]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 # Author: Vivaelcelta
9 ---
10 gl:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Lista de control de acceso
17       changeset: Conxunto de cambios
18       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
19       country: País
20       diary_comment: Comentario do diario
21       diary_entry: Entrada do diario
22       friend: Amigo
23       language: Lingua
24       message: Mensaxe
25       node: Nodo
26       node_tag: Etiqueta do nodo
27       notifier: Notificador
28       old_node: Nodo vello
29       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
30       old_relation: Relación vella
31       old_relation_member: Membro da relación vella
32       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
33       old_way: Camiño vello
34       old_way_node: Nodo do camiño vello
35       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
36       relation: Relación
37       relation_member: Membro da relación
38       relation_tag: Etiqueta da relación
39       session: Sesión
40       trace: Pista
41       tracepoint: Punto da pista
42       tracetag: Etiqueta da pista
43       user: Usuario
44       user_preference: Preferencia do usuario
45       user_token: Pase de usuario
46       way: Camiño
47       way_node: Nodo do camiño
48       way_tag: Etiqueta do camiño
49     attributes:
50       diary_comment:
51         body: Corpo
52       diary_entry:
53         user: Usuario
54         title: Asunto
55         latitude: Latitude
56         longitude: Lonxitude
57         language: Lingua
58       friend:
59         user: Usuario
60         friend: Amigo
61       trace:
62         user: Usuario
63         visible: Visible
64         name: Nome
65         size: Tamaño
66         latitude: Latitude
67         longitude: Lonxitude
68         public: Público
69         description: Descrición
70       message:
71         sender: Remitente
72         title: Asunto
73         body: Corpo
74         recipient: Destinatario
75       user:
76         email: Correo electrónico
77         active: Activo
78         display_name: Nome mostrado
79         description: Descrición
80         languages: Linguas
81         pass_crypt: Contrasinal
82   editor:
83     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
84     potlatch:
85       name: Potlatch 1
86       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
87     id:
88       name: iD
89       description: iD (editor no navegador)
90     potlatch2:
91       name: Potlatch 2
92       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
93     remote:
94       name: Control remoto
95       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
96   browse:
97     created: Creado
98     closed: Pechado
99     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
100     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
102     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     version: Versión
106     in_changeset: Conxunto de cambios
107     anonymous: anónimo
108     no_comment: (sen comentarios)
109     part_of: Parte de
110     download_xml: Descargar en XML
111     view_history: Ver o historial
112     view_details: Ver os detalles
113     location: 'Localización:'
114     changeset:
115       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
116       belongs_to: Autor
117       node: Nodos (%{count})
118       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
119       way: Camiños (%{count})
120       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
121       relation: Relacións (%{count})
122       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
123       changesetxml: Conxunto de cambios XML
124       osmchangexml: osmChange XML
125       feed:
126         title: Conxunto de cambios %{id}
127         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
128     node:
129       title: 'Nodo: %{name}'
130       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
131     way:
132       title: 'Camiño: %{name}'
133       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
134       nodes: Nodos
135       also_part_of:
136         one: parte do camiño %{related_ways}
137         other: parte dos camiños %{related_ways}
138     relation:
139       title: 'Relación: %{name}'
140       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
141       members: Membros
142     relation_member:
143       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
144       type:
145         node: Nodo
146         way: Camiño
147         relation: Relación
148     containing_relation:
149       entry: Relación %{relation_name}
150       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
151     not_found:
152       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
153       type:
154         node: nodo
155         way: camiño
156         relation: relación
157         changeset: conxunto de cambios
158     timeout:
159       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165     redacted:
166       redaction: Redacción %{id}
167       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
168         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
169       type:
170         node: nodo
171         way: camiño
172         relation: relación
173     start_rjs:
174       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
175         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
176         eses datos?
177       load_data: Cargar os datos
178       loading: Cargando...
179     tag_details:
180       tags: Etiquetas
181       wiki_link:
182         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
183         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
184       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
185     note:
186       title: 'Nota: %{id}'
187       new_note: Nova nota
188       description: Descrición
189       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
190       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
191       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
192       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
193       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
194       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
195       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
196         %{when}</abbr>
197       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
198       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
199         %{when}</abbr>
200       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
201       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
202         %{when}</abbr>
203       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
204   changeset:
205     changeset_paging_nav:
206       showing_page: Páxina %{page}
207       next: Seguinte »
208       previous: « Anterior
209     changeset:
210       anonymous: Anónimo
211       no_edits: (sen edicións)
212       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
213     changesets:
214       id: ID
215       saved_at: Gardado o
216       user: Usuario
217       comment: Comentario
218       area: Zona
219     list:
220       title: Conxuntos de cambios
221       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
222       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
223       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
224       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
225       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
226       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
227       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
228       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
229       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
230       load_more: Cargar máis
231     timeout:
232       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
233         tempo en ser recuperada.
234   diary_entry:
235     new:
236       title: Nova entrada no diario
237     list:
238       title: Diarios de usuarios
239       title_friends: Diarios de amigos
240       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
241       user_title: Diario de %{user}
242       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
243       new: Nova entrada no diario
244       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
245       no_entries: Non hai entradas no diario
246       recent_entries: Entradas recentes no diario
247       older_entries: Entradas máis vellas
248       newer_entries: Entradas máis novas
249     edit:
250       title: Editar a entrada do diario
251       subject: 'Asunto:'
252       body: 'Corpo:'
253       language: 'Lingua:'
254       location: 'Localización:'
255       latitude: 'Latitude:'
256       longitude: 'Lonxitude:'
257       use_map_link: usar o mapa
258       save_button: Gardar
259       marker_text: Lugar da entrada do diario
260     view:
261       title: Diario de %{user} | %{title}
262       user_title: Diario de %{user}
263       leave_a_comment: Deixar un comentario
264       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
265       login: Acceda ao sistema
266       save_button: Gardar
267     no_such_entry:
268       title: Non hai tal entrada de diario
269       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
270       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
271         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
272     diary_entry:
273       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
274       comment_link: Comentar esta entrada
275       reply_link: Responder a esta entrada
276       comment_count:
277         one: '%{count} comentario'
278         zero: Sen comentarios
279         other: '%{count} comentarios'
280       edit_link: Editar esta entrada
281       hide_link: Agochar esta entrada
282       confirm: Confirmar
283     diary_comment:
284       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
285       hide_link: Agochar este comentario
286       confirm: Confirmar
287     location:
288       location: 'Localización:'
289       view: Ver
290       edit: Editar
291     feed:
292       user:
293         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
294         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
295       language:
296         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
297         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
298           %{language_name}
299       all:
300         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
301         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
302     comments:
303       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
304         de diario'
305       post: Publicar
306       when: Cando
307       comment: Comentario
308       ago: hai %{ago}
309       newer_comments: Comentarios máis recentes
310       older_comments: Comentarios máis vellos
311   export:
312     title: Exportar
313     start:
314       area_to_export: Zona a exportar
315       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
316       format_to_export: Formato de exportación
317       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
318       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
319       embeddable_html: HTML incorporable
320       licence: Licenza
321       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
322         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
323       too_large:
324         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
325           listadas a continuación:'
326         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
327           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
328           para as descargas masivas de datos:'
329         planet:
330           title: Planeta OSM
331           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
332             ao completo
333         overpass:
334           title: Pasarela da API
335           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
336         geofabrik:
337           title: Descargas Geofabrik
338           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
339             países e cidades seleccionados
340         metro:
341           title: Extraccións Metro
342           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
343         other:
344           title: Outras fontes
345           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
346       options: Opcións
347       format: Formato
348       scale: Escala
349       max: máx.
350       image_size: Tamaño da imaxe
351       zoom: Zoom
352       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
353       latitude: 'Lat:'
354       longitude: 'Lon:'
355       output: Saída
356       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
357       export_button: Exportar
358   geocoder:
359     search:
360       title:
361         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
362         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
363         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
364           FreeThe Postcode</a>
365         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
366         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
367           Nominatim</a>
368         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370           Nominatim</a>
371         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372     search_osm_nominatim:
373       prefix:
374         aerialway:
375           chair_lift: Teleférico
376           drag_lift: Telesquí
377           station: Estación de telesquí
378         aeroway:
379           aerodrome: Aeródromo
380           apron: Plataforma
381           gate: Porta
382           helipad: Heliporto
383           runway: Pista
384           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
385           terminal: Terminal
386         amenity:
387           airport: Aeroporto
388           arts_centre: Centro artístico
389           artwork: Obra de arte
390           atm: Caixeiro automático
391           auditorium: Auditorio
392           bank: Banco
393           bar: Bar
394           bbq: Barbacoa
395           bench: Banco
396           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
397           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
398           biergarten: Terraza
399           brothel: Prostíbulo
400           bureau_de_change: Casa de cambio
401           bus_station: Estación de autobuses
402           cafe: Cafetaría
403           car_rental: Aluguer de automóbiles
404           car_sharing: Aluguer de automóbiles
405           car_wash: Lavadoiro de coches
406           casino: Casino
407           charging_station: Estación de carga
408           cinema: Cine
409           clinic: Clínica
410           club: Club
411           college: Instituto
412           community_centre: Centro comunitario
413           courthouse: Xulgado
414           crematorium: Crematorio
415           dentist: Dentista
416           doctors: Médicos
417           dormitory: Residencia universitaria
418           drinking_water: Auga potable
419           driving_school: Escola de condución
420           embassy: Embaixada
421           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
422           fast_food: Comida rápida
423           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
424           fire_hydrant: Boca de incendios
425           fire_station: Parque de bombeiros
426           food_court: Área de restauración
427           fountain: Fonte
428           fuel: Combustible
429           grave_yard: Cemiterio
430           gym: Ximnasio
431           hall: Sala de reunións
432           health_centre: Centro de saúde
433           hospital: Hospital
434           hotel: Hotel
435           hunting_stand: Lugar de caza
436           ice_cream: Xeadaría
437           kindergarten: Xardín de infancia
438           library: Biblioteca
439           market: Mercado
440           marketplace: Praza de mercado
441           mountain_rescue: Rescate de montaña
442           nightclub: Club nocturno
443           nursery: Parvulario
444           nursing_home: Residencia para a terceira idade
445           office: Oficina
446           park: Parque
447           parking: Aparcadoiro
448           pharmacy: Farmacia
449           place_of_worship: Lugar de culto
450           police: Policía
451           post_box: Caixa de correos
452           post_office: Oficina de correos
453           preschool: Preescolar
454           prison: Prisión
455           pub: Pub
456           public_building: Edificio público
457           public_market: Mercado público
458           reception_area: Zona de recepción
459           recycling: Punto de reciclaxe
460           restaurant: Restaurante
461           retirement_home: Residencia de xubilados
462           sauna: Sauna
463           school: Escola
464           shelter: Abeiro
465           shop: Tenda
466           shopping: Comercio
467           shower: Ducha
468           social_centre: Centro social
469           social_club: Club social
470           social_facility: Servizos sociais
471           studio: Estudio
472           supermarket: Supermercado
473           swimming_pool: Piscina
474           taxi: Taxi
475           telephone: Teléfono público
476           theatre: Teatro
477           toilets: Aseos
478           townhall: Concello
479           university: Universidade
480           vending_machine: Máquina expendedora
481           veterinary: Clínica veterinaria
482           village_hall: Concello
483           waste_basket: Cesto do lixo
484           wifi: Acceso WiFi
485           WLAN: Acceso WiFi
486           youth_centre: Casa da xuventude
487         boundary:
488           administrative: Límite administrativo
489           census: Fronteira administrativa
490           national_park: Parque nacional
491           protected_area: Zona protexida
492         bridge:
493           aqueduct: Acueduto
494           suspension: Ponte colgante
495           swing: Ponte xiratoria
496           viaduct: Viaduto
497           "yes": Ponte
498         building:
499           "yes": Construción
500         emergency:
501           fire_hydrant: Boca de incendios
502           phone: Teléfono de emerxencia
503         highway:
504           bridleway: Pista de cabalos
505           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
506           bus_stop: Parada de autobús
507           byway: Camiño secundario
508           construction: Autoestrada en construción
509           cycleway: Pista de bicicletas
510           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
511           footway: Carreiro
512           ford: Vao
513           living_street: Rúa residencial
514           milestone: Miliario
515           minor: Estrada lateral
516           motorway: Autoestrada
517           motorway_junction: Cruzamento de autovías
518           motorway_link: Enlace de autoestrada
519           path: Camiño
520           pedestrian: Camiño peonil
521           platform: Plataforma
522           primary: Estrada principal
523           primary_link: Estrada principal
524           proposed: Proxecto de estrada
525           raceway: Circuíto
526           residential: Residencial
527           rest_area: Área de lecer
528           road: Estrada
529           secondary: Estrada secundaria
530           secondary_link: Estrada secundaria
531           service: Estrada de servizo
532           services: Área de servizo
533           speed_camera: Radar
534           steps: Chanzos
535           street_lamp: Luminaria
536           stile: Escada
537           tertiary: Estrada terciaria
538           tertiary_link: Estrada terciaria
539           track: Pista
540           trail: Pista
541           trunk: Estrada nacional
542           trunk_link: Estrada nacional
543           unclassified: Estrada sen clasificar
544           unsurfaced: Estrada non pavimentada
545         historic:
546           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
547           battlefield: Campo de batalla
548           boundary_stone: Marco
549           building: Construción
550           castle: Castelo
551           church: Igrexa
552           citywalls: Muralla
553           fort: Forte
554           house: Casa
555           icon: Icona
556           manor: Casa señorial
557           memorial: Memorial
558           mine: Mina
559           monument: Monumento
560           museum: Museo
561           ruins: Ruínas
562           tomb: Sepulcro
563           tower: Torre
564           wayside_cross: Cruce de camiños
565           wayside_shrine: Santuario no camiño
566           wreck: Pecio
567         landuse:
568           allotments: Hortas
569           basin: Cunca
570           brownfield: Terreo baldío
571           cemetery: Cemiterio
572           commercial: Zona comercial
573           conservation: Conservación
574           construction: Construción
575           farm: Granxa
576           farmland: Terra de labranza
577           farmyard: Curral
578           forest: Bosque
579           garages: Garaxes
580           grass: Herba
581           greenfield: Terreo verde
582           industrial: Zona industrial
583           landfill: Recheo
584           meadow: Pradaría
585           military: Zona militar
586           mine: Mina
587           orchard: Horta
588           nature_reserve: Reserva natural
589           park: Parque
590           piste: Pista
591           quarry: Canteira
592           railway: Ferrocarril
593           recreation_ground: Área recreativa
594           reservoir: Encoro
595           reservoir_watershed: Conca do encoro
596           residential: Zona residencial
597           retail: Zona comercial
598           road: Zona de estrada
599           village_green: Parque municipal
600           vineyard: Viñedo
601           wetland: Pantano
602           wood: Madeira
603         leisure:
604           beach_resort: Balneario
605           bird_hide: Observatorio de aves
606           common: Terreo común
607           fishing: Área de pesca
608           fitness_station: Ximnasio
609           garden: Xardín
610           golf_course: Campo de golf
611           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
612           marina: Porto deportivo
613           miniature_golf: Minigolf
614           nature_reserve: Reserva natural
615           park: Parque
616           pitch: Cancha deportiva
617           playground: Patio de recreo
618           recreation_ground: Área recreativa
619           sauna: Sauna
620           slipway: Varadoiro
621           sports_centre: Centro deportivo
622           stadium: Estadio
623           swimming_pool: Piscina
624           track: Pista de carreiras
625           water_park: Parque acuático
626         military:
627           airfield: Aeródromo militar
628           barracks: Barracas
629           bunker: Búnker
630         mountain_pass:
631           "yes": Porto de montaña
632         natural:
633           bay: Baía
634           beach: Praia
635           cape: Cabo
636           cave_entrance: Entrada de cova
637           channel: Canal
638           cliff: Cantil
639           crater: Cráter
640           dune: Duna
641           feature: Elemento
642           fell: Brañal
643           fjord: Fiorde
644           forest: Bosque
645           geyser: Géyser
646           glacier: Glaciar
647           heath: Breixeira
648           hill: Outeiro
649           island: Illa
650           land: Terra
651           marsh: Marisma
652           moor: Páramo
653           mud: Lama
654           peak: Pico
655           point: Punto
656           reef: Arrecife
657           ridge: Crista
658           river: Río
659           rock: Rocha
660           scree: Pedregal
661           scrub: Matogueira
662           shoal: Cardume
663           spring: Primavera
664           stone: Pedra
665           strait: Estreito
666           tree: Árbore
667           valley: Val
668           volcano: Volcán
669           water: Auga
670           wetland: Pantano
671           wetlands: Pantano
672           wood: Bosque
673         office:
674           accountant: Contable
675           architect: Arquitecto
676           company: Empresa
677           employment_agency: Axencia de emprego
678           estate_agent: Axencia inmobiliaria
679           government: Oficina gobernamental
680           insurance: Oficina de seguros
681           lawyer: Avogado
682           ngo: Oficina dunha ONG
683           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
684           travel_agent: Axencia de viaxes
685           "yes": Oficina
686         place:
687           airport: Aeroporto
688           city: Cidade
689           country: País
690           county: Condado
691           farm: Granxa
692           hamlet: Aldea
693           house: Casa
694           houses: Casas
695           island: Illa
696           islet: Illote
697           isolated_dwelling: Vivenda illada
698           locality: Localidade
699           moor: Páramo
700           municipality: Municipio
701           neighbourhood: Veciñanza
702           postcode: Código postal
703           region: Rexión
704           sea: Mar
705           state: Estado/Provincia
706           subdivision: Subdivisión
707           suburb: Barrio
708           town: Cidade
709           unincorporated_area: Área non incorporada
710           village: Vila
711         railway:
712           abandoned: Vía de tren abandonada
713           construction: Vía ferroviaria en construción
714           disused: Vía ferroviaria en desuso
715           disused_station: Estación de trens en desuso
716           funicular: Vía de funicular
717           halt: Parada de trens
718           historic_station: Estación de trens histórica
719           junction: Unión de vías ferroviarias
720           level_crossing: Paso a nivel
721           light_rail: Metro lixeiro
722           miniature: Ferrocarril en miniatura
723           monorail: Monorraíl
724           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
725           platform: Plataforma ferroviaria
726           preserved: Vía ferroviaria conservada
727           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
728           spur: Vía ramificada
729           station: Estación de ferrocarril
730           stop: Parada de ferrocarril
731           subway: Estación de metro
732           subway_entrance: Boca de metro
733           switch: Puntos de cambio de vía
734           tram: Vía de tranvías
735           tram_stop: Parada de tranvías
736           yard: Estación de clasificación
737         shop:
738           alcohol: Tenda de licores
739           antiques: Tenda de antigüidades
740           art: Tenda de arte
741           bakery: Panadaría
742           beauty: Tenda de produtos de beleza
743           beverages: Tenda de bebidas
744           bicycle: Tenda de bicicletas
745           books: Libraría
746           boutique: Boutique
747           butcher: Carnizaría
748           car: Concesionario
749           car_parts: Recambios de automóbil
750           car_repair: Taller mecánico
751           carpet: Tenda de alfombras
752           charity: Tenda benéfica
753           chemist: Farmacia
754           clothes: Tenda de roupa
755           computer: Tenda informática
756           confectionery: Pastelaría
757           convenience: Tenda 24 horas
758           copyshop: Tenda de fotocopias
759           cosmetics: Tenda de cosméticos
760           deli: Tenda de delicias
761           department_store: Gran almacén
762           discount: Tenda de descontos
763           doityourself: Tenda de bricolaxe
764           dry_cleaning: Limpeza en seco
765           electronics: Tenda de electrónica
766           estate_agent: Axencia inmobiliaria
767           farm: Tenda de produtos agrícolas
768           fashion: Tenda de moda
769           fish: Peixaría
770           florist: Floraría
771           food: Tenda de alimentación
772           funeral_directors: Tanatorio
773           furniture: Mobiliario
774           gallery: Galería
775           garden_centre: Centro de xardinaría
776           general: Tenda de ultramarinos
777           gift: Tenda de agasallos
778           greengrocer: Froitaría
779           grocery: Tenda de alimentación
780           hairdresser: Perrucaría
781           hardware: Ferraxaría
782           hifi: Hi-Fi
783           insurance: Aseguradora
784           jewelry: Xoiaría
785           kiosk: Quiosco
786           laundry: Lavandaría
787           mall: Centro comercial
788           market: Mercado
789           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
790           motorcycle: Tenda de motocicletas
791           music: Tenda de música
792           newsagent: Quiosco
793           optician: Oftalmólogo
794           organic: Tenda de alimentos orgánicos
795           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
796           pet: Tenda de mascotas
797           pharmacy: Farmacia
798           photo: Tenda de fotografía
799           salon: Salón de beleza
800           second_hand: Tenda de segunda man
801           shoes: Zapataría
802           shopping_centre: Centro comercial
803           sports: Tenda de deportes
804           stationery: Papelaría
805           supermarket: Supermercado
806           tailor: Xastraría
807           toys: Xoguetaría
808           travel_agency: Axencia de viaxes
809           video: Tenda de vídeos
810           wine: Tenda de licores
811           "yes": Tenda
812         tourism:
813           alpine_hut: Cabana alpina
814           artwork: Obra de arte
815           attraction: Atracción
816           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
817           cabin: Cabana
818           camp_site: Campamento
819           caravan_site: Sitio de caravanas
820           chalet: Chalé
821           guest_house: Albergue
822           hostel: Hostal
823           hotel: Hotel
824           information: Información
825           lean_to: Caseta
826           motel: Motel
827           museum: Museo
828           picnic_site: Sitio de pícnic
829           theme_park: Parque temático
830           valley: Val
831           viewpoint: Miradoiro
832           zoo: Zoolóxico
833         tunnel:
834           culvert: Sumidoiro
835           "yes": Túnel
836         waterway:
837           artificial: Vía fluvial artificial
838           boatyard: Estaleiro
839           canal: Canal
840           connector: Conexión de vía de auga
841           dam: Encoro
842           derelict_canal: Canal abandonado
843           ditch: Cuneta
844           dock: Peirao
845           drain: Sumidoiro
846           lock: Esclusa
847           lock_gate: Esclusa
848           mineral_spring: Fonte mineral
849           mooring: Atraque
850           rapids: Rápidos
851           river: Río
852           riverbank: Beira do río
853           stream: Arroio
854           wadi: Uadi
855           waterfall: Fervenza
856           water_point: Punto de auga
857           weir: Vaira
858       admin_levels:
859         level2: Fronteira do país
860         level4: Fronteira do estado/provincia
861         level5: Fronteira da rexión
862         level6: Fronteira do condado
863         level8: Fronteira da cidade
864         level9: Fronteira da vila
865         level10: Fronteira do barrio
866     description:
867       title:
868         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
869           Nominatim</a>
870         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
871       types:
872         cities: Cidades
873         towns: Municipios
874         places: Lugares
875     results:
876       no_results: Non se atopou ningún resultado
877       more_results: Máis resultados
878     distance:
879       one: arredor de 1km
880       zero: menos de 1km
881       other: arredor de %{count}km
882     direction:
883       south_west: suroeste
884       south: sur
885       south_east: sueste
886       east: leste
887       north_east: nordés
888       north: norte
889       north_west: noroeste
890       west: oeste
891   layouts:
892     logo:
893       alt_text: Logo do OpenStreetMap
894     home: Ir á localización inicial
895     logout: Saír
896     log_in: Rexistro
897     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
898     sign_up: Rexistrarse
899     start_mapping: Comezar a cartografiar
900     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
901     edit: Editar
902     history: Historial
903     export: Exportar
904     data: Datos
905     export_data: Exportar os datos
906     gps_traces: Pistas GPS
907     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
908     user_diaries: Diarios de usuario
909     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
910     edit_with: Editar con %{editor}
911     tag_line: O mapa mundial libre
912     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
913     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
914       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
915     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
916     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
917       outros %{partners}.
918     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
919     partners_ic: Imperial College London
920     partners_bytemark: Bytemark Hosting
921     partners_partners: socios
922     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
923       traballos de mantemento nela.
924     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
925       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
926     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
927     help: Axuda
928     about: Acerca de
929     copyright: Dereitos de autoría
930     community: Comunidade
931     community_blogs: Blogues da comunidade
932     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
933     foundation: Fundación
934     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
935     make_a_donation:
936       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
937       text: Facer unha doazón
938     learn_more: Máis información
939     more: Máis
940   license_page:
941     foreign:
942       title: Acerca desta tradución
943       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
944         a páxina en inglés prevalecerá
945       english_link: a orixinal en inglés
946     native:
947       title: Acerca desta páxina
948       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
949         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
950         e %{mapping_link}.
951       native_link: versión en galego
952       mapping_link: comezar a contribuír
953     legal_babble:
954       title_html: Dereitos de autoría e licenza
955       intro_1_html: |-
956         O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a
957         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
958         Commons Open Database License</a> (ODbL).
959       intro_2_html: |-
960         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
961         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
962         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
963         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
964         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
965         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
966       intro_3_html: |-
967         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
968         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
969         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
970       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
971       credit_1_html: |-
972         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
973         OpenStreetMap&rdquo;.
974       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
975         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
976         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
977         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
978         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
979         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
980         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
981         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
982         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
983         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
984       credit_3_html: |-
985         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
986         Por exemplo:
987       attribution_example:
988         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
989         title: Exemplo de recoñecemento
990       more_title_html: Máis información
991       more_1_html: |-
992         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a
993         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
994         sobre asuntos legais</a>.
995       more_2_html: |-
996         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
997         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
998         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
999         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1000         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1001       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1002       contributors_intro_html: |-
1003         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1004         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1005         e outras fontes, entre elas:
1006       contributors_at_html: |-
1007         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1008         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1009         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1010         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1011         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1012       contributors_ca_html: |-
1013         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1014         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1015         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1016         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1017         Statistics Canada).
1018       contributors_fi_html: |-
1019         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1020         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1021         e outros conxuntos de datos, baixo a
1022         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1023       contributors_fr_html: |-
1024         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1025         Direction Générale des Impôts.
1026       contributors_nl_html: |-
1027         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1028         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1029       contributors_nz_html: |-
1030         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1031         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1032       contributors_za_html: |-
1033         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1034         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1035         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1036       contributors_gb_html: |-
1037         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1038         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1039         2010-12.
1040       contributors_footer_1_html: |-
1041         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1042         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1043         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1044         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1045       contributors_footer_2_html: |-
1046         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1047         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1048         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1049       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1050       infringement_1_html: |-
1051         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1052         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1053         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1054       infringement_2_html: |-
1055         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1056         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1057         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1058         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1059         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1060   welcome_page:
1061     title: Reciba a nosa benvida!
1062     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1063       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1064       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1065     whats_on_the_map:
1066       title: Que hai no mapa
1067       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1068         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1069         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1070         real na que teña interese.
1071       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1072         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1073         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1074         en liña ou en papel.
1075     basic_terms:
1076       title: Vocabulario básico para cartografiar
1077       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1078         clave que son de utilidade.
1079       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1080         usar para editar o mapa.
1081       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1082         ou unha árbore.
1083       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1084         un arroio, un lago ou un edificio.
1085       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1086         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1087         estrada.
1088     questions:
1089       title: Ten algunha pregunta?
1090       paragraph_1_html: |-
1091         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1092         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1093         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1094     start_mapping: Comezar a cartografiar
1095     add_a_note:
1096       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1097       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1098         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1099       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1100         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1101         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1102         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1103   fixthemap:
1104     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1105     how_to_help:
1106       title: Como axudar
1107       join_the_community:
1108         title: Únase á comunidade
1109         explanation_html: |-
1110           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1111           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1112       add_a_note:
1113         instructions_html: |-
1114           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1115           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1116           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1117     other_concerns:
1118       title: Outras preocupacións
1119   help_page:
1120     title: Obter axuda
1121     introduction: |-
1122       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1123       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1124     welcome:
1125       url: /welcome
1126       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1127       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1128     help:
1129       url: https://help.openstreetmap.org/
1130       title: help.openstreetmap.org
1131       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1132         e respostas do OSM.
1133     wiki:
1134       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1135       title: wiki.openstreetmap.org
1136   about_page:
1137     next: Seguinte
1138     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1139     local_knowledge_title: Coñecemento local
1140     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1141     open_data_title: Datos libres
1142     partners_title: Socios
1143   notifier:
1144     diary_comment_notification:
1145       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1146       hi: 'Ola %{to_user}:'
1147       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1148         co asunto "%{subject}":'
1149       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1150         ou responder en %{replyurl}
1151     message_notification:
1152       hi: 'Ola %{to_user}:'
1153       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1154         "%{subject}":'
1155       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1156     friend_notification:
1157       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1158       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1159       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1160       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1161     gpx_notification:
1162       greeting: 'Ola:'
1163       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1164       with_description: coa descrición
1165       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1166       and_no_tags: e sen etiquetas.
1167       failure:
1168         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1169         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1170         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1171         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1172       success:
1173         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1174         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1175           puntos posibles.
1176     signup_confirm:
1177       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1178       greeting: Boas!
1179       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1180       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1181         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1182       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1183         adicional como axuda para comezar.
1184     email_confirm:
1185       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1186     email_confirm_plain:
1187       greeting: 'Ola:'
1188       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1189         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1190       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1191         a modificación.
1192     email_confirm_html:
1193       greeting: 'Ola:'
1194       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1195         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1196       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1197         a modificación.
1198     lost_password:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1200     lost_password_plain:
1201       greeting: 'Ola:'
1202       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1203         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1204       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1205         o seu contrasinal.
1206     lost_password_html:
1207       greeting: 'Ola:'
1208       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1209         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1210       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1211         o seu contrasinal.
1212     note_comment_notification:
1213       anonymous: Un usuario anónimo
1214       greeting: 'Ola:'
1215       commented:
1216         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1217         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1218           que ten interese'
1219         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1220           preto de %{place}.'
1221         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1222           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1223       closed:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1226           ten interese'
1227         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1228         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1229           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1230       reopened:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1232         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1233           que ten interese'
1234         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1235         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1236           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1237       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1238   message:
1239     inbox:
1240       title: Caixa de entrada
1241       my_inbox: A miña caixa de entrada
1242       outbox: caixa de saída
1243       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1244       new_messages:
1245         one: '%{count} mensaxe nova'
1246         other: '%{count} mensaxes novas'
1247       old_messages:
1248         one: '%{count} mensaxe vella'
1249         other: '%{count} mensaxes vellas'
1250       from: De
1251       subject: Asunto
1252       date: Data
1253       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1254         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1255       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1256     message_summary:
1257       unread_button: Marcar como non lido
1258       read_button: Marcar como lido
1259       reply_button: Responder
1260       delete_button: Borrar
1261     new:
1262       title: Enviar unha mensaxe
1263       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1264       subject: Asunto
1265       body: Corpo
1266       send_button: Enviar
1267       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1268       message_sent: Mensaxe enviada
1269       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1270         intres antes de intentar enviar máis.
1271     no_such_message:
1272       title: Non se atopou a mensaxe
1273       heading: Non se atopou a mensaxe
1274       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1275     outbox:
1276       title: Caixa de saída
1277       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1278       inbox: caixa de entrada
1279       outbox: caixa de saída
1280       messages:
1281         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1282         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1283       to: Para
1284       subject: Asunto
1285       date: Data
1286       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1287         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1288       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1289     reply:
1290       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1291         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1292     read:
1293       title: Ler a mensaxe
1294       from: De
1295       subject: Asunto
1296       date: Data
1297       reply_button: Responder
1298       unread_button: Marcar como non lida
1299       back: Volver
1300       to: Para
1301       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1302         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1303         correcto para ler a resposta.
1304     sent_message_summary:
1305       delete_button: Borrar
1306     mark:
1307       as_read: Mensaxe marcada como lida
1308       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1309     delete:
1310       deleted: Mensaxe borrada
1311   site:
1312     index:
1313       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1314       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1315       permalink: Ligazón permanente
1316       shortlink: Atallo
1317       createnote: Engadir unha nota
1318       license:
1319         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1320           unha licenza aberta
1321       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1322         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1323     edit:
1324       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1325       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1326         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1327       user_page_link: páxina de usuario
1328       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1329       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1330         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1331         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1332         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1333       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1334         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1335         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1336       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1337       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1338         2, prema en "Gardar".)
1339       id_not_configured: iD non está configurado
1340       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1341         esta característica.
1342     sidebar:
1343       search_results: Resultados da procura
1344       close: Pechar
1345     search:
1346       search: Procurar
1347       where_am_i: Onde estou?
1348       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1349       submit_text: Ir
1350     key:
1351       table:
1352         entry:
1353           motorway: Autoestrada
1354           trunk: Estrada nacional
1355           primary: Estrada principal
1356           secondary: Estrada secundaria
1357           unclassified: Estrada sen clasificar
1358           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1359           track: Pista
1360           byway: Camiño secundario
1361           bridleway: Pista de cabalos
1362           cycleway: Pista de bicicletas
1363           footway: Vía peonil
1364           rail: Ferrocarril
1365           subway: Metro
1366           tram:
1367           - Metro lixeiro
1368           - tranvía
1369           cable:
1370           - Teleférico
1371           - teleférico
1372           runway:
1373           - Pista do aeroporto
1374           - vía de circulación do aeroporto
1375           apron:
1376           - Terminal de aeroporto
1377           - terminal
1378           admin: Límite administrativo
1379           forest: Bosque
1380           wood: Bosque
1381           golf: Campo de golf
1382           park: Parque
1383           resident: Zona residencial
1384           tourist: Atracción turística
1385           common:
1386           - Espazo común
1387           - pradaría
1388           retail: Zona comercial
1389           industrial: Zona industrial
1390           commercial: Zona comercial
1391           heathland: Breixeira
1392           lake:
1393           - Lago
1394           - encoro
1395           farm: Granxa
1396           brownfield: Sitio baldío
1397           cemetery: Cemiterio
1398           allotments: Hortas
1399           pitch: Cancha deportiva
1400           centre: Centro deportivo
1401           reserve: Reserva natural
1402           military: Zona militar
1403           school:
1404           - Escola
1405           - universidade
1406           building: Edificio significativo
1407           station: Estación de ferrocarril
1408           summit:
1409           - Cumio
1410           - pico
1411           tunnel: Bordo a raias = túnel
1412           bridge: Bordo negro = ponte
1413           private: Acceso privado
1414           permissive: Acceso limitado
1415           destination: Acceso a destino
1416           construction: Estradas en construción
1417     richtext_area:
1418       edit: Editar
1419       preview: Vista previa
1420     markdown_help:
1421       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1422       headings: Cabeceiras
1423       heading: Cabeceira
1424       subheading: Subcabeceira
1425       unordered: Lista sen ordenar
1426       ordered: Lista ordenada
1427       first: Primeiro elemento
1428       second: Segundo elemento
1429       link: Ligazón
1430       text: Texto
1431       image: Imaxe
1432       alt: Texto alternativo
1433       url: URL
1434   trace:
1435     visibility:
1436       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1437       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1438       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1439         e hora)
1440       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1441         puntos ordenados coa data e hora)
1442     create:
1443       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1444       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1445         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1446         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1447     edit:
1448       title: Editando a pista "%{name}"
1449       heading: Editando a pista "%{name}"
1450       filename: 'Nome do ficheiro:'
1451       download: descargar
1452       uploaded_at: 'Cargado o:'
1453       points: 'Puntos:'
1454       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1455       map: mapa
1456       edit: editar
1457       owner: 'Propietario:'
1458       description: 'Descrición:'
1459       tags: 'Etiquetas:'
1460       tags_help: separadas por comas
1461       save_button: Gardar os cambios
1462       visibility: 'Visibilidade:'
1463       visibility_help: que significa isto?
1464     trace_form:
1465       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1466       description: 'Descrición:'
1467       tags: 'Etiquetas:'
1468       tags_help: separadas por comas
1469       visibility: 'Visibilidade:'
1470       visibility_help: que significa isto?
1471       upload_button: Subir
1472       help: Axuda
1473     trace_header:
1474       upload_trace: Cargar unha pista
1475       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1476       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1477       traces_waiting:
1478         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1479           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1480         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1481           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1482     trace_optionals:
1483       tags: Etiquetas
1484     view:
1485       title: Ollando a pista "%{name}"
1486       heading: Ollando a pista "%{name}"
1487       pending: PENDENTE
1488       filename: 'Nome do ficheiro:'
1489       download: descargar
1490       uploaded: 'Cargado o:'
1491       points: 'Puntos:'
1492       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1493       map: mapa
1494       edit: editar
1495       owner: 'Propietario:'
1496       description: 'Descrición:'
1497       tags: 'Etiquetas:'
1498       none: Ningún
1499       edit_track: Editar esta pista
1500       delete_track: Borrar esta pista
1501       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1502       visibility: 'Visibilidade:'
1503     trace_paging_nav:
1504       showing_page: Páxina %{page}
1505       older: Pistas máis antigas
1506       newer: Pistas máis novas
1507     trace:
1508       pending: PENDENTE
1509       count_points: '%{count} puntos'
1510       ago: hai %{time_in_words_ago}
1511       more: máis
1512       trace_details: Ollar os detalles da pista
1513       view_map: Ver o mapa
1514       edit: editar
1515       edit_map: Editar o mapa
1516       public: PÚBLICO
1517       identifiable: IDENTIFICABLE
1518       private: PRIVADO
1519       trackable: RASTREXABLE
1520       by: por
1521       in: en
1522       map: mapa
1523     list:
1524       public_traces: Pistas GPS públicas
1525       your_traces: As súas pistas GPS
1526       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1527       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1528       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1529       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1530         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1531         do wiki</a>.
1532     delete:
1533       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1534     make_public:
1535       made_public: Pista feita pública
1536     offline_warning:
1537       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1538     offline:
1539       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1540       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1541     georss:
1542       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1543     description:
1544       description_with_count:
1545         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1546         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1547       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1548   application:
1549     require_cookies:
1550       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1551         antes de continuar.
1552     require_moderator:
1553       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1554     setup_user_auth:
1555       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1556         información na interface web.
1557       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1558         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1559         debe coñecelos.
1560   oauth:
1561     oauthorize:
1562       title: Autorizar o acceso á súa conta
1563       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1564         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1565         cantas queira.
1566       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1567       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1568       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1569       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1570       allow_write_api: modificar o mapa.
1571       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1572       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1573       allow_write_notes: modificar as notas.
1574     oauthorize_success:
1575       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1576       verification: O código de verificación é %{code}.
1577     oauthorize_failure:
1578       title: Fallou a solicitude de autorización
1579       invalid: O pase de autorización non é válido.
1580     revoke:
1581       flash: Revogou o pase de %{application}
1582   oauth_clients:
1583     new:
1584       title: Rexistrar unha nova aplicación
1585       submit: Rexistrarse
1586     edit:
1587       title: Editar a súa aplicación
1588       submit: Editar
1589     show:
1590       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1591       key: 'Clave do consumidor:'
1592       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1593       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1594       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1595       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1596       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1597       edit: Editar os detalles
1598       delete: Borrar o cliente
1599       confirm: Está seguro?
1600       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1601       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1602       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1603       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1604       allow_write_api: modificar o mapa.
1605       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1606       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1607       allow_write_notes: modificar as notas.
1608     index:
1609       title: Os meus datos OAuth
1610       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1611       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1612       application: Nome da aplicación
1613       issued_at: Publicado o
1614       revoke: Revogar!
1615       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1616       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1617         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1618         neste servizo.
1619       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1620       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1621     form:
1622       name: Nome
1623       required: Obrigatorio
1624       url: URL principal da aplicación
1625       callback_url: URL de retorno
1626       support_url: URL de apoio
1627       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1628       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1629       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1630       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1631       allow_write_api: modificar o mapa.
1632       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1633       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1634       allow_write_notes: modificar as notas.
1635     not_found:
1636       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1637     create:
1638       flash: A información rexistrouse correctamente
1639     update:
1640       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1641     destroy:
1642       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1643   user:
1644     login:
1645       title: Rexistro
1646       heading: Rexistro
1647       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1648       password: 'Contrasinal:'
1649       openid: '%{logo} OpenID:'
1650       remember: Lembrádeme
1651       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1652       login_button: Acceder ao sistema
1653       register now: Rexístrese agora
1654       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1655         nome de usuario e contrasinal:'
1656       with openid: 'Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:'
1657       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1658       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1659         cómpre ter unha conta.
1660       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1661       no account: Non está rexistrado?
1662       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1663         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1664         un novo correo de confirmación</a>.
1665       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1666         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1667         se quere debatelo.
1668       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1669       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do
1670         OpenID
1671       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1672       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1673       openid_providers:
1674         openid:
1675           title: Acceder ao sistema co OpenID
1676           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1677         google:
1678           title: Acceder ao sistema co Google
1679           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1680         yahoo:
1681           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1682           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1683         wordpress:
1684           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1685           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1686         aol:
1687           title: Acceder ao sistema con AOL
1688           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1689     logout:
1690       title: Saír
1691       heading: Saír do OpenStreetMap
1692       logout_button: Saír
1693     lost_password:
1694       title: Contrasinal perdido
1695       heading: Esqueceu o contrasinal?
1696       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1697       new password button: Restablecer o contrasinal
1698       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1699         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1700       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1701         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1702       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1703     reset_password:
1704       title: Restablecer o contrasinal
1705       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1706       password: 'Contrasinal:'
1707       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1708       reset: Restablecer o contrasinal
1709       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1710       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1711         URL.
1712     new:
1713       title: Rexistrarse
1714       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1715         unha conta para vostede.
1716       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1717         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1718         o máis axiña que poidamos.
1719       about:
1720         header: Libre e editable
1721         html: |-
1722           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1723           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1724       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1725         do colaborador</a>.
1726       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1727       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1728       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1729         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1730         de correo">política de protección de datos</a>)
1731       display name: 'Nome mostrado:'
1732       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1733         cambialo máis tarde nas preferencias.
1734       openid: '%{logo} OpenID:'
1735       password: 'Contrasinal:'
1736       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1737       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1738       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas
1739         ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1740       openid association: |-
1741         <p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>
1742         <ul>
1743           <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>
1744           <li>
1745             Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema
1746             co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta
1747             ao seu OpenID nas preferencias de usuario.
1748           </li>
1749         </ul>
1750       continue: Rexistrarse
1751       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1752       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1753         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1754     terms:
1755       title: Termos do colaborador
1756       heading: Termos do colaborador
1757       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1758         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1759         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1760       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1761         están no dominio público
1762       consider_pd_why: que é isto?
1763       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1764         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1765       agree: Acepto
1766       decline: Rexeitar
1767       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1768         Termos do colaborador para continuar.
1769       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1770       legale_names:
1771         france: Francia
1772         italy: Italia
1773         rest_of_world: Resto do mundo
1774     no_such_user:
1775       title: Non existe tal usuario
1776       heading: O usuario "%{user}" non existe
1777       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1778         que a ligazón que seguiu estea ben.
1779     view:
1780       my diary: O meu diario
1781       new diary entry: nova entrada no diario
1782       my edits: As miñas edicións
1783       my traces: As miñas pistas
1784       my notes: As miñas notas de mapa
1785       my messages: As miñas mensaxes
1786       my profile: O meu perfil
1787       my settings: Os meus axustes
1788       my comments: Os meus comentarios
1789       oauth settings: axustes OAuth
1790       blocks on me: Os meus bloqueos
1791       blocks by me: Bloqueos efectuados
1792       send message: Enviar unha mensaxe
1793       diary: Diario
1794       edits: Edicións
1795       traces: Pistas
1796       notes: Notas de mapa
1797       remove as friend: Eliminar como amigo
1798       add as friend: Engadir como amigo
1799       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1800       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1801       ct status: 'Termos do colaborador:'
1802       ct undecided: Indeciso
1803       ct declined: Rexeitou
1804       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1805       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1806       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1807       created from: 'Creado a partir de:'
1808       status: 'Estado:'
1809       spam score: 'Puntuación do spam:'
1810       description: Descrición
1811       user location: Localización do usuario
1812       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1813         ollar usuarios de lugares próximos.
1814       settings_link_text: axustes
1815       your friends: Os seus amigos
1816       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1817       km away: a %{count}km de distancia
1818       m away: a %{count}m de distancia
1819       nearby users: Outros usuarios próximos
1820       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1821       role:
1822         administrator: Este usuario é administrador
1823         moderator: Este usuario é moderador
1824         grant:
1825           administrator: Conceder o acceso de administrador
1826           moderator: Conceder o acceso de moderador
1827         revoke:
1828           administrator: Revogar o acceso de administrador
1829           moderator: Revogar o acceso de moderador
1830       block_history: bloqueos recibidos
1831       moderator_history: bloqueos impostos
1832       comments: Comentarios
1833       create_block: bloquear este usuario
1834       activate_user: activar este usuario
1835       deactivate_user: desactivar este usuario
1836       confirm_user: confirmar este usuario
1837       hide_user: agochar este usuario
1838       unhide_user: descubrir este usuario
1839       delete_user: borrar este usuario
1840       confirm: Confirmar
1841       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1842       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1843       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1844       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1845     popup:
1846       your location: A súa localización
1847       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1848       friend: Amigo
1849     account:
1850       title: Editar a conta
1851       my settings: Os meus axustes
1852       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1853       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1854       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1855       openid:
1856         openid: 'OpenID:'
1857         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1858         link text: que é isto?
1859       public editing:
1860         heading: 'Edición pública:'
1861         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1862         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1863         enabled link text: que é isto?
1864         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1865           son anónimas.
1866         disabled link text: por que non podo editar?
1867       public editing note:
1868         heading: Edición pública
1869         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1870           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1871           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1872           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1873           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1874           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1875           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
1876           xa son públicos por defecto.</li></ul>
1877       contributor terms:
1878         heading: 'Termos do colaborador:'
1879         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1880         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1881         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
1882           do colaborador.
1883         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
1884           ao dominio público.
1885         link text: que é isto?
1886       profile description: 'Descrición do perfil:'
1887       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
1888       preferred editor: 'Editor preferido:'
1889       image: 'Imaxe:'
1890       gravatar:
1891         gravatar: Usar Gravatar
1892         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1893         link text: que é isto?
1894       new image: Engadir unha imaxe
1895       keep image: Manter a imaxe actual
1896       delete image: Eliminar a imaxe actual
1897       replace image: Substituír a imaxe actual
1898       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1899       home location: 'Lugar de orixe:'
1900       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1901       latitude: 'Latitude:'
1902       longitude: 'Lonxitude:'
1903       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
1904         o mapa?
1905       save changes button: Gardar os cambios
1906       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1907       return to profile: Volver ao perfil
1908       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
1909         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1910       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1911     confirm:
1912       heading: Comprobe o seu correo!
1913       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1914       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1915         e poderá comezar a traballar nos mapas.
1916       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1917         para activar a súa conta.
1918       button: Confirmar
1919       already active: Esta conta xa se confirmou.
1920       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1921       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1922         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1923     confirm_resend:
1924       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
1925         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
1926         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
1927         poder completar o proceso sen problemas.
1928       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1929     confirm_email:
1930       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1931       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1932         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1933       button: Confirmar
1934       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1935       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1936     set_home:
1937       flash success: Gardouse o domicilio
1938     go_public:
1939       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
1940         editar.
1941     make_friend:
1942       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1943       button: Engadir como amigo
1944       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
1945       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1946       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1947     remove_friend:
1948       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1949       button: Eliminar como amigo
1950       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
1951       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
1952     filter:
1953       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
1954         acción.
1955     list:
1956       title: Usuarios
1957       heading: Usuarios
1958       showing:
1959         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1960         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1961       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
1962       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
1963       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1964       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1965       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1966     suspended:
1967       title: Conta cancelada
1968       heading: Conta cancelada
1969       webmaster: webmaster
1970       body: |-
1971         <p>
1972           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
1973           actividade sospeitosa.
1974         </p>
1975         <p>
1976           Axiña un administrador revisará esta decisión.
1977           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
1978         </p>
1979   user_role:
1980     filter:
1981       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
1982         e vostede non é administrador.
1983       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1984       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1985       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1986     grant:
1987       title: Confirmar a concesión do rol
1988       heading: Confirmar a concesión do rol
1989       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1990       confirm: Confirmar
1991       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
1992         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1993     revoke:
1994       title: Confirmar a revogación do rol
1995       heading: Confirmar a revogación do rol
1996       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1997       confirm: Confirmar
1998       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
1999         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2000   user_block:
2001     model:
2002       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2003       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2004     not_found:
2005       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2006       back: Volver ao índice
2007     new:
2008       title: Creando un bloqueo a %{name}
2009       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2010       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2011         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2012         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2013         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2014       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2015         API?
2016       submit: Crear un bloqueo
2017       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2018       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2019       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2020         retirado
2021       back: Ollar todos os bloqueos
2022     edit:
2023       title: Editando o bloqueo de %{name}
2024       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2025       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2026         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2027         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2028         termos comúns.
2029       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2030         API?
2031       submit: Actualizar o bloqueo
2032       show: Ollar este bloqueo
2033       back: Ollar todos os bloqueos
2034       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2035         retirado?
2036     filter:
2037       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2038       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2039         na lista despregable.
2040     create:
2041       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2042         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2043       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2044         bloquealo.
2045       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2046     update:
2047       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2048       success: Bloqueo actualizado.
2049     index:
2050       title: Bloqueos de usuario
2051       heading: Lista de bloqueos de usuario
2052       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2053     revoke:
2054       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2055       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2056       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2057       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2058       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2059       revoke: Revogar!
2060       flash: Revogouse o bloqueo.
2061     period:
2062       one: 1 hora
2063       other: '%{count} horas'
2064     partial:
2065       show: Mostrar
2066       edit: Editar
2067       revoke: Revogar!
2068       confirm: Está seguro?
2069       display_name: Usuario bloqueado
2070       creator_name: Creador
2071       reason: Motivo para o bloqueo
2072       status: Estado
2073       revoker_name: Revogado por
2074       not_revoked: (non revogado)
2075       showing_page: Páxina %{page}
2076       next: Seguinte »
2077       previous: « Anterior
2078     helper:
2079       time_future: Remata en %{time}.
2080       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2081       time_past: Rematou hai %{time}.
2082     blocks_on:
2083       title: Bloqueos feitos a %{name}
2084       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2085       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2086     blocks_by:
2087       title: Bloqueos feitos por %{name}
2088       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2089       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2090     show:
2091       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2092       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2093       time_future: Remata en %{time}
2094       time_past: Rematou hai %{time}
2095       status: Estado
2096       show: Mostrar
2097       edit: Editar
2098       revoke: Revogar!
2099       confirm: Está seguro?
2100       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2101       back: Ollar todos os bloqueos
2102       revoker: 'Autor da revogación:'
2103       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2104         retirado.
2105   note:
2106     description:
2107       opened_at_html: Creado hai %{when}
2108       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2109       commented_at_html: Cargado hai %{when}
2110       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2111       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2112       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2113       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2114       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2115     rss:
2116       title: Notas do OpenStreetMap
2117       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2118         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2119       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2120       opened: nota nova (preto de %{place})
2121       commented: comentario novo (preto de %{place})
2122       closed: nota pechada (preto de %{place})
2123       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2124     entry:
2125       comment: Comentario
2126       full: Nota completa
2127     mine:
2128       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2129       heading: Notas de %{user}
2130       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2131       id: ID
2132       creator: Creador
2133       description: Descrición
2134       created_at: Creado o
2135       last_changed: Última modificación
2136       ago_html: hai %{when}
2137   javascripts:
2138     close: Pechar
2139     share:
2140       title: Compartir
2141       cancel: Cancelar
2142       image: Imaxe
2143       link: Ligazón ou HTML
2144       long_link: Ligazón
2145       short_link: Ligazón abreviada
2146       embed: HTML
2147       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2148       format: 'Formato:'
2149       scale: 'Escala:'
2150       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2151       download: Descargar
2152       short_url: Enderezo URL curto
2153       include_marker: Incluír o marcador
2154       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2155       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2156       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2157     key:
2158       title: Lenda do mapa
2159       tooltip: Lenda do mapa
2160       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2161     map:
2162       zoom:
2163         in: Ampliar
2164         out: Reducir
2165       locate:
2166         title: Mostrar a miña localización
2167         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2168       base:
2169         standard: Estándar
2170         cycle_map: Mapa ciclista
2171         transport_map: Mapa de transporte
2172         mapquest: MapQuest Open
2173         hot: Humanitario
2174       layers:
2175         header: Capas do mapa
2176         notes: Notas de mapa
2177         data: Datos do mapa
2178         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2179         title: Capas
2180       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2181       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2182     site:
2183       edit_tooltip: Editar o mapa
2184       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2185       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2186       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2187       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2188       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2189     notes:
2190       new:
2191         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais
2192           cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador
2193           á posición correcta e inserir a súa nota.
2194         add: Engadir a nota
2195       show:
2196         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2197           verificarse independentemente.
2198         hide: Agochar
2199         resolve: Resolver
2200         reactivate: Reactivar
2201         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2202         comment: Comentar
2203     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2204       prema aquí.
2205   redaction:
2206     edit:
2207       description: Descrición
2208       heading: Editar a redacción
2209       submit: Gardar a redacción
2210       title: Editar a redacción
2211     index:
2212       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2213       heading: Lista de redaccións
2214       title: Lista de redaccións
2215     new:
2216       description: Descrición
2217       heading: Escriba a información da nova redacción
2218       submit: Crear a redacción
2219       title: Creando unha nova redacción
2220     show:
2221       description: 'Descrición:'
2222       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2223       title: Mostrando a redacción
2224       user: 'Creador:'
2225       edit: Editar esta redacción
2226       destroy: Eliminar esta redacción
2227       confirm: Está seguro?
2228     create:
2229       flash: Redacción creada.
2230     update:
2231       flash: Gardáronse os cambios.
2232     destroy:
2233       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2234         a esta redacción antes de destruíla.
2235       flash: Redacción destruída.
2236       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2237 ...