]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Added locale
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
172         disponibili quando verrà chiuso.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Percorso: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
179       nodes: Nodi
180       also_part_of:
181         one: parte del percorso %{related_ways}
182         other: parte dei percorsi %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relazione: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
186       members: Membri
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Percorso
192         relation: Relazione
193     containing_relation:
194       entry: Relazione %{relation_name}
195       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202         changeset: gruppo di modifiche
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
206         troppo tempo.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211         changeset: gruppo di modifiche
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redazione %{id}
215       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
216         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
217         per i dettagli.
218       type:
219         node: nodo
220         way: percorso
221         relation: relazione
222     start_rjs:
223       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
224         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
225         questi dati?
226       load_data: Carica dati
227       loading: Caricamento in corso...
228     tag_details:
229       tags: Etichette
230       wiki_link:
231         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
232         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
234       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
235       telephone_link: Chiama %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nuova nota
239       description: Descrizione
240       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
243       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         fa</abbr>
254       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
255       report: Segnala questa nota
256     query:
257       title: Ricerca di elementi
258       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
259       nearby: Disponibilità nei pressi
260       enclosing: Elementi interni
261   changeset:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Pagina %{page}
264       next: Successivo »
265       previous: « Precedente
266     changeset:
267       anonymous: Anonimo
268       no_edits: (nessuna modifica)
269       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
270     changesets:
271       id: ID
272       saved_at: Salvato il
273       user: Utente
274       comment: Commento
275       area: Area
276     list:
277       title: Gruppi di modifiche
278       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
279       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
280       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
281       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
285       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
286       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
287       load_more: Caricane ancora
288     timeout:
289       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
290         di troppo tempo per poter essere recuperato.
291     rss:
292       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
293       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
294       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
295         %{author}'
296       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
297       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
298       full: Discussione completa
299   diary_entry:
300     new:
301       title: Nuova voce del diario
302       publish_button: Pubblica
303     list:
304       title: Diari degli utenti
305       title_friends: Diari degli amici
306       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
307       user_title: Diario dell'utente %{user}
308       in_language_title: Voci del diario in %{language}
309       new: Nuova voce del diario
310       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario-utente
311       no_entries: Nessuna voce nel diario
312       recent_entries: Voci del diario recenti
313       older_entries: Voci più vecchie
314       newer_entries: Voci più recenti
315     edit:
316       title: Modifica voce del diario
317       subject: 'Oggetto:'
318       body: 'Corpo:'
319       language: 'Lingua:'
320       location: 'Luogo:'
321       latitude: 'Latitudine:'
322       longitude: 'Longitudine:'
323       use_map_link: utilizza mappa
324       save_button: Salva
325       marker_text: Luogo della voce del diario
326     view:
327       title: Diario di %{user} | %{title}
328       user_title: Diario dell'utente %{user}
329       leave_a_comment: Lascia un commento
330       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
331       login: Accedi
332       save_button: Salva
333     no_such_entry:
334       title: Nessuna voce del diario
335       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
336       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
337         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
338         che si è seguito sia errato.
339     diary_entry:
340       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
341       comment_link: Commento su questa voce
342       reply_link: Rispondi a questa voce
343       comment_count:
344         one: '%{count} commento'
345         zero: Nessun commento
346         other: '%{count} commenti'
347       edit_link: Modifica questa voce
348       hide_link: Nascondi questo elemento
349       confirm: Conferma
350       report: Segnala questa voce
351     diary_comment:
352       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
353       hide_link: Nascondi questo commento
354       confirm: Conferma
355       report: Segnala questo commento
356     location:
357       location: 'Località:'
358       view: Visualizza
359       edit: Modifica
360     feed:
361       user:
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
363         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
364       language:
365         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
366         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
367       all:
368         title: Voci del diario di OpenStreetMap
369         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
372       post: Scrivi
373       when: Quando
374       comment: Commento
375       ago: '%{ago} fa'
376       newer_comments: Commenti più recenti
377       older_comments: Commenti più vecchi
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
382         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
383         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384           Nominatim</a>
385         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389     search_osm_nominatim:
390       prefix:
391         aerialway:
392           cable_car: Funivia
393           chair_lift: Seggiovia
394           drag_lift: Sciovia
395           gondola: Cabinovia
396           platter: Skilift a piattello
397           pylon: Pilone
398           station: Stazione funivia
399           t-bar: Skilift ad ancora
400         aeroway:
401           aerodrome: Aerodromo
402           airstrip: Pista di atterraggio
403           apron: Piazzale di sosta
404           gate: Gate
405           hangar: Hangar
406           helipad: Elisuperficie
407           holding_position: Posizione di attesa
408           parking_position: Posizione di parcheggio
409           runway: Pista
410           taxiway: Pista di rullaggio
411           terminal: Terminal
412         amenity:
413           animal_shelter: Rifugio per animali
414           arts_centre: Centro d'arte
415           atm: Cassa automatica
416           bank: Banca
417           bar: Bar
418           bbq: Barbecue
419           bench: Panchina
420           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
421           bicycle_rental: Noleggio biciclette
422           biergarten: Birreria all'aperto
423           boat_rental: Noleggio Barche
424           brothel: Bordello
425           bureau_de_change: Cambia valute
426           bus_station: Stazione degli autobus
427           cafe: Cafe
428           car_rental: Autonoleggio
429           car_sharing: Car Sharing
430           car_wash: Autolavaggio
431           casino: Casinò
432           charging_station: Stazione di ricarica
433           childcare: Assistenza minori
434           cinema: Cinema
435           clinic: Clinica
436           clock: Orologio
437           college: Accademia
438           community_centre: Centro civico
439           courthouse: Tribunale
440           crematorium: Crematorio
441           dentist: Dentista
442           doctors: Medici
443           drinking_water: Acqua potabile
444           driving_school: Scuola guida
445           embassy: Ambasciata
446           fast_food: Fast Food
447           ferry_terminal: Terminal traghetti
448           fire_station: Vigili del fuoco
449           food_court: Area ristorazione
450           fountain: Fontana
451           fuel: Stazione di rifornimento
452           gambling: Gioco d'azzardo
453           grave_yard: Cimitero
454           grit_bin: Contenitore antigelo
455           hospital: Ospedale
456           hunting_stand: Postazione di caccia
457           ice_cream: Gelateria
458           kindergarten: Asilo infantile
459           library: Biblioteca
460           marketplace: Mercato
461           monastery: Monastero
462           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
463           nightclub: Night Club
464           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
465           office: Ufficio
466           parking: Parcheggio
467           parking_entrance: Entrata del parcheggio
468           parking_space: Posto di parcheggio
469           pharmacy: Farmacia
470           place_of_worship: Luogo di culto
471           police: Polizia
472           post_box: Cassetta delle lettere
473           post_office: Ufficio postale
474           preschool: Scuola Materna
475           prison: Prigione
476           pub: Pub
477           public_building: Edificio pubblico
478           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
479           restaurant: Ristorante
480           retirement_home: Casa di Riposo
481           sauna: Sauna
482           school: Scuola
483           shelter: Pensilina
484           shop: Negozio
485           shower: Doccia
486           social_centre: Centro sociale
487           social_club: Associazione
488           social_facility: Struttura sociale
489           studio: Studio audio/video
490           swimming_pool: Piscina
491           taxi: Taxi
492           telephone: Telefono pubblico
493           theatre: Teatro
494           toilets: Bagni pubblici
495           townhall: Municipio
496           university: Università
497           vending_machine: Distributore automatico
498           veterinary: Veterinario
499           village_hall: Municipio
500           waste_basket: Cestino rifiuti
501           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
502           water_point: Punto di rifornimento acqua
503           youth_centre: Centro Giovanile
504         boundary:
505           administrative: Confine amministrativo
506           census: Limite di censimento
507           national_park: Parco nazionale
508           protected_area: Area protetta
509         bridge:
510           aqueduct: Acquedotto
511           boardwalk: Passerella
512           suspension: Ponte sospeso
513           swing: Ponte girevole
514           viaduct: Viadotto
515           "yes": Ponte
516         building:
517           "yes": Edificio
518         craft:
519           brewery: Birrificio
520           carpenter: Carpentiere
521           electrician: Elettricista
522           gardener: Giardiniere
523           painter: Pittore
524           photographer: Fotografo
525           plumber: Idraulico
526           shoemaker: Calzolaio
527           tailor: Sarto
528           "yes": Negozio di Artigianato
529         emergency:
530           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
531           assembly_point: Punto di ritrovo
532           defibrillator: Defibrillatore
533           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
534           phone: Telefono di emergenza
535           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
536           "yes": Emergenza
537         highway:
538           abandoned: Autostrada abbandonata
539           bridleway: Percorso per equitazione
540           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
541           bus_stop: Fermata dell'autobus
542           construction: Strada in costruzione
543           corridor: Corridoio
544           cycleway: Percorso ciclabile
545           elevator: Ascensore
546           emergency_access_point: Colonnina SOS
547           footway: Percorso pedonale
548           ford: Guado
549           give_way: Segnale di dare precedenza
550           living_street: Living Street
551           milestone: Pietra miliare
552           motorway: Autostrada
553           motorway_junction: Uscita autostradale
554           motorway_link: Autostrada
555           passing_place: Piazzola di sosta
556           path: Sentiero
557           pedestrian: Percorso pedonale
558           platform: Piattaforma
559           primary: Strada primaria
560           primary_link: Strada primaria
561           proposed: Strada proposta
562           raceway: Pista
563           residential: Strada residenziale
564           rest_area: Area di Sosta
565           road: Strada generica
566           secondary: Strada secondaria
567           secondary_link: Strada secondaria
568           service: Strada di servizio
569           services: Stazione di servizio
570           speed_camera: Autovelox fisso
571           steps: Scala
572           stop: Segnale di arresto
573           street_lamp: Lampione
574           tertiary: Strada terziaria
575           tertiary_link: Strada terziaria
576           track: Strada forestale o agricola
577           traffic_signals: Segnali stradali
578           trail: Percorso escursionistico
579           trunk: Superstrada
580           trunk_link: Superstrada
581           turning_loop: Anello di inversione di marcia
582           unclassified: Strada non classificata
583           "yes": Strada
584         historic:
585           archaeological_site: Sito archeologico
586           battlefield: Campo di battaglia
587           boundary_stone: Pietra confinaria
588           building: Edificio storico
589           bunker: Bunker
590           castle: Castello
591           church: Chiesa
592           city_gate: Porta della città
593           citywalls: Mura della città
594           fort: Forte
595           heritage: Patrimonio dell'umanità
596           house: Casa storica
597           icon: Icona
598           manor: Maniero
599           memorial: Memoriale
600           mine: Mina
601           mine_shaft: Pozzo minerario
602           monument: Monumento
603           roman_road: Strada romana
604           ruins: Rovine
605           stone: Pietra
606           tomb: Tomba
607           tower: Torre
608           wayside_cross: Croce
609           wayside_shrine: Edicola votiva
610           wreck: Relitto
611           "yes": Sito storico
612         junction:
613           "yes": Incrocio
614         landuse:
615           allotments: Orti casalinghi
616           basin: Bacino
617           brownfield: Area con edifici in demolizione
618           cemetery: Cimitero
619           commercial: Zona di uffici
620           conservation: Conservazione
621           construction: Costruzione
622           farm: Fattoria
623           farmland: Terreno agricolo
624           farmyard: Aia
625           forest: Foresta
626           garages: Garage
627           grass: Prato
628           greenfield: Area da adibire a costruzioni
629           industrial: Zona Industriale
630           landfill: Discarica di rifiuti
631           meadow: Prato
632           military: Zona militare
633           mine: Miniera
634           orchard: Frutteto
635           quarry: Cava
636           railway: Ferrovia
637           recreation_ground: Area di svago
638           reservoir: Riserva idrica
639           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
640           residential: Area Residenziale
641           retail: Negozi
642           road: Area della sede stradale
643           village_green: Parco urbano
644           vineyard: Vigneto
645           "yes": Uso del terreno
646         leisure:
647           beach_resort: Stabilimento balneare
648           bird_hide: Osservatorio Camuffato
649           common: Area comune (UK)
650           dog_park: Parco per cani
651           firepit: Braciere
652           fishing: Riserva di pesca
653           fitness_centre: Centro Fitness
654           fitness_station: Centro fitness
655           garden: Giardino
656           golf_course: Campo da golf
657           horse_riding: Equitazione
658           ice_rink: Pista di ghiaccio
659           marina: Porto turistico
660           miniature_golf: Minigolf
661           nature_reserve: Riserva naturale
662           park: Parco
663           pitch: Campo sportivo
664           playground: Parco giochi
665           recreation_ground: Area di svago
666           resort: Resort
667           sauna: Sauna
668           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
669           sports_centre: Centro sportivo
670           stadium: Stadio
671           swimming_pool: Piscina
672           track: Pista da corsa
673           water_park: Parco acquatico
674           "yes": Tempo libero
675         man_made:
676           adit: Galleria mineraria
677           beacon: Fanale
678           beehive: Alveare
679           breakwater: Frangiflutti
680           bridge: Ponte
681           bunker_silo: Bunker
682           chimney: Ciminiera
683           crane: Gru
684           dolphin: Briccola
685           dyke: Argine
686           embankment: Terrapieno
687           flagpole: Asta portabandiera
688           gasometer: Gasometro
689           groyne: Pennello
690           kiln: Fornace
691           lighthouse: Faro
692           mast: Pilone
693           mine: Miniera
694           mineshaft: Pozzo minerario
695           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
696           petroleum_well: Pozzo petrolifero
697           pier: Molo
698           pipeline: Tubazione
699           silo: Silo
700           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
701           surveillance: Sorveglianza
702           tower: Torre
703           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
704           watermill: Mulino ad acqua
705           water_tower: Torre dell'acqua
706           water_well: Pozzo
707           water_works: Impianto idrico
708           windmill: Mulino a vento
709           works: Fabbrica
710           "yes": Artificiale
711         military:
712           airfield: Aeroporto militare
713           barracks: Caserma
714           bunker: Bunker
715           "yes": Militare
716         mountain_pass:
717           "yes": Passo di montagna
718         natural:
719           bay: Baia
720           beach: Spiaggia
721           cape: Capo
722           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
723           cliff: Rupe
724           crater: Cratere
725           dune: Duna
726           fell: Prato alpino
727           fjord: Fiordo
728           forest: Foresta
729           geyser: Geyser
730           glacier: Ghiacciaio
731           grassland: Prato
732           heath: Brughiera
733           hill: Collina
734           island: Isola
735           land: Terra
736           marsh: Palude alluvionale
737           moor: Molo
738           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
739           peak: Picco montuoso
740           point: Punto
741           reef: Scogliera
742           ridge: Cresta montuosa
743           rock: Roccia
744           saddle: Sella
745           sand: Sabbia
746           scree: Ghiaione
747           scrub: Boscaglia
748           spring: Sorgente
749           stone: Pietra
750           strait: Stretto
751           tree: Albero
752           valley: Valle
753           volcano: Vulcano
754           water: Acqua
755           wetland: Zona umida
756           wood: Bosco
757         office:
758           accountant: Ragioniere
759           administrative: Amministrazione
760           architect: Architetto
761           association: Associazione
762           company: Azienda
763           educational_institution: Istituto d'istruzione
764           employment_agency: Agenzia di lavoro
765           estate_agent: Agente immobiliare
766           government: Ufficio governativo
767           insurance: Agenzia di assicurazione
768           it: Ufficio IT
769           lawyer: Avvocato
770           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
771           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
772           travel_agent: Agenzia di viaggi
773           "yes": Ufficio
774         place:
775           allotments: Orti casalinghi
776           city: Città
777           city_block: Blocco urbano
778           country: Nazione
779           county: Contea (in Italia NON usare)
780           farm: Area agricola
781           hamlet: Gruppo di case
782           house: Casa
783           houses: Gruppo di case
784           island: Isola
785           islet: Isoletta
786           isolated_dwelling: Case sparse
787           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
788           municipality: Comune
789           neighbourhood: Quartiere
790           postcode: CAP
791           quarter: Quartiere
792           region: Provincia
793           sea: Mare
794           square: Piazza
795           state: Regione
796           subdivision: Suddivisione
797           suburb: Quartiere
798           town: Villaggio
799           unincorporated_area: Area non inclusa
800           village: Frazione
801           "yes": Luogo
802         railway:
803           abandoned: Ferrovia abbandonata
804           construction: Ferrovia in costruzione
805           disused: Ferrovia in disuso
806           funicular: Funicolare
807           halt: Fermata del treno
808           junction: Nodo ferroviario
809           level_crossing: Passaggio a livello
810           light_rail: Metropolitana leggera
811           miniature: Ferrovia in miniatura
812           monorail: Monorotaia
813           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
814           platform: Banchina ferroviaria
815           preserved: Ferrovia storica
816           proposed: Ferrovia proposta
817           spur: Diramazione ferroviaria breve
818           station: Stazione ferroviaria
819           stop: Fermata ferroviaria
820           subway: Metropolitana
821           subway_entrance: Ingresso metropolitana
822           switch: Punti ferroviari
823           tram: Tramvia
824           tram_stop: Fermata del tram
825         shop:
826           alcohol: Alcolici
827           antiques: Antiquario
828           art: Negozio d'arte
829           bakery: Panetteria
830           beauty: Prodotti cosmetici
831           beverages: Negozio bevande
832           bicycle: Negozio biciclette
833           bookmaker: Centro scommesse
834           books: Libreria
835           boutique: Boutique
836           butcher: Macellaio
837           car: Concessionaria
838           car_parts: Autoricambi
839           car_repair: Autofficina
840           carpet: Tappeti
841           charity: Negozio solidale
842           chemist: Farmacia
843           clothes: Negozio di abbigliamento
844           computer: Negozio di computer
845           confectionery: Negozio di dolciumi
846           convenience: Minimarket
847           copyshop: Copisteria
848           cosmetics: Negozio cosmetici
849           deli: Specialità gastronomiche
850           department_store: Grande magazzino
851           discount: Discount
852           doityourself: Fai da-te
853           dry_cleaning: Lavasecco
854           electronics: Elettronica
855           estate_agent: Agenzia immobiliare
856           farm: Negozio di fattoria
857           fashion: Negozio moda
858           fish: Pescheria
859           florist: Fioraio
860           food: Alimentari
861           funeral_directors: Agenzia funebre
862           furniture: Arredamenti
863           gallery: Galleria d'arte
864           garden_centre: Centro giardinaggio
865           general: Emporio
866           gift: Articoli da regalo
867           greengrocer: Fruttivendolo
868           grocery: Fruttivendolo
869           hairdresser: Parrucchiere
870           hardware: Ferramenta
871           hifi: Hi-Fi
872           houseware: Negozio di casalinghi
873           interior_decoration: Decorazione d'interni
874           jewelry: Gioielleria
875           kiosk: Edicola
876           kitchen: Negozio di cucina
877           laundry: Lavanderia
878           lottery: Lotteria
879           mall: Centro commerciale
880           market: Mercato
881           massage: Massaggio
882           mobile_phone: Centro telefonia mobile
883           motorcycle: Concessionario di motociclette
884           music: Articoli musicali
885           newsagent: Giornalaio
886           optician: Ottico
887           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
888           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
889           paint: Negozio di vernici
890           pawnbroker: Banco dei pegni
891           pet: Negozio animali
892           pharmacy: Farmacia
893           photo: Articoli fotografici
894           seafood: Frutti di mare
895           second_hand: Negozio oggetti usati
896           shoes: Negozio di calzature
897           sports: Articoli sportivi
898           stationery: Cartoleria
899           supermarket: Supermercato
900           tailor: Sarto
901           ticket: Biglietteria
902           tobacco: Tabaccheria
903           toys: Negozio di giocattoli
904           travel_agency: Agenzia di viaggi
905           tyres: Negozio di pneumatici
906           vacant: Spazio commerciale libero
907           variety_store: Negozio a prezzi fissi
908           video: Videoteca
909           wine: Negozio di vini
910           "yes": Negozio
911         tourism:
912           alpine_hut: Rifugio alpino
913           apartment: Appartamento
914           artwork: Opera d'arte
915           attraction: Attrazione turistica
916           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
917           cabin: Cabina
918           camp_site: Campeggio
919           caravan_site: Area caravan e camper
920           chalet: Casetta (chalet)
921           gallery: Galleria d'arte
922           guest_house: Guest House
923           hostel: Ostello
924           hotel: Hotel
925           information: Informazioni
926           motel: Motel
927           museum: Museo
928           picnic_site: Area picnic
929           theme_park: Parco divertimenti
930           viewpoint: Punto panoramico
931           zoo: Zoo
932         tunnel:
933           building_passage: Passaggio sotto edificio
934           culvert: Canale sotterraneo
935           "yes": Galleria
936         waterway:
937           artificial: Corso d'acqua artificiale
938           boatyard: Cantiere nautico
939           canal: Canale
940           dam: Diga
941           derelict_canal: Canale in disuso
942           ditch: Fosso
943           dock: Bacino chiuso
944           drain: Fognatura/Canale di scolo
945           lock: Chiusa
946           lock_gate: Chiusa
947           mooring: Ormeggio
948           rapids: Rapide
949           river: Fiume
950           stream: Ruscello
951           wadi: Uadì
952           waterfall: Cascata
953           weir: Sbarramento idrico
954           "yes": Corso d'acqua
955       admin_levels:
956         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
957         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
958         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
959         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
960         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
961         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
962         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
963     description:
964       title:
965         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
966           Nominatim</a>
967         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968       types:
969         cities: Città
970         towns: Città
971         places: Luoghi
972     results:
973       no_results: Nessun risultato trovato
974       more_results: Altri risultati
975   issues:
976     index:
977       title: Problemi
978       select_status: Seleziona stato
979       select_type: Seleziona tipo
980       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
981       reported_user: Utente segnalato
982       not_updated: Non aggiornato
983       search: Ricerca
984       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
985       user_not_found: L'utente non esiste
986       issues_not_found: Nessun problema trovato
987       status: Stato
988       reports: Segnalazioni
989       last_updated: Ultima modifica
990       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
991       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
992       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
993       reports_count:
994         one: 1 segnalazione
995         other: '%{count} segnalazioni'
996       reported_item: Elemento segnalato
997       states:
998         ignored: Ignorato
999         open: Aperto
1000         resolved: Risolto
1001     update:
1002       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1003       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1004       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1005     show:
1006       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1007       reports:
1008         zero: Nessuna segnalazione
1009         one: 1 segnalazione
1010         other: '%{count} segnalazioni'
1011       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1012       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1013       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1014       resolve: Risolvi
1015       ignore: Ignora
1016       reopen: Riapri
1017       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1018       read_reports: Leggi segnalazioni
1019       new_reports: Nuove segnalazioni
1020       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1021       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1022       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1023     resolve:
1024       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1025     ignore:
1026       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1027     reopen:
1028       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1029     comments:
1030       created_at: Il %{datetime}
1031       reassign_param: Riassegnare il problema?
1032     reports:
1033       updated_at: Il %{datetime}
1034       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1035     helper:
1036       reportable_title:
1037         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1038         note: 'Nota #%{note_id}'
1039   issue_comments:
1040     create:
1041       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1042   reports:
1043     new:
1044       title_html: Segnala %{link}
1045       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1046       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1047       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1048       disclaimer:
1049         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1050           che:'
1051         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1052         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1053           dei membri della tua comunità
1054         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1055           questione
1056       categories:
1057         diary_entry:
1058           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1059           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1060           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1061           other_label: Altro
1062         diary_comment:
1063           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1064           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1065           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1066           other_label: Altro
1067         user:
1068           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1069           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1070           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1071           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1072           other_label: Altro
1073         note:
1074           spam_label: Questa nota è spam
1075           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1076           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1077           other_label: Altro
1078     create:
1079       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1080       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1081   layouts:
1082     logo:
1083       alt_text: Logo OpenStreetMap
1084     home: Vai alla posizione di casa
1085     logout: Esci
1086     log_in: Accedi
1087     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1088     sign_up: Registrati
1089     start_mapping: Inizia a mappare
1090     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1091     edit: Modifica
1092     history: Cronologia
1093     export: Esporta
1094     issues: Problemi
1095     data: Dati
1096     export_data: Esporta Dati
1097     gps_traces: Tracciati GPS
1098     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1099     user_diaries: Diari degli utenti
1100     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1101     edit_with: Modifica con %{editor}
1102     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1103     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1104     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1105       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1106     intro_2_create_account: Crea un account utente
1107     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
1108       %{partners}.
1109     partners_ucl: UCL
1110     partners_ic: Imperial College (Londra)
1111     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1112     partners_partners: partner
1113     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1114       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1115     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1116       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1117     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1118     help: Aiuto
1119     about: Informazioni
1120     copyright: Copyright
1121     community: Comunità
1122     community_blogs: Blog della comunità
1123     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1124     foundation: Fondazione
1125     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1126     make_a_donation:
1127       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1128       text: Fai una donazione
1129     learn_more: Ulteriori informazioni
1130     more: Altro
1131   notifier:
1132     diary_comment_notification:
1133       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1134       hi: Ciao %{to_user},
1135       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1136         %{subject}:'
1137       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1138         oppure rispondere su %{replyurl}
1139     message_notification:
1140       hi: Ciao %{to_user},
1141       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1142         %{subject}:'
1143       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1144         al %{replyurl}
1145     friend_notification:
1146       hi: Ciao %{to_user},
1147       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1148       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1149       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1150       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1151     gpx_notification:
1152       greeting: Ciao,
1153       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1154       with_description: con la descrizione
1155       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1156       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1157       failure:
1158         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1159         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1160         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1161           evitarle
1162         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1163       success:
1164         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1165         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1166           %{possible_points} punti.
1167     signup_confirm:
1168       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1169       greeting: Ehilà!
1170       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1171       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1172         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1173         qui sotto per confermare il tuo account:'
1174       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1175         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1176     email_confirm:
1177       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1178     email_confirm_plain:
1179       greeting: Ciao,
1180       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1181         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1182       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1183         sottostante per confermare il cambiamento.
1184     email_confirm_html:
1185       greeting: Ciao,
1186       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1187         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1188       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1189         variazioni.
1190     lost_password:
1191       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1192     lost_password_plain:
1193       greeting: Ciao,
1194       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1195         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1196         di posta elettronica.
1197       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1198         password
1199     lost_password_html:
1200       greeting: Ciao,
1201       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1202         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1203         al profilo utente di openstreetmap.org.
1204       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1205         per impostare nuovamente la tua password.
1206     note_comment_notification:
1207       anonymous: Un utente anonimo
1208       greeting: Ciao,
1209       commented:
1210         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1211         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1212           cui sei interessato'
1213         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1214           mappa vicina a %{place}.'
1215         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1216           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1217       closed:
1218         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1219         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1220         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1221           %{place}.'
1222         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1223           La nota è vicina a %{place}.'
1224       reopened:
1225         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1226         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1227           eri interesssato'
1228         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1229         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1230           La nota si trova vicino a %{place}.'
1231       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1232     changeset_comment_notification:
1233       hi: Ciao %{to_user},
1234       greeting: Ciao,
1235       commented:
1236         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1238           cui sei interessato'
1239         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1240           creato il %{time}'
1241         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1242           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1243         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1244         partial_changeset_without_comment: senza commento
1245       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1246         %{url}.
1247       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1248         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1249   messages:
1250     inbox:
1251       title: Posta in arrivo
1252       my_inbox: Posta in arrivo
1253       outbox: posta in uscita
1254       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1255       new_messages:
1256         one: '%{count} nuovo messaggio'
1257         other: '%{count} nuovi messaggi'
1258       old_messages:
1259         one: '%{count} vecchio messaggio'
1260         other: '%{count} messaggi vecchi'
1261       from: Da
1262       subject: Oggetto
1263       date: Data
1264       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1265         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1266       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1267     message_summary:
1268       unread_button: Segna come non letto
1269       read_button: Segna come già letto
1270       reply_button: Rispondi
1271       destroy_button: Cancella
1272     new:
1273       title: Spedisci messaggio
1274       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1275       subject: Oggetto
1276       body: Corpo
1277       send_button: Invia
1278       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1279       message_sent: Messaggio inviato
1280       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1281         un momento prima di inviarne altri.
1282     no_such_message:
1283       title: Nessun messaggio del genere
1284       heading: Nessun messaggio del genere
1285       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1286     outbox:
1287       title: Posta in uscita
1288       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1289       inbox: posta in arrivo
1290       outbox: posta in uscita
1291       messages:
1292         one: Hai %{count} messaggio inviato
1293         other: Hai %{count} messaggi inviati
1294       to: A
1295       subject: Oggetto
1296       date: Data
1297       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1298         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1299       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1300     reply:
1301       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1302         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1303         per favore accedi con l'utenza interessata.
1304     show:
1305       title: Leggi messaggio
1306       from: Da
1307       subject: Oggetto
1308       date: Data
1309       reply_button: Rispondi
1310       unread_button: Segna come non letto
1311       destroy_button: Cancella
1312       back: Indietro
1313       to: A
1314       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1315         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1316         accedi con l'utenza interessata.
1317     sent_message_summary:
1318       destroy_button: Cancella
1319     mark:
1320       as_read: Messaggio marcato come già letto
1321       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1322     destroy:
1323       destroyed: Messaggio eliminato
1324   site:
1325     about:
1326       next: Successivo
1327       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1328       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1329         mobili e dispositivi hardware'
1330       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1331         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1332         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1333       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1334       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1335         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1336         che OSM sia accurato e aggiornato.
1337       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1338       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1339         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1340         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1341         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1342         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1343         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1344         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1345         Foundation</a>.
1346       open_data_title: Open Data
1347       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1348         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1349         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1350         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1351         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1352       legal_title: Note legali
1353       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1354         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1355         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1356         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1357         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1358         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1359         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1360         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1361         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1362         marchi registrati della OSMF</a>."
1363       partners_title: Partner
1364     copyright:
1365       foreign:
1366         title: A proposito di questa traduzione
1367         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1368           fa fede la pagina in inglese
1369         english_link: l'originale in inglese
1370       native:
1371         title: A proposito di questa pagina
1372         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1373           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1374           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1375         native_link: versione in italiano
1376         mapping_link: inizia a mappare
1377       legal_babble:
1378         title_html: Copyright e licenza
1379         intro_1_html: |-
1380           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1381           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1382         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1383           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1384           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1385           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1386           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1387         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1388           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1389           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1390         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1391         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1392           contributors &rdquo;.
1393         credit_2_html: |-
1394           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1395           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1396         credit_3_html: |-
1397           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1398           Ad esempio:
1399         attribution_example:
1400           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1401           title: Esempio di attribuzione
1402         more_title_html: Per saperne di più
1403         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1404           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1405           OSMF</a>.
1406         more_2_html: |-
1407           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1408           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1409           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1410           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1411         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1412         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1413           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1414           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1415         contributors_at_html: |-
1416           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1417           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1418           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1419           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1420           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1421         contributors_ca_html: |-
1422           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1423           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1424           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1425           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1426           Statistics Canada).
1427         contributors_fi_html: |-
1428           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1429           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1430           e di altri set di dati, in base alla
1431           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1432         contributors_fr_html: |-
1433           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1434           Direction Générale des Impôts.
1435         contributors_nl_html: |-
1436           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1437           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1438         contributors_nz_html: |-
1439           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1440           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1441           base alla licenza per il riutilizzo
1442           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1443         contributors_si_html: |-
1444           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1445           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1446           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1447           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1448         contributors_za_html: |-
1449           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1450           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1451           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1452         contributors_gb_html: |-
1453           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1454           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1455           2010-12.
1456         contributors_footer_1_html: |-
1457           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1458           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1459           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1460           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1461         contributors_footer_2_html: |-
1462           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1463           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1464           accetti qualsiasi responsabilità.
1465         infringement_title_html: Violazione del copyright
1466         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1467           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1468           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1469         infringement_2_html: |-
1470           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1471            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1472           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1473         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1474         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1475           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1476           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1477           sui marchi</a>.'
1478     index:
1479       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1480         disabilitato JavaScript.
1481       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1482       permalink: Link permanente
1483       shortlink: Link breve
1484       createnote: Aggiungi una nota
1485       license:
1486         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1487       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1488         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1489     edit:
1490       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1491       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1492         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1493         %{user_page}.
1494       user_page_link: pagina utente
1495       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1496       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1497         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1498         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1499         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1500       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1501         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1502         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1503       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1504         per ulteriori informazioni
1505       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1506         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1507       id_not_configured: iD non è stato configurato
1508       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1509         per questa funzionalità.
1510     export:
1511       title: Esporta
1512       area_to_export: Area da esportare
1513       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1514       format_to_export: Formato di esportazione
1515       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1516       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1517       embeddable_html: HTML incapsulabile
1518       licence: Licenza
1519       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1520         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1521       too_large:
1522         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1523           fonti elencate di seguito:'
1524         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1525           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1526           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1527         planet:
1528           title: Pianeta OSM
1529           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1530         overpass:
1531           title: Overpass API
1532           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1533             di OpenStreetMap
1534         geofabrik:
1535           title: Geofabrik Downloads
1536           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1537             selezionata
1538         metro:
1539           title: Metro Extracts
1540           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1541         other:
1542           title: Altre fonti
1543           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1544       options: Opzioni
1545       format: Formato
1546       scale: Scala
1547       max: max
1548       image_size: Dimensione immagine
1549       zoom: Ingrandimento
1550       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1551       latitude: 'Lat:'
1552       longitude: 'Lon:'
1553       output: Risultato
1554       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1555       export_button: Esporta
1556     fixthemap:
1557       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1558       how_to_help:
1559         title: Come aiutare
1560         join_the_community:
1561           title: Entra nella comunità
1562           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1563             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1564             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1565             o riparare quel dato da te.
1566         add_a_note:
1567           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1568             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1569             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1570             e altri mappers indagheranno.
1571       other_concerns:
1572         title: Ulteriori dubbi
1573         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1574           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1575           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1576           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1577     help:
1578       title: Come ottenere aiuto
1579       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1580         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1581         gli argomenti di mappatura.
1582       welcome:
1583         url: /welcome
1584         title: Benvenuti in OSM
1585         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1586       beginners_guide:
1587         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1588         title: Guida per Principianti
1589         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1590       help:
1591         url: https://help.openstreetmap.org/
1592         title: help.openstreetmap.org
1593         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1594           di OSM.
1595       mailing_lists:
1596         title: Mailing List
1597         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1598           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1599       forums:
1600         title: Forum
1601         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1602           in stile bacheca (BBS).
1603       irc:
1604         title: IRC
1605         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1606       switch2osm:
1607         title: switch2osm
1608         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1609           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1610       wiki:
1611         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1612         title: wiki.openstreetmap.org
1613         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1614     sidebar:
1615       search_results: Risultati della ricerca
1616       close: Chiudi
1617     search:
1618       search: Cerca
1619       get_directions: Ottieni indicazioni
1620       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1621       from: Da
1622       to: A
1623       where_am_i: Dove lo trovo?
1624       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1625       submit_text: Vai
1626       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1627     key:
1628       table:
1629         entry:
1630           motorway: Autostrada
1631           main_road: Strada principale
1632           trunk: Superstrada
1633           primary: Strada primaria
1634           secondary: Strada secondaria
1635           unclassified: Strada non classificata
1636           track: Strada forestale o agricola
1637           bridleway: Percorso per equitazione
1638           cycleway: Pista Ciclabile
1639           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1640           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1641           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1642           footway: Percorso pedonale
1643           rail: Ferrovia
1644           subway: Metropolitana
1645           tram:
1646           - Metropolitana leggera
1647           - tram
1648           cable:
1649           - Funivia
1650           - Seggiovia
1651           runway:
1652           - Pista di decollo/atterraggio
1653           - Pista di rullaggio
1654           apron:
1655           - Area di parcheggio aeroportuale
1656           - Terminal
1657           admin: Confine amministrativo
1658           forest: Foresta
1659           wood: Bosco
1660           golf: Campo da golf
1661           park: Parco
1662           resident: Zona residenziale
1663           common:
1664           - Area comune
1665           - prato
1666           retail: Zona con negozi
1667           industrial: Zona industriale
1668           commercial: Zona di uffici
1669           heathland: Brughiera
1670           lake:
1671           - Lago
1672           - Riserva d'acqua
1673           farm: Azienda agricola
1674           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1675           cemetery: Cimitero
1676           allotments: Area comune orti casalinghi
1677           pitch: Campo sportivo
1678           centre: Centro sportivo
1679           reserve: Riserva naturale
1680           military: Area militare
1681           school:
1682           - Scuola
1683           - Università
1684           building: Edificio significativo
1685           station: Stazione ferroviaria
1686           summit:
1687           - Picco montuoso
1688           - Picco montuoso
1689           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1690           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1691           private: Accesso privato
1692           destination: Servitù di passaggio
1693           construction: Strade in costruzione
1694           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1695           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1696           toilets: Bagni pubblici
1697     richtext_area:
1698       edit: Modifica
1699       preview: Anteprima
1700     markdown_help:
1701       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1702       headings: Intestazioni
1703       heading: Intestazione
1704       subheading: Sottotitolo
1705       unordered: Elenco puntato
1706       ordered: Elenco ordinato
1707       first: Prima voce
1708       second: Seconda voce
1709       link: Collegamento
1710       text: Testo
1711       image: Immagine
1712       alt: Testo alternativo
1713       url: URL
1714     welcome:
1715       title: Benvenuto!
1716       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1717         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1718         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1719       whats_on_the_map:
1720         title: Cosa c'è sulla mappa
1721         on_html: |-
1722           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1723           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1724         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1725           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1726           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1727           mappe online o da quelle cartacee.
1728       basic_terms:
1729         title: Condizioni basilari per il Mapping
1730         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1731           che potrebbe tornarti utile.
1732         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1733           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1734         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1735           ristorante o un albero.
1736         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1737           un fiume, lago o edificio.
1738         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1739           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1740       rules:
1741         title: Regole!
1742         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1743           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1744           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1745           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1746           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1747           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1748       questions:
1749         title: Domande?
1750         paragraph_1_html: |-
1751           OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1752           <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1753       start_mapping: Inizia a mappare
1754       add_a_note:
1755         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1756         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1757           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1758           una nota.
1759         paragraph_2_html: |-
1760           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1761           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1762   traces:
1763     visibility:
1764       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1765       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1766         non ordinati)
1767       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1768         marche temporali)
1769       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1770         punti ordinati con marche temporali)
1771     new:
1772       upload_trace: Carica tracciato GPS
1773       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1774       description: 'Descrizione:'
1775       tags: 'Etichette:'
1776       tags_help: delimitato da virgola
1777       visibility: 'Visibilità:'
1778       visibility_help: che cosa significa questo?
1779       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1780       upload_button: Carica
1781       help: Aiuto
1782       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1783     create:
1784       upload_trace: Carica tracciato GPS
1785       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1786         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1787         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1788         dell'operazione.
1789       traces_waiting:
1790         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1791           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1792           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1793         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1794           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1795           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1796     edit:
1797       title: Modifica al tracciato %{name}
1798       heading: Modifica al tracciato %{name}
1799       filename: 'Nome file:'
1800       download: scaricati
1801       uploaded_at: 'Caricato il:'
1802       points: 'Punti:'
1803       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1804       map: mappa
1805       edit: modifica
1806       owner: 'Proprietario:'
1807       description: 'Descrizione:'
1808       tags: 'Etichette:'
1809       tags_help: delimitato da virgola
1810       save_button: Salva modifiche
1811       visibility: 'Visibilità:'
1812       visibility_help: che cosa significa questo?
1813     trace_optionals:
1814       tags: Etichette
1815     view:
1816       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1817       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1818       pending: IN ATTESA
1819       filename: 'Nome file:'
1820       download: scarica
1821       uploaded: 'Caricato il:'
1822       points: 'Punti:'
1823       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1824       map: mappa
1825       edit: modifica
1826       owner: 'Proprietario:'
1827       description: 'Descrizione:'
1828       tags: Etichette
1829       none: Nessuno
1830       edit_track: Modifica questo tracciato
1831       delete_track: Elimina questo tracciato
1832       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1833       visibility: 'Visibilità:'
1834       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1835     trace_paging_nav:
1836       showing_page: Pagina %{page}
1837       older: Tracce più vecchie
1838       newer: Tracce più recenti
1839     trace:
1840       pending: IN ATTESA
1841       count_points: '%{count} punti'
1842       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1843       more: altri
1844       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1845       view_map: Visualizza mappa
1846       edit: modifica
1847       edit_map: Modifica mappa
1848       public: PUBBLICO
1849       identifiable: IDENTIFICABILE
1850       private: PRIVATO
1851       trackable: TRACCIABILE
1852       by: da
1853       in: in
1854       map: mappa
1855     list:
1856       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1857       my_traces: I miei tracciati GPS
1858       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1859       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1860       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1861       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1862         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1863         wiki</a>.
1864       upload_trace: Carica un tracciato
1865       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1866       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1867     delete:
1868       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1869     make_public:
1870       made_public: Tracciato reso pubblico
1871     offline_warning:
1872       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1873     offline:
1874       heading: Archiviazione GPX non in linea
1875       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1876         sono disponibili.
1877     georss:
1878       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1879     description:
1880       description_with_count:
1881         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1882         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1883       description_without_count: File GPX da %{user}
1884   application:
1885     require_cookies:
1886       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1887         nel tuo browser prima di continuare.
1888     require_admin:
1889       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1890     require_moderator:
1891       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1892     require_moderator_or_admin:
1893       not_a_moderator_or_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un moderatore
1894         oppure un amministratore
1895     setup_user_auth:
1896       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1897         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1898       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1899         web per saperne di più.
1900       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1901         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1902         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1903   oauth:
1904     authorize:
1905       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1906       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1907         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1908         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1909       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1910       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1911       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1912       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1913       allow_write_api: modifica la mappa.
1914       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1915       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1916       allow_write_notes: modificare le note.
1917       grant_access: Concedi l'accesso
1918     authorize_success:
1919       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1920       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1921       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1922     authorize_failure:
1923       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1924       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1925       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1926     revoke:
1927       flash: Hai revocato il token per %{application}
1928     permissions:
1929       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1930   oauth_clients:
1931     new:
1932       title: Registra una nuova applicazione
1933       submit: Registrati
1934     edit:
1935       title: Modifica la tua applicazione
1936       submit: Modifica
1937     show:
1938       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1939       key: 'Chiave del consumatore:'
1940       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1941       url: 'URL del token di richiesta:'
1942       access_url: 'URL del token di accesso:'
1943       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1944       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1945       edit: Modifica dettagli
1946       delete: Eliminare Client
1947       confirm: Sei sicuro?
1948       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1949       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1950       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1951       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1952       allow_write_api: modifica la mappa.
1953       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1954       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1955       allow_write_notes: modificare le note.
1956     index:
1957       title: I miei dettagli OAuth
1958       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1959       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1960       application: Nome dell'Applicazione
1961       issued_at: Rilasciato a
1962       revoke: Revoca!
1963       my_apps: Le mie applicazioni client
1964       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1965         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1966         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1967       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1968       register_new: Registra la tua applicazione
1969     form:
1970       name: Nome
1971       required: Richiesto
1972       url: URL applicazione principale
1973       callback_url: URL di richiamata
1974       support_url: Indirizzo URL di supporto
1975       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1976       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1977       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1978       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1979       allow_write_api: modifica la mappa.
1980       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1981       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1982       allow_write_notes: modificare le note.
1983     not_found:
1984       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1985     create:
1986       flash: Informazione registrata con successo
1987     update:
1988       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1989     destroy:
1990       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1991   user:
1992     login:
1993       title: Entra
1994       heading: Entra
1995       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1996       password: 'Password:'
1997       openid: '%{logo} OpenID:'
1998       remember: Ricordati di me
1999       lost password link: Persa la password?
2000       login_button: Entra
2001       register now: Registrati ora
2002       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2003         utente e password:'
2004       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2005       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2006       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2007         disporre di un account.
2008       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2009       no account: Non hai un'utenza?
2010       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2011         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2012         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2013         nuova email di conferma</a>.
2014       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2015         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2016       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2017       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2018       auth_providers:
2019         openid:
2020           title: Accedi con OpenID
2021           alt: Accedi con un URL OpenID
2022         google:
2023           title: Accedi con Google
2024           alt: Accedi con un OpenID di Google
2025         facebook:
2026           title: Accedi con Facebook
2027           alt: Accedi con un Account Facebook
2028         windowslive:
2029           title: Accedi con Windows Live
2030           alt: Accedi con un Account Windows Live
2031         github:
2032           title: Accedi con GitHub
2033           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2034         wikipedia:
2035           title: Accedi con Wikipedia
2036           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2037         yahoo:
2038           title: Accedi con Yahoo
2039           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2040         wordpress:
2041           title: Accedi con Wordpress
2042           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2043         aol:
2044           title: Accedi con AOL
2045           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2046     logout:
2047       title: Esci
2048       heading: Esci da OpenStreetMap
2049       logout_button: Esci
2050     lost_password:
2051       title: password persa
2052       heading: Password dimenticata?
2053       email address: 'Indirizzo email:'
2054       new password button: Reimposta password
2055       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2056         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2057         propria password.
2058       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2059         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2060       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2061         email.
2062     reset_password:
2063       title: Reimposta password
2064       heading: Reimposta password per %{user}
2065       password: 'Password:'
2066       confirm password: 'Conferma password:'
2067       reset: Reimposta password
2068       flash changed: La propria password è stata modificata.
2069       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2070         URL.
2071     new:
2072       title: Registrati
2073       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2074         automaticamente per te un profilo.
2075       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2076         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2077         il più rapidamente possibile.
2078       about:
2079         header: Libero ed editabile
2080         html: |-
2081           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2082            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2083           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2084       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2085         per contribuire</a>.
2086       email address: 'Indirizzo email:'
2087       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2088       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2089         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2090         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2091         per ulteriori informazioni
2092       display name: 'Nome visualizzato:'
2093       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2094         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2095       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2096       password: 'Password:'
2097       confirm password: 'Conferma password:'
2098       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2099       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2100         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2101         bisogno.
2102       continue: Registrati
2103       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2104       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2105         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2106         pagina del wiki</a>.
2107       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2108     terms:
2109       title: Regole per contribuire
2110       heading: Regole per contribuire
2111       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2112         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2113         attuali e futuri.
2114       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2115         sono in Pubblico Dominio
2116       consider_pd_why: cos'è questo?
2117       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2118         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2119       agree: Accetto
2120       decline: Non accetto
2121       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2122         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2123       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2124       legale_names:
2125         france: Francia
2126         italy: Italia
2127         rest_of_world: Resto del mondo
2128     no_such_user:
2129       title: Nessun utente
2130       heading: L'utente %{user} non esiste
2131       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2132         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2133       deleted: cancellato
2134     view:
2135       my diary: Il mio diario
2136       new diary entry: nuova voce del diario
2137       my edits: Mie modifiche
2138       my traces: Miei tracciati
2139       my notes: Mie note
2140       my messages: Miei messaggi
2141       my profile: Il mio profilo
2142       my settings: Impostazioni
2143       my comments: Miei commenti
2144       oauth settings: impostazioni oauth
2145       blocks on me: Blocchi su di me
2146       blocks by me: Blocchi applicati da me
2147       send message: Spedisci messaggio
2148       diary: Diario
2149       edits: Modifiche
2150       traces: Tracciati
2151       notes: Note sulla mappa
2152       remove as friend: Rimuovi amico
2153       add as friend: Aggiungi amico
2154       mapper since: 'Mappatore dal:'
2155       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2156       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2157       ct undecided: Indeciso
2158       ct declined: Non accetto
2159       ct accepted: Accettato da %{ago}
2160       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2161       email address: 'Indirizzo email:'
2162       created from: 'Creato da:'
2163       status: 'Stato:'
2164       spam score: 'Punteggio Spam:'
2165       description: Descrizione
2166       user location: Luogo dell'utente
2167       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2168         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2169       settings_link_text: impostazioni
2170       my friends: I miei amici
2171       no friends: Non ci sono ancora amici.
2172       km away: distante %{count} km
2173       m away: '%{count}m di distanza'
2174       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2175       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2176         vicinanze.
2177       role:
2178         administrator: Questo utente è un amministratore
2179         moderator: Questo utente è un moderatore
2180         grant:
2181           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2182           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2183         revoke:
2184           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2185           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2186       block_history: Blocchi attivi
2187       moderator_history: Blocchi applicati
2188       comments: Commenti
2189       create_block: Blocca questo utente
2190       activate_user: Attiva questo utente
2191       deactivate_user: Disattiva questo utente
2192       confirm_user: Conferma questo utente
2193       hide_user: Nascondi questo utente
2194       unhide_user: Mostra questo utente
2195       delete_user: Cancella questo utente
2196       confirm: Conferma
2197       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2198       friends_diaries: note dei diari degli amici
2199       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2200       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2201       report: Segnala questo utente
2202     popup:
2203       your location: Propria posizione
2204       nearby mapper: Mappatore vicino
2205       friend: Amico
2206     account:
2207       title: Modifica profilo
2208       my settings: Impostazioni
2209       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2210       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2211       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2212       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2213       openid:
2214         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2215         link text: che cos'è questo?
2216       public editing:
2217         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2218         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2219         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2220         enabled link text: che cos'è questo?
2221         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2222           precedenti sono anonime.
2223         disabled link text: perché non posso modificare?
2224       public editing note:
2225         heading: Modifica pubblica
2226         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2227           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2228           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2229           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2230           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2231           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2232           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2233           in modo predefinito.</li></ul>
2234       contributor terms:
2235         heading: 'Regole per contribuire:'
2236         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2237         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2238         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2239           accettare le nuove regole per contribuire.
2240         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2241           Dominio.
2242         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2243         link text: che cos'è questo?
2244       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2245       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2246       preferred editor: 'Editor preferito:'
2247       image: 'Immagine:'
2248       gravatar:
2249         gravatar: Usa Gravatar
2250         link text: che cos'è questo?
2251         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2252         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2253       new image: Aggiungi un'immagine
2254       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2255       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2256       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2257       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2258       home location: 'Posizione:'
2259       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2260       latitude: 'Latitudine:'
2261       longitude: 'Longitudine:'
2262       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2263       save changes button: Salva modifiche
2264       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2265       return to profile: Ritorna al profilo
2266       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2267         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2268         di posta elettronica.
2269       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2270     confirm:
2271       heading: Controlla la tua e-mail!
2272       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2273       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2274         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2275       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2276         il proprio profilo utente.
2277       button: Conferma
2278       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2279       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2280       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2281       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2282         qui</a>.
2283     confirm_resend:
2284       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2285         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2286         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2287         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2288         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2289       failure: Utente %{name} non trovato.
2290     confirm_email:
2291       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2292       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2293         il nuovo indirizzo email.
2294       button: Conferma
2295       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2296       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2297       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2298     set_home:
2299       flash success: Posizione personale salvata con successo
2300     go_public:
2301       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2302         di modificare.
2303     make_friend:
2304       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2305       button: Aggiungi agli amici
2306       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2307       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2308       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2309     remove_friend:
2310       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2311       button: Rimuovi dagli amici
2312       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2313       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2314     filter:
2315       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2316         azione.
2317     list:
2318       title: Utenti
2319       heading: Utenti
2320       showing:
2321         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2322         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2323       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2324       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2325       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2326       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2327       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2328     suspended:
2329       title: Account sospeso
2330       heading: Account sospeso
2331       webmaster: webmaster
2332       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2333         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2334         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2335         il %{webmaster}.\n</p>"
2336     auth_failure:
2337       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2338       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2339       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2340       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2341       invalid_scope: Ambito non valido
2342     auth_association:
2343       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2344       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2345         modulo di seguito.
2346       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2347         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2348         impostazioni.
2349   user_role:
2350     filter:
2351       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2352         utenti, e tu non sei un amministratore.
2353       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2354       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2355       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2356       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2357         all'utente corrente.
2358     grant:
2359       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2360       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2361       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2362       confirm: Conferma
2363       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2364         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2365     revoke:
2366       title: Conferma la revoca del ruolo
2367       heading: Conferma la revoca del ruolo
2368       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2369       confirm: Conferma
2370       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2371         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2372   user_blocks:
2373     model:
2374       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2375       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2376     not_found:
2377       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2378       back: Ritorna all'indice
2379     new:
2380       title: Creazione del blocco su %{name}
2381       heading: Creazione del blocco su %{name}
2382       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2383         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2384         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2385         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2386         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2387       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2388         per l'utente.
2389       submit: Crea blocco
2390       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2391       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2392         a queste comunicazioni.
2393       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2394       back: Visualizza tutti i blocchi
2395     edit:
2396       title: Modifica del blocco su %{name}
2397       heading: Modifica del blocco su %{name}
2398       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2399         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2400         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2401         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2402       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2403         per l'utente.
2404       submit: Aggiorna blocco
2405       show: Visualizza questo blocco
2406       back: Visualizza tutti i blocchi
2407       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2408     filter:
2409       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2410       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2411         nella lista a tendina.
2412     create:
2413       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2414         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2415       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2416         prima di bloccarlo.
2417       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2418     update:
2419       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2420       success: Blocco aggiornato.
2421     index:
2422       title: Blocchi dell'utente
2423       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2424       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2425     revoke:
2426       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2427       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2428       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2429       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2430       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2431       revoke: Revoca!
2432       flash: Questo blocco è stato revocato.
2433     period:
2434       one: 1 ora
2435       other: '%{count} ore'
2436     helper:
2437       time_future: Termina fra %{time}.
2438       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2439       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2440         effettuato l'accesso.
2441       time_past: Terminato %{time} fa.
2442     blocks_on:
2443       title: Blocchi su %{name}
2444       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2445       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2446     blocks_by:
2447       title: Blocchi imposti da %{name}
2448       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2449       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2450     show:
2451       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2452       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2453       time_future: Termina fra %{time}
2454       time_past: Terminato %{time} fa
2455       created: Creato
2456       ago: '%{time} fa'
2457       status: Stato
2458       show: Mostra
2459       edit: Modifica
2460       revoke: Revoca!
2461       confirm: Sei sicuro?
2462       reason: 'Motivazione del blocco:'
2463       back: Visualizza tutti i blocchi
2464       revoker: 'Revocatore:'
2465       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2466     block:
2467       not_revoked: (non revocato)
2468       show: Mostra
2469       edit: Modifica
2470       revoke: Revoca!
2471     blocks:
2472       display_name: Utente bloccato
2473       creator_name: Autore
2474       reason: Motivo del blocco
2475       status: Stato
2476       revoker_name: Revocato da
2477       showing_page: Pagina %{page}
2478       next: Successivo »
2479       previous: « Precedente
2480   notes:
2481     comment:
2482       opened_at_html: Creata %{when} fa
2483       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2484       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2485       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2486       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2487       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2488       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2489       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2490     rss:
2491       title: Note di OpenStreetMap
2492       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2493         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2494       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2495       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2496       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2497       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2498       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2499     entry:
2500       comment: Commento
2501       full: Nota completa
2502     mine:
2503       title: Note inserite o commentate da %{user}
2504       heading: Note dell'utente %{user}
2505       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2506       id: Identificativo
2507       creator: Autore
2508       description: Descrizione
2509       created_at: Creata il
2510       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2511       ago_html: '%{when} fa'
2512   javascripts:
2513     close: Chiudi
2514     share:
2515       title: Condividi
2516       cancel: Annulla
2517       image: Immagine
2518       link: Link o HTML
2519       long_link: Link
2520       short_link: Link breve
2521       geo_uri: Geo URI
2522       embed: HTML
2523       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2524       format: 'Formato:'
2525       scale: 'Scala:'
2526       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2527       download: Scarica
2528       short_url: URL breve
2529       include_marker: Includi il marcatore
2530       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2531       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2532       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2533       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2534     embed:
2535       report_problem: Segnala un problema
2536     key:
2537       title: Legenda
2538       tooltip: Legenda
2539       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2540     map:
2541       zoom:
2542         in: Zoom avanti
2543         out: Zoom indietro
2544       locate:
2545         title: Mostra la mia posizione
2546         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2547       base:
2548         standard: Standard
2549         cycle_map: Mappa ciclabile
2550         transport_map: Mappa dei trasporti
2551         hot: Umanitario
2552       layers:
2553         header: Livelli mappa
2554         notes: Note sulla mappa
2555         data: Dati della mappa
2556         gps: Tracciati GPS pubblici
2557         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2558         title: Livelli
2559       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2560       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2561     site:
2562       edit_tooltip: Modifica la mappa
2563       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2564       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2565       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2566       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2567       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2568       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2569       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2570     changesets:
2571       show:
2572         comment: Commento
2573         subscribe: Iscriviti
2574         unsubscribe: Cancella iscrizione
2575         hide_comment: nascondi
2576         unhide_comment: Rendi visibile
2577     notes:
2578       new:
2579         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2580           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2581           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2582         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2583           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2584           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2585         add: Aggiungi la nota
2586       show:
2587         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2588           che devono essere verificati in modo indipendente.
2589         hide: Nascondi
2590         resolve: Risolta
2591         reactivate: Riattiva
2592         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2593         comment: Commenta
2594     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2595       quindi clicca qui.
2596     directions:
2597       ascend: Salita
2598       engines:
2599         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2600         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2601         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2602         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2603         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2604         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2605         osrm_car: Auto (OSRM)
2606       descend: Discesa
2607       directions: Indicazioni
2608       distance: Distanza
2609       errors:
2610         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2611         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2612       instructions:
2613         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2614         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2615         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2616         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2617         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2618         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2619           %{directions}
2620         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2621           su %{name}, in direzione %{directions}
2622         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2623         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2624         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2625           direzione %{directions}
2626         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2627         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2628         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2629           direzione %{directions}
2630         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2631         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2632         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2633         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2634         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2635         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2636         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2637         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2638         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2639         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2640         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2641         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2642         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2643         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2644           %{directions}
2645         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2646           su %{name}, in direzione %{directions}
2647         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2648         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2649         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2650           in direzione %{directions}
2651         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2652         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2653         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2654           direzione %{directions}
2655         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2656         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2657         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2658         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2659         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2660         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2661         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2662         follow_without_exit: Segui %{name}
2663         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2664         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2665         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2666         start_without_exit: Inizia a %{name}
2667         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2668         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2669         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2670         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2671         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2672         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2673         unnamed: senza nome
2674         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2675         exit_counts:
2676           first: 1ª
2677           second: 2ª
2678           third: 3ª
2679           fourth: 4ª
2680           fifth: 5ª
2681           sixth: 6ª
2682           seventh: 7ª
2683           eighth: 8ª
2684           ninth: 9ª
2685           tenth: 10ª
2686       time: Tempo
2687     query:
2688       node: Nodo
2689       way: Percorso
2690       relation: Relazione
2691       nothing_found: Nessun elemento trovato
2692       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2693       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2694     context:
2695       directions_from: Indicazioni da qui
2696       directions_to: Indicazioni fino a qua
2697       add_note: Aggiungi una nota qui
2698       show_address: Mostra indirizzo
2699       query_features: Ricerca di elementi
2700       centre_map: Centra la mappa qui
2701   redactions:
2702     edit:
2703       description: Descrizione
2704       heading: Modifica Redazione
2705       submit: Salvare la revisione
2706       title: Modifica revisione
2707     index:
2708       empty: Nessuna revisione disponibile.
2709       heading: Elenco di revisioni
2710       title: Elenco di revisioni
2711     new:
2712       description: Descrizione
2713       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2714       submit: Crea revisione
2715       title: Crea nuova revisione
2716     show:
2717       description: 'Descrizione:'
2718       heading: Mostra revisione "%{title}"
2719       title: Mostra revisione
2720       user: 'Autore:'
2721       edit: Modifica questa revisione
2722       destroy: Rimuovere questa revisione
2723       confirm: Sei sicuro?
2724     create:
2725       flash: La revisione è stata creata.
2726     update:
2727       flash: Modifiche salvate.
2728     destroy:
2729       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2730         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2731       flash: Revisione eliminata.
2732       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2733 ...