fotografê
1282 seafood: Berhemên behrê
1283 second_hand: Dikana destê diduyan
1284 sewing: Dikana Dirûnê
1286 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1287 stationery: Qirtasiye
1288 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1289 supermarket: Supermarket
1291 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1293 ticket: Firoşgeha bilêtan
1294 tobacco: Dikana titûnê
1295 toys: Dikana pêlîstokan
1296 travel_agency: Acenteya seyahetê
1297 tyres: Dikana lastîkan
1299 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1300 video: Dikana vîdeoyan
1301 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1302 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1306 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1307 apartment: Apartmana Tatîlê
1308 artwork: Berhemên hunerî
1309 attraction: Cihên balkêş
1310 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1311 cabin: Xanîka Turîstan
1312 camp_pitch: Qada Kampê
1313 camp_site: Cihê kampê
1314 caravan_site: Cihê karavanê
1315 chalet: Xaniya zozanê
1317 guest_house: Mêvanxane
1323 picnic_site: Cihê seyranê
1324 theme_park: Lûnapark
1325 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1326 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1327 zoo: Baxçeyê heywanan
1329 building_passage: Korîdora avahiyê
1330 culvert: Kanala bin erdê
1333 artificial: Rêava sûnî
1334 boatyard: Tersaneya botan
1337 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1340 drain: Kanala drênajê
1342 lock_gate: Deriyê avê
1352 level2: Hidûda welatê
1353 level3: Sînora Herêmê
1354 level4: Sînora parêzgehê
1355 level5: Sînora herêmê
1356 level6: Hidûda navçeyê
1357 level7: Sînora Şaredariyê
1358 level8: Hidûda bajarê
1359 level9: Sînora gundê
1360 level10: Sînora taxê
1361 level11: Sînora Taxê
1363 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1364 more_results: Encamên zêdetir
1367 title: Îstiqametên rotayê
1371 select_status: Rewşê Bibijêre
1372 select_type: Tîp Bibijêre
1373 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1375 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1379 resolved: Çareserkirî ye
1381 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1382 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1385 last_updated: Rojanekirina dawî
1387 one: '%{count} Rapor'
1388 other: '%{count} Rapor'
1389 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1392 one: '%{count} rapor'
1393 other: '%{count} raporan'
1394 no_reports: Ti raporekî tine
1395 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1396 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1397 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1399 resolve: Çareser bike
1402 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1403 read_reports: Raporan Bixwîne
1404 new_reports: Raporên Nû
1405 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1406 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1407 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1409 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1411 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1413 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1415 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1417 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1421 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1422 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1425 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1426 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1429 title_html: Rapor %{link}
1430 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1432 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1434 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1435 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1437 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1440 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1441 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1442 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1443 other_label: Yên din
1445 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1446 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1447 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1448 other_label: Yên din
1450 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1451 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1452 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1453 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1454 other_label: Yên din
1456 spam_label: Ev nîşe spam e
1457 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1458 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1459 other_label: Yên din
1461 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1462 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1465 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1466 home: Here Cihê Mala Xwe
1469 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1470 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1475 gps_traces: Şopên GPSê
1476 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1477 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1478 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1479 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1480 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1481 partners_partners: şirîkên me
1482 tou: Mercên Bikaranînê
1485 copyright: Mafê daneriyê
1487 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1490 diary_comment_notification:
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1492 hi: Silav %{to_user},
1493 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1495 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1497 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1498 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1500 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1501 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1503 message_notification:
1504 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1505 hi: Merheba %{to_user},
1506 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1508 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1510 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1511 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1512 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1513 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1514 follow_notification:
1515 hi: Merheba %{to_user},
1516 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1517 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1519 hi: Merheba %{to_user},
1520 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1521 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1522 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1523 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1525 hi: Merheba %{to_user},
1526 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1528 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1530 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1532 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1533 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1535 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1536 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1538 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1540 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1541 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1542 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1545 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1547 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1548 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1549 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1551 note_comment_notification:
1552 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1555 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1556 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1557 dibî şiroveyek nivîsand'
1558 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1560 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1562 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1563 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1564 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1565 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1567 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1568 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1570 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1572 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1574 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1575 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1577 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1579 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1581 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1583 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1584 nû ve da aktîvkirin.'
1585 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1586 ji nû ve da aktîvkirin.'
1587 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1588 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1589 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1590 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1591 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1592 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1593 changeset_comment_notification:
1594 hi: Merheba %{to_user},
1596 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1598 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1599 pê eleqedar dibî şirove kir'
1600 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1601 berda di %{time} de'
1602 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1603 berda di %{time} de'
1604 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1605 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1607 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1608 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1610 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1611 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1612 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1613 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1615 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1617 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1619 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1623 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1624 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1625 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1626 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1627 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1630 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1631 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1632 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1634 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1636 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1637 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1638 bişkoka li jêr bike.
1640 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1641 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1642 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1643 resend_success_flash:
1644 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1645 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1646 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1647 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1648 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1651 title: Peyamê bişîne
1652 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1653 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1655 message_sent: Peyam hate şandin
1656 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1657 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1659 title: Mesajek wek vê tine ye
1660 heading: Mesajek wek vê tine ye
1661 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1663 title: Peyamê bixwîne
1664 reply_button: Bersiv bide
1665 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1666 destroy_button: Jê bibe
1668 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1669 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1670 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1672 destroyed: Payam hate jêbirin
1675 notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1677 notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1680 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1681 my_outbox: Çûdanka min
1688 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1689 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1690 destroy_button: Jê bibe
1693 title: Qutiya hatiyan
1694 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1696 one: '%{count} peyama nû'
1697 other: '%{count} peyamên nû'
1699 one: '%{count} peyama kevin'
1700 other: '%{count} peyamên kevin'
1701 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1702 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1703 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1706 title: Qutiya min a çûyiyan
1708 one: Te %{count} peyam şand
1709 other: Te %{count} peyaman şand
1710 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1711 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1712 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1714 destroy_button: Jê bibe
1717 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1718 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1722 title: Şîfreya wenda
1723 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1724 email address: Adresa e-peyamê
1725 new password button: Şîfreyê nû bike
1726 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1727 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1729 title: Şîfreyê nû bike
1730 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1731 reset: Şîfreyê nû bike
1732 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1735 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1739 save: Tercîhan rojane bike
1741 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1742 update_success_flash:
1743 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1746 title: Profîlê Biguherîne
1747 save: Profîlê Rojane Bike
1751 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1752 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1753 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1754 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1755 new image: Wêneyek lê zêde bike
1756 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1757 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1758 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1759 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1761 home location: Cihê malê te
1762 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1763 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1764 te were rojanekirin?
1767 undelete: Jêbirinê vegerîne
1769 success: Profîl hate rojanekirin.
1770 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1774 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1776 remember: Min bi bîr bîne
1777 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1778 login_button: Têkeve
1779 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1780 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1783 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1784 logout_button: Derkeve
1786 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1787 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1788 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1794 subheading: Sernivîsa binî
1795 unordered: Lîsta nerêzkirî
1796 ordered: Lîsta rêzkirî
1798 second: Hêmana duyem
1802 alt: Nivîsa alternatîv
1809 older: Şîroveyên kevintir
1810 newer: Şîroveyên nûtir
1812 older: Nivîsên Kevintir
1813 newer: Nivîsên Nûtir
1815 older: Şopên kevintir
1819 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1820 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1821 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1822 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1824 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1825 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1826 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1827 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1828 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1829 open_data_title: Daneyên vekirî
1831 partners_title: Şirîkên me
1833 title: Mafê daneriyê û lîsans
1835 title: Derbarê vê wergerê de
1836 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1837 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1838 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1840 title: Der barê vê rûpelê
1841 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1842 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1843 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1845 native_link: versiyona bi kurdî
1846 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1848 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1849 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1851 attribution_example:
1852 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1853 title: Mînaka atfkirinê
1854 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1855 contributors_title_html: Beşdarên me
1856 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1857 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1858 dikin, hinek ji wan ev in:'
1859 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1860 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1861 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1862 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1863 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1864 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1865 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1866 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1867 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1869 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1870 hatiye neçalakkirin.
1871 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1874 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1876 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1877 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1879 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1880 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1881 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1882 herkesê re vekirî eyar bikî.
1883 user_page_link: rûpela bikarhêner
1884 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1886 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1889 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1892 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1893 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1894 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1895 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1896 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1899 title: Seyareya OSMê
1900 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1904 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1906 title: Daxistinên Geofabrikê
1907 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1908 sîstematîk têne nûkirin
1910 title: Çavkaniyên din
1911 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1913 export_button: Derxîne
1915 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1917 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1919 title: Tevlî civatê bibe
1920 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1921 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1922 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1925 title: Meseleyên din
1927 title: Wergirtina alîkariyê
1928 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1929 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1930 xwediyê çend çavkaniyan e.
1933 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1934 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1937 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1938 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1940 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1941 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1944 title: Lîsteya E-nameyan
1945 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1946 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1949 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1952 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1953 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1955 title: Ji bo rêxistinan
1956 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1957 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1959 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1960 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1962 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1963 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1966 title: Pirsekî te heye?
1968 search_results: Encamên lêgerînê
1971 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1974 where_am_i: Ev li ku ye?
1975 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1977 reverse_directions_text: Aliyê ters
1983 title: Tu bi xêr hatî!
1984 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
1985 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
1986 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
1987 ku divê tu van bizanibî.
1989 title: Çi hene li ser nexşeyê
1991 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1992 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
1993 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1996 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1998 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1999 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2000 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2005 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2006 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2007 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2008 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2017 main_road: Rêya sereke
2019 primary: Rêya bi dereceya yekem
2020 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2021 unclassified: Rêya nesinifandî
2022 track: Rêya ji xweliyê
2023 bridleway: Rêyên siwaran
2024 cycleway: Rêya bisiklêtê
2025 national_bike_route: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2026 regional_bike_route: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2027 local_bike_route: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2028 footway: Rêya peyayan
2031 cable_car: Teleferîk
2032 chair_lift: Teleferîk
2033 runway: Pîsta balafirgehê
2034 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2035 apron: Aprona balafirgehê
2038 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2041 common: Erda mişterek
2042 resident: Cihê îkametê
2043 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2044 industrial: Cihê endustriyê
2045 commercial: Herêma bazirganiyê
2046 heathland: Erdê qeraç
2048 reservoir: Gola sûnî
2050 brownfield: Erdê vala
2052 allotments: Bax û bostan
2054 centre: Navenda sporê
2055 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2056 military: Qada eskerî
2058 university: Unîversîte
2059 building: Avahiya girîng
2060 station: Stasyona trênê
2063 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2064 bridge: Xeta reş = pir
2065 private: Têketina taybet
2066 destination: Cihê gihiştinê
2067 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2068 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2069 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2073 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2074 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2076 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2078 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2079 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2081 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2082 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2084 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2086 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2087 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2088 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2089 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2090 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2091 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2093 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2094 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2095 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2096 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2097 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2098 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2101 title: Şopa %{name} tê guhartin
2102 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2103 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2105 updated: Şop hate nûkirin
2107 title: Şopa %{name} tê dîtin
2108 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2109 pending: LI BENDÊ YE
2110 filename: 'Navê dosyeyê:'
2112 uploaded: Hate barkirinː
2113 points: Hejmara nuqteyanː
2114 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2115 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2119 description: 'Danasîn:'
2122 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2123 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2124 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2125 visibility: Kî dikare bibîneː
2126 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2128 pending: LI BENDÊ YE
2131 other: '%{count} niqte'
2133 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2134 view_map: Nexşeyê bibîne
2135 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2137 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2139 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2141 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2142 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2143 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2144 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2145 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2146 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2147 all_traces: Temamê Şopan
2148 my_traces: Şopên min
2149 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2150 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2152 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2154 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2156 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2157 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2160 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2162 description_with_count:
2163 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2164 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2165 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2167 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2169 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2170 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2172 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2173 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2174 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2175 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2176 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2177 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2178 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2180 account_settings: Mîhengên Hesabê
2181 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2182 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2185 title: Bi OpenIDyê têkeve
2186 alt: Logoya OpenIDyê
2188 title: Bi Googlê têkeve
2191 title: Bi Facebookê têkeve
2192 alt: Logoya Facebookê
2194 title: Bi Microsoftê têkeve
2195 alt: Logoya Microsoftê
2197 title: Bi GitHubê têkeve
2200 title: Logoya Wîkîpediyayê
2201 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2204 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2206 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2207 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2208 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2210 write_api: Nexşeyê biguherîne
2211 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2212 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2213 write_notes: Notan biguherîne
2214 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2215 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2216 oauth2_applications:
2218 title: Sepanên min ên telebkar
2219 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2220 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2221 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2222 new: Sepanekî nû qeyd bike
2228 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2230 title: Sepanekî nû qeyd bike
2232 title: Sepanê xwe biguherîne
2236 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2237 client_id: IDya Telebkerê
2238 client_secret: Veşariya Telebkerê
2239 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2242 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2244 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2245 oauth2_authorizations:
2247 title: Destûrdayîn hewce dike
2248 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2250 authorize: Destûrdar bike
2253 title: Çewtiyekê rû da
2255 title: Koda destûrdarkirinê
2256 oauth2_authorized_applications:
2258 title: Sepanên min ên destûrdayî
2261 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2264 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2267 title: Xwe Qeyd Bike
2268 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2270 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2271 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2275 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2276 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2277 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2279 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2281 title: Bikarhênerek wek vê tine
2282 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2283 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2284 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2285 deleted: hate jêbirin
2287 my diary: Rojnivîska min
2288 my edits: Guhartinên min
2289 my traces: Şopên min
2291 my messages: Peyamên min
2292 my profile: Profîla min
2293 my comments: Şîroveyên min
2294 my_preferences: Tercîhên min
2295 my_dashboard: Panela Kontrolê
2296 blocks on me: Astengên ser min
2297 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2298 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2299 send message: Peyam bişîne
2303 notes: Notên nexşeyê
2304 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2305 ct status: Şertên beşdariyêː
2306 ct undecided: Bêqerar
2307 ct declined: Redkirî
2308 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2309 created from: Ji van hate çêkirinː
2311 spam score: Skora spamêː
2313 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2314 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2316 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2317 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2319 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2320 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2321 block_history: Astengiyên aktîv
2322 moderator_history: Astengiyên dayî
2324 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2325 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2326 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2327 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2328 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2329 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2330 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2331 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2332 confirm: Pesend bike
2333 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2335 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2336 te jî heye ji bo guherandinê.
2339 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2340 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2341 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2344 title: Astengiyên ser %{name}
2345 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2346 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2352 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2353 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2354 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2356 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2357 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2364 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2368 title: Hesab hatiye rawestandin
2369 heading: Hesab hatiye rawestandin
2371 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2373 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2374 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2375 vê yekê gotûbêj bikî.
2377 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2378 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2379 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2380 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2381 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2382 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2384 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2385 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2386 xwe re hesabekî nû çêbike.
2387 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2388 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2389 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2392 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2393 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2394 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2395 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2398 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2400 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2404 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2406 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2408 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2409 back: Vegere îndeksê
2411 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2412 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2413 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2415 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2416 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2417 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2419 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2422 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2424 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2426 success: Astengî hate nûkirin.
2428 title: Astengiyên bikarhêner
2429 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2430 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2432 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2433 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2434 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2436 time_past_html: '%{time} qediya.'
2439 one: '%{count} saet'
2440 other: '%{count} saetan'
2443 other: '%{count} rojan'
2445 one: '%{count} heftî'
2446 other: '%{count} heftiyan'
2449 other: '%{count} mehan'
2452 other: '%{count} salan'
2454 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2455 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2456 created: 'Hate çêkirin:'
2460 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2461 revoker: Yê ku rakiriyeː
2466 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2468 reason: Sedema astengkirinê
2472 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2473 heading: Notên %{user}
2474 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2475 subheading_submitted: hatiye şandin
2476 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2480 description: Danasîn
2481 created_at: Wextê çêkirinê
2482 last_changed: Guherandinê dawîn
2485 description: Danasîn
2486 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2487 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2488 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2489 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2490 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2491 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2492 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2493 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2494 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2495 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2496 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2498 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2499 report: vê nîşeyê gilî bike
2500 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2501 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2503 resolve: Çareser bike
2504 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2505 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2507 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2509 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2510 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2511 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2512 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2516 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2517 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2519 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2520 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2521 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2522 add: Notê lê zêde bike
2524 showing_page: Rûpel %{page}
2531 link: Girêdan an jî HTML
2533 short_link: Lînka kurt
2536 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2538 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2539 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2541 short_url: URLya kurt
2542 include_marker: Nîşanek deyne
2543 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2544 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2545 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2547 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2549 title: Sembolên nexşeyê
2550 tooltip: Sembolên nexşeyê
2551 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2557 title: Cihê min nîşan bide
2559 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2560 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2562 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2563 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2566 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2567 transport_map: Nexşeya transportê
2570 header: Tebeqeyên nexşeyê
2571 notes: Notên nexşeyê
2572 data: Daneyên nexşeyê
2573 gps: Şopên GPSê yên giştî
2574 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2575 title: Tebeqeyên nexşeyê
2576 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2577 make_a_donation: Bexş bike
2578 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2579 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2581 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2582 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2583 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2584 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2585 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2586 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2587 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2588 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2589 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2590 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2595 distance_m: '%{distance}m'
2596 distance_km: '%{distance}km'
2598 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2599 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2601 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2602 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2603 offramp_right: Here pala li alî rastê
2604 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2605 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2607 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2608 here ber bi %{directions} ve
2609 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2610 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2611 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2612 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2614 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2615 ber bi %{directions} ve
2616 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2617 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2619 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2620 ber bi %{directions} ve
2621 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2622 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2623 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2625 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2626 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2627 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2628 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2629 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2630 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2631 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2632 offramp_left: Here rampaya li çepê
2633 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2634 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2636 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2637 ber bi %{directions} ve
2638 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2639 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2640 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2641 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2643 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2644 ber bi %{directions} ve
2645 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2646 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2648 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2650 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2651 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2652 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2653 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2654 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2655 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2656 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2657 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2658 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2659 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2660 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2661 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2662 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2663 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2664 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2665 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2667 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2669 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2671 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2688 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2689 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2690 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2692 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2693 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2694 add_note: Li vir notek îlawe bike
2695 show_address: Adrêsê nîşan bide
2696 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2697 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2700 heading: Redaksiyonê biguherîne
2701 title: Redaksiyonê biguherîne
2703 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2704 heading: Lîsteya redaksiyonan
2705 title: Lîsteya redaksiyonan
2707 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2708 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2710 description: 'Danasîn:'
2711 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2712 title: Redaksiyonê nîşan bide
2714 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2715 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2716 confirm: Tu piştrast î?
2718 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2720 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2722 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2723 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2724 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2725 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2727 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2728 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2729 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2730 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne