1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # Author: Prima klasy4na
35 public: Загальнодоступний
42 display_name: Показуване ім’я
47 acl: Перелік обмеження доступу
49 changeset_tag: Теґ набору змін
51 diary_comment: Коментарі щоденника
52 diary_entry: Запис щоденника
58 notifier: Повідомлювач
60 old_node_tag: Старий теґ Точки
61 old_relation: Старий Зв’язок
62 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
63 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
65 old_way_node: Старий вузол Лінії
66 old_way_tag: Старий теґ Лінії
68 relation_member: Елемент Зв’язку
69 relation_tag: Теґ Зв’язку
72 tracepoint: Точка треку
75 user_preference: Налаштування користувача
76 user_token: Код підтвердження користувача
82 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
84 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
87 changeset: "Набір змін: {{id}}"
88 changesetxml: XML набір змін
89 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
91 title: Набір змін {{id}}
92 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Користувача:"
99 closed_at: "Закінчено:"
100 created_at: "Розпочато:"
102 few: "Містить {{count}} точки:"
103 one: "Містить {{count}} точку:"
104 other: "Містить {{count}} точок:"
106 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
107 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
108 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
110 few: "Містить {{count}} лінії:"
111 one: "Містить {{count}} лінію:"
112 other: "містить {{count}} ліній:"
113 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
114 show_area_box: Показати виділену ділянку
116 changeset_comment: "Коментар:"
117 edited_at: "Змінено:"
119 in_changeset: "В наборі змін:"
122 entry: Зв’язок {{relation_name}}
123 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
127 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
128 node: Перегляд точки на більшій мапі
129 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
130 way: Перегляд лінії на більшій мапі
131 loading: Завантаження…
134 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
135 next_node_tooltip: Наступна точка
136 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
137 next_way_tooltip: Наступна лінія
138 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
139 prev_node_tooltip: Попередня точка
140 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
141 prev_way_tooltip: Попередня лінія
143 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
144 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
145 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
147 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
148 download_xml: Завантажити XML
151 node_title: "Точка: {{node_name}}"
152 view_history: перегляд історії
154 coordinates: "Координати:"
155 part_of: "Бере участь у:"
157 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
158 download_xml: Завантажити XML
159 node_history: Історія Точки
160 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
161 view_details: переглянути подробиці
163 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
165 changeset: набір змін
171 showing_page: Показано сторінку
173 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
174 download_xml: Завантажити XML
176 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
177 view_history: перегляд історії
180 part_of: "Бере участь у:"
182 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
183 download_xml: Завантажити XML
184 relation_history: Історія Зв’язку
185 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
186 view_details: переглянути подробиці
188 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
194 manually_select: Виділіть іншу ділянку
195 view_data: Переглянути дані з поточного виду
197 data_frame_title: Дані
198 data_layer_name: Дані
200 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
201 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
202 history_for_feature: Історія [[feature]]
203 load_data: Завантажити Дані
204 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
205 loading: Завантаження…
206 manually_select: Виберіть іншу дялінку
208 api: Отримати цю ділянку з API
209 back: Показати перелік об’єктів
211 heading: Перелік об’єктів
223 private_user: приватний користувч
224 show_history: Показати Історію
225 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
227 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
231 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
232 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
233 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
235 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
237 changeset: набір змін
242 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
243 download_xml: Завантажити XML
245 view_history: переглянути історію
247 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
250 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
251 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
253 part_of: "Частина з:"
255 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
256 download_xml: Завантажити XML
257 view_details: переглянути подробиці
258 way_history: Історія змін лінії
259 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
265 no_edits: (без виправлень)
266 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
267 still_editing: (ще редагується)
268 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
269 changeset_paging_nav:
271 previous: ← Попередня
272 showing_page: Сторінка {{page}}
280 description: Останні зміни
281 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
282 description_user: Набір змін користувача {{user}}
283 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
285 heading_bbox: Набір змін
286 heading_user: Набір змін
287 heading_user_bbox: Набір змін
289 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
290 title_user: Набір змін користувача {{user}}
291 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
293 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
296 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
298 hide_link: Приховати цей коментар
301 few: "{{count}} коментарі"
302 one: "{{count}} коментар"
303 other: "{{count}} коментарів"
304 comment_link: Коментувати
306 edit_link: Правити цей запис
307 hide_link: Приховати цей запис
308 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
309 reply_link: Відповісти
315 longitude: "Довгота:"
316 marker_text: Місце написання нотатки
317 save_button: Зберегти
319 title: Правити нотатку
320 use_map_link: Вказати на мапі
323 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
324 title: Записи щоденника OpenStreetMap
326 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
327 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
329 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
330 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
332 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
333 new: Нова нотатка у щоденнику
334 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
335 newer_entries: Нові записи
336 no_entries: В щоденнику немає записів
337 older_entries: Старі записи
338 recent_entries: "Останні записи:"
340 user_title: Щоденник користувача {{user}}
346 title: Створити новий запис у щоденнику
348 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
349 heading: Немає запису з id {{id}}
350 title: Немає такого запису в щоденнику
352 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
353 heading: Користувача {{user}} не існує
354 title: Немає такого користувача
356 leave_a_comment: Лишити коментар
358 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
359 save_button: Зберегти
360 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
361 user_title: Щоденник користувача {{user}}
363 default: Типовий (зараз {{name}})
365 description: JOSM (через плагін дистанційного керування)
368 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
371 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
375 add_marker: Додати маркер на мапу
376 area_to_export: Ділянка для експорту
377 embeddable_html: Вбудований HTML
378 export_button: Експортувати
379 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
381 format_to_export: Формат експорту
382 image_size: "Розмір зображення:"
386 manually_select: Виділіть іншу ділянку
387 mapnik_image: Зображення Mapnik
390 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
391 osmarender_image: Зображення Osmarender
393 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
396 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
397 heading: Завелика площа
400 add_marker: Додати маркер на мапу
401 change_marker: Змініть положення маркера
402 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
403 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
405 manually_select: Виділіть іншу ділянку
406 view_larger_map: Збільшити мапу
410 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
412 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 description_osm_namefinder:
418 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
422 north_east: на північний схід
423 north_west: на північний захід
425 south_east: на південний схід
426 south_west: на південний захід
430 other: близько {{count}} км
433 more_results: Більше результатів
434 no_results: Нічого не знайдено
437 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
440 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
441 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444 search_osm_namefinder:
445 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
446 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
447 search_osm_nominatim:
451 arts_centre: Мистецький центр
453 auditorium: Конференц-зала
457 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
458 bicycle_rental: Прокат велосипедів
460 bureau_de_change: Обмін валют
461 bus_station: Автовокзал
463 car_rental: Прокат автомобілів
464 car_sharing: Прокат авто
471 community_centre: Громадський центр
473 crematorium: Крематорій
474 dentist: Стоматологія
476 dormitory: Гуртожиток
477 drinking_water: Питна вода
478 driving_school: Автошкола
480 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
481 fast_food: Забігайлівка
482 ferry_terminal: Поромна станція
483 fire_hydrant: Пожежний гідрант
484 fire_station: Пожежна станція
490 health_centre: Центр здоров'я
493 hunting_stand: Мисливська вежа
495 kindergarten: Дитячий садок
499 mountain_rescue: Гірські рятувальники
500 nightclub: Нічний клуб
502 nursing_home: Будинок престарілих
507 place_of_worship: Культова споруда
508 police: Міліція (Поліція)
509 post_box: Поштова скриня
511 preschool: Дошкільний заклад
514 public_building: Громадський заклад
516 reception_area: Зона прийому
517 recycling: Місце переробки відходів
519 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
525 social_club: Клуб за інтересами
527 supermarket: Супермаркет
532 townhall: Міськвиконком
533 university: Університет
534 vending_machine: Торговий автомат
535 veterinary: Ветлікарня
536 village_hall: Сільрада
537 waste_basket: Контейнер для сміття
539 youth_centre: Молодіжний центр
541 administrative: Адміністративний кордон
543 apartments: Житловий масив
549 commercial: Комерційна нерухомість
550 dormitory: Гуртожиток
551 entrance: Вхід у будівлю
560 industrial: Промислова споруда
561 office: Офісний будинок
562 public: Суспільна будівля
563 residential: Житловий будинок
564 retail: Центр роздрібної торгівлі
571 train_station: Залізнична станція
572 university: Університет
575 bridleway: Дорога для їзди верхи
576 bus_guideway: Рейковий автобус
577 bus_stop: Автобусна зупинка
579 construction: Будівництво автомагітсралі
580 cycleway: Велосипедна доріжка
581 distance_marker: Верстовий камінь
582 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
583 footway: Пішохідна доріжка
586 living_street: Житлова зона
587 minor: Другорядна дорога
588 motorway: Автомагістраль
589 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
590 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
592 pedestrian: Пішохідна дорога
594 primary: Головна дорога
595 primary_link: З’єднання з головною дорогою
596 raceway: Гоночна траса
597 residential: Жила вулиця
599 secondary: Другорядна дорога
600 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
601 service: Службова дорога
602 services: Придорожній сервіс
605 tertiary: Третьорядна дорога
606 track: Неасфальтований шлях.
609 trunk_link: З’їзд з/на шосе
610 unclassified: Дорога без класифікації
611 unsurfaced: Дорога без покриття
613 archaeological_site: Археологічні дослідження
614 battlefield: Поле битви
615 boundary_stone: Прикордонний камінь
628 wayside_cross: Придорожній хрест
629 wayside_shrine: Придорожній храм
630 wreck: Місце катастрофи
632 allotments: Сади-городи
634 brownfield: Очищена територія під забудову
636 commercial: Торгівельно-офісна територія
637 conservation: Заповідник
638 construction: Будівництво
641 farmyard: Фермерське подвір'я
644 greenfield: Знесення під забудову
648 military: Військова зона
651 nature_reserve: Заповідник
657 recreation_ground: База відпочинку
658 reservoir: Водосховище
659 residential: Житловий квартал
660 retail: Роздрібна торгівля
661 village_green: Сільська галявина
662 vineyard: Виноградник
666 beach_resort: Пляжний курорт
667 common: Громадська земля
668 fishing: Район риболовлі
670 golf_course: Поле для гольфу
672 marina: Гавань для екскурсійних суден
673 miniature_golf: Міні-гольф
674 nature_reserve: Заповідник
676 pitch: Спортмайданчик
677 playground: Дитячий майданчик
678 recreation_ground: База відпочинку
679 slipway: Сліп (спуск на воду)
680 sports_centre: Спортивний центр
682 swimming_pool: Басейн
683 track: Бігова доріжка
684 water_park: Аквапарку
689 cave_entrance: Входу в печеру
709 ridge: Гірський хребет
721 wetland: Водно-болотні угіддя
722 wetlands: Водно-болотні угіддя
735 locality: Населений пункт
737 municipality: Муніципалітет
742 subdivision: Підрозділ
745 unincorporated_area: Неприєднанні території
748 abandoned: Кинуті колії
749 construction: Будівництво колії
750 disused: Покинута колія
751 disused_station: Покинута залізнична станція
754 historic_station: Історична залізнична станція
756 level_crossing: Залізничний переїзд
757 light_rail: Швидкісний трамвай
759 narrow_gauge: Вузькоколійка
760 platform: Залізнична платформа
761 preserved: Законсервовані колії
762 spur: Залізнична гілка
763 station: Залізнична станція
764 subway: Станція метро
765 subway_entrance: Вхід в метро
767 tram: Трамвайні колії
768 tram_stop: Трамвайна зупинка
771 alcohol: Спритні напої
781 car_dealer: Автосалон
782 car_parts: Автозапчастини
783 car_repair: Авто майстерня
785 charity: Соціальний магазин
788 computer: Комп’ютерна крамниця
789 confectionery: Кондитерська
790 convenience: Мінімаркет
791 copyshop: Послуги копіювання
792 cosmetics: Магазин косметики
793 department_store: Універмаг
794 discount: Уцінені товари
795 doityourself: Зроби сам
797 dry_cleaning: Хімчистка
798 electronics: Магазин електроніки
799 estate_agent: Агентство нерухомості
804 food: Продовольчі товари
805 funeral_directors: Ритуальні послуги
808 garden_centre: Сад та город
811 greengrocer: Овочі, фрукти
816 insurance: Страхування
817 jewelry: Ювелірний магазин
820 mall: Торгівельно-розважальний центр
822 mobile_phone: Мобільні телефони
823 motorcycle: Мотоцикли
825 newsagent: Газетний кіоск
827 organic: Продовольчий магазин
828 outdoor: Виносна торгівля
833 shopping_centre: Торговий центр
834 sports: Спортивні товари
835 stationery: Канцтовари
836 supermarket: Супермаркет
838 travel_agency: Туристична агенція
842 alpine_hut: Гірський притулок
843 artwork: Образотворче мистецтво
844 attraction: Цікаві місця
845 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
848 caravan_site: Майданчик для трейлерів
850 guest_house: Гостьовий будинок
853 information: Інформація
857 picnic_site: Місце для пікніків
858 theme_park: Тематичний парк
860 viewpoint: Оглядовий майданчик
865 connector: З’єднання водних шляхів
867 derelict_canal: Покинутий канал
870 drain: Дренажний канал
872 lock_gate: Шлюзові ворота
873 mineral_spring: Мінеральне джерело
874 mooring: Якірна стоянка
877 riverbank: Берег ріки
879 wadi: Пересохле русло
880 water_point: Пункт водопостачання
886 cycle_map: Мапа для велосипедистів
889 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
890 edit_tooltip: Редагування мапи
891 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
892 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
893 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
894 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
896 copyright: Авторські права & Ліцензія
897 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
898 donate_link_text: пожертвування
900 edit_with: Правити у {{editor}}
902 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
903 gps_traces: GPS-треки
904 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
906 help_and_wiki: "{{help}} та {{wiki}}"
907 help_title: Питання та відповіді
910 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
911 inbox: вхідні ({{count}})
913 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
914 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
915 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
916 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
917 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
918 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
919 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
920 intro_3_bytemark: bytemark
921 intro_3_partners: вікі
922 intro_3_ucl: UCL VR Centre
924 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
926 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
928 alt_text: Логотип OpenStreetMap
930 logout_tooltip: Вийти
932 text: Підтримайте проект
933 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
934 news_blog: Блог новин
935 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
936 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
937 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
939 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
941 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
942 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
943 user_diaries: Щоденники
944 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
946 view_tooltip: Переглянути мапу
947 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
948 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
950 wiki_title: Вікі-сайт проекту
953 english_link: оригіналом англійською
954 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
955 title: Про цей переклад
956 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
958 mapping_link: почати створення мапи
959 native_link: української версії
960 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
961 title: Про цю сторінку
964 deleted: Повідомлення вилучено
969 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
971 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
974 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
976 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
977 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
979 delete_button: Вилучити
980 read_button: Позначити як прочитане
981 reply_button: Відповісти
982 unread_button: Позначити як непрочитане
984 back_to_inbox: Назад до вхідних
986 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
987 message_sent: Повідомлення надіслано
988 send_button: Надіслати
989 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
991 title: Відправити повідомлення
993 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
994 heading: Повідомлення відсутнє
995 title: Повідомлення відсутнє
997 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
998 heading: Немає такого користувача
999 title: Немає такого користувача
1003 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
1004 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
1006 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1010 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
1012 back_to_inbox: Назад до вхідних
1013 back_to_outbox: Назад до вихідних
1016 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1017 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1018 reply_button: Відповісти
1020 title: Перегляд повідомлення
1022 unread_button: Позначити як непрочитане
1023 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1025 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1026 sent_message_summary:
1027 delete_button: Вилучити
1029 diary_comment_notification:
1030 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1031 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1032 hi: Привіт, {{to_user}},
1033 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1035 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1037 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1039 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1040 email_confirm_plain:
1041 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1043 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1044 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1045 friend_notification:
1046 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1047 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1048 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1049 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1051 and_no_tags: та без теґів.
1052 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1054 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1055 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1056 more_info_2: "можна знайти на:"
1057 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1060 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1061 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1062 with_description: з описом
1063 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1065 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1067 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1069 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1070 lost_password_plain:
1071 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1073 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1074 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1075 message_notification:
1076 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1077 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1078 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1079 hi: Привіт, {{to_user}},
1081 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1082 signup_confirm_html:
1083 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1084 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1085 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1086 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1088 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1089 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1090 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1091 more_videos_here: більше відео тут
1092 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1093 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1094 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1095 signup_confirm_plain:
1096 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1097 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1098 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1099 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1100 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1101 current_user_2: "доступний тут:"
1103 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1104 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1105 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1106 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1107 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1108 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1109 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1110 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1111 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1112 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1115 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1116 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1117 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1118 allow_write_api: змінювати мапу
1119 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1120 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1121 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1122 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1124 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1127 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1129 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1132 title: Правити данні вашого застосунка
1134 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1135 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1136 allow_write_api: правити мапу.
1137 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1138 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1139 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1140 callback_url: URL зворотного виклику
1142 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1144 support_url: URL підтримки
1145 url: Основний URL застосунка
1147 application: Назва застосунка
1148 issued_at: Виданий в
1149 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1150 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1151 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1152 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1153 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1154 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1156 title: Мої OAuth-подробиці
1158 submit: Зареєструвати
1159 title: Зареєструвати новий застосунок
1161 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1163 access_url: "URL маркер доступу:"
1164 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1165 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1166 allow_write_api: правити мапу.
1167 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1168 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1169 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1170 authorize_url: "URL автентифікації:"
1171 edit: Змінити подробиці
1172 key: "Позначки абонента:"
1173 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1174 secret: "Секретна фраза абонента:"
1175 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1176 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1177 url: "URL маркеру запита:"
1179 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1182 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1183 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1184 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1185 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1186 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1187 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1188 user_page_link: сторінка користувача
1190 josm_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1191 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1192 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1193 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1195 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1196 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1197 project_name: OpenStreetMap
1198 permalink: Постійне посилання
1199 shortlink: Коротке посилання
1201 map_key: Умовні знаки
1202 map_key_tooltip: Легенда для карти
1205 admin: Адміністративна межа
1206 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1210 bridge: Міст (жирна лінія)
1211 bridleway: Дорога для їзди верхи
1212 brownfield: Покинута зона
1213 building: Значна споруда
1217 - крісельний підйомник
1219 centre: Спортивний центр
1220 commercial: Бізнесова зона
1224 construction: Будівництво дороги
1225 cycleway: Вело-доріжка
1226 destination: Мета доступу
1228 footway: Пішохідна доріжка
1230 golf: Поле для гольфу
1232 industrial: Промисловий район
1236 military: Військова зона
1237 motorway: Автомагістраль
1239 permissive: Дозвільний доступ
1240 pitch: Спортмайданчик
1241 primary: Головна дорога
1242 private: Приватний доступ
1246 retail: Торговельний район
1248 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1253 secondary: Другорядна дорога
1254 station: Залізнична станція
1259 tourist: Визначні пам'ятки
1262 - Швидкісний трамвай
1265 tunnel: Тунель (пунктиром)
1266 unclassified: Дорога без класифікації
1267 unsurfaced: Дорога без покриття
1271 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1274 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1277 search_results: Результати пошуку
1280 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1283 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1284 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1286 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1288 description: "Опис:"
1289 download: завантажити
1291 filename: "Ім’я файлу:"
1292 heading: Правка треку {{name}}
1296 save_button: Зберегти зміни
1297 start_coord: "Координати початку:"
1299 tags_help: через кому
1300 title: Правка треку {{name}}
1301 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1302 visibility: "Видимість:"
1303 visibility_help: ще це означає?
1305 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1306 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1307 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1308 your_traces: Ваші GPS-треки
1310 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1312 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1313 heading: Користувача {{user}} не існує
1314 title: Немає такого користувача
1316 heading: Сховище GPX відключено
1317 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1319 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1321 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1323 count_points: "{{count}} точок"
1325 edit_map: Правити Мапу
1326 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1333 trace_details: Показати дані треку
1334 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1335 view_map: Перегляд Мапи
1339 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1341 tags_help: через кому
1342 upload_button: Завантажити на сервер
1343 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1344 visibility: Видимість
1345 visibility_help: що це значить?
1347 see_all_traces: Показати всі треки
1348 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1349 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1350 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1351 your_traces: Показати тільки мої треки
1356 previous: ← Попередня
1357 showing_page: Сторінка {{page}}
1359 delete_track: Вилучити цей трек
1360 description: "Опис:"
1361 download: завантажити
1363 edit_track: Правити трек
1364 filename: "Ім’я файлу:"
1365 heading: Перегляд треку {{name}}
1371 start_coordinates: "Координати початку:"
1373 title: Перегляд треку {{name}}
1374 trace_not_found: Трек не знайдено!
1375 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1376 visibility: "Видимість:"
1378 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1379 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1380 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1381 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1385 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1386 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1387 heading: "Умови Співпраці:"
1389 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1390 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1391 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1392 delete image: Видалити поточне зображення
1393 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1394 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1395 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1396 home location: "Основне місце розташування:"
1397 image: "Зображення:"
1398 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1399 keep image: Залишити поточне зображення
1401 longitude: "Довгота:"
1402 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1403 my settings: Мої налаштування
1404 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1405 new image: Додати зображення
1406 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1407 preferred editor: "Редактор:"
1408 preferred languages: "Бажані мови:"
1409 profile description: "Опис профілю:"
1411 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1412 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1413 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1414 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1415 enabled link text: що це?
1416 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1417 public editing note:
1418 heading: Загальнодоступна правка
1419 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1420 replace image: Замінити поточне зображення
1421 return to profile: Повернення до профілю
1422 save changes button: Зберегти зміни
1423 title: Правка облікового запису
1424 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1426 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1427 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1429 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1430 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1431 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="{{reconfirm}}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1432 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1433 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1436 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1437 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1438 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1439 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1441 failure: Користувача {{name}} не знайдено.
1442 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1444 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1446 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1448 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1449 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1450 heading: Користувачі
1451 hide: Сховати вибраних користувачів
1453 few: Показано {{page}} сторінки ({{first_item}} з {{items}})
1454 one: Показано {{page}} сторінку ({{first_item}} з {{items}})
1455 other: Показано {{page}} сторінок ({{first_item}}-{{last_item}} з {{items}})
1456 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1457 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1460 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="{{reconfirm}}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1461 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1462 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1463 create_account: зареєструйтесь
1464 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1465 heading: Представтесь
1466 login_button: Увійти
1467 lost password link: Забули пароль?
1468 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1470 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1471 remember: "Запам'ятати мене:"
1473 webmaster: веб-майстер
1475 heading: Вийти з OpenStreetMap
1476 logout_button: Вийти
1479 email address: "Адреса ел. пошти:"
1480 heading: Забули пароль?
1481 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1482 new password button: Вишліть мені новий пароль
1483 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1484 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1485 title: Відновлення пароля
1487 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1488 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1489 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1491 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1492 confirm password: "Повторіть пароль:"
1493 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1494 continue: Продовжити
1495 display name: "Показувати ім’я:"
1496 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1497 email address: "Адреса ел. пошти:"
1498 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1499 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1500 heading: Створення облікового запису користувача
1501 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1502 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1503 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1505 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1508 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1509 heading: Користувача {{user}} не існує.
1510 title: Немає такого користувача
1513 nearby mapper: Найближчий користувач
1514 your location: Ваше місце розташування
1516 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1517 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1519 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1520 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1521 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1522 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1524 reset: Перевстановити пароль
1525 title: Перевстановлення пароля
1527 flash success: Ваше місце розташування збережено
1529 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1530 heading: Обліковий запис заблоковано
1531 title: Обліковий запис заблоковано
1532 webmaster: веб-майстер
1535 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1536 consider_pd_why: що це?
1538 heading: Умови співпраці
1542 rest_of_world: Решта світу
1543 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1544 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1545 title: Умови співпраці
1547 activate_user: активувати цього користувача
1548 add as friend: додати до списку друзів
1549 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1550 block_history: отримані блокування
1551 blocks by me: заблоковано мною
1552 blocks on me: мої блокування
1553 confirm: Підтвердити
1554 confirm_user: підтвердити користувача
1555 create_block: блокувати користувача
1556 created from: "Створено з:"
1557 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1558 delete_user: вилучити цього користувача
1562 email address: "Адреса Е-пошти:"
1563 hide_user: приховати цього користувача
1564 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1565 km away: "{{count}} км від вас"
1566 m away: "{{count}} м від вас"
1567 mapper since: "Зареєстрований:"
1568 moderator_history: створені блокування
1569 my diary: мій щоденник
1570 my edits: мої правки
1571 my settings: мої налаштування
1572 my traces: мої треки
1573 nearby users: Інші найближчі користувачі
1574 new diary entry: новий запис
1575 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1576 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1577 oauth settings: налаштування OAuth
1578 remove as friend: вилучити із списку друзів
1580 administrator: Цей користувач є адміністратором
1582 administrator: Надати права адміністратора
1583 moderator: Надати права модератора
1584 moderator: Цей користувач є модератором
1586 administrator: Відкликати права адміністратора
1587 moderator: Відкликати права модератора
1588 send message: відправити повідомлення
1589 settings_link_text: налаштування
1590 spam score: "Оцінка Спаму:"
1593 unhide_user: відобразити цього користувача
1594 user location: Місце знаходження користувача
1595 your friends: Ваші друзі
1598 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1599 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1600 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1602 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1603 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1604 title: Блокування для {{name}}
1606 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1607 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1608 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1610 back: Переглянути всі блокування
1611 heading: Правити блокування для {{name}}
1612 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1613 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1614 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1615 show: Переглянути блокування
1616 submit: Оновити блокування
1617 title: Правити блокування для {{name}}
1619 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1620 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1621 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1623 time_future: Закінчується в {{time}}.
1624 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1625 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1627 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1628 heading: Перелік блокувань користувача
1629 title: Блокування користувача
1631 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1632 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1634 back: Показати всі блокування
1635 heading: Накладення блокування на {{name}}
1636 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1637 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1638 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1640 title: Накладання блокування на {{name}}
1641 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1642 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1644 back: Повернутись до переліку
1645 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1647 confirm: Ви впевнені?
1649 display_name: Заблокований користувач
1651 not_revoked: (не розблокований)
1652 reason: Причина блокування
1653 revoke: Розблокувати!
1654 revoker_name: Розблокував
1658 few: "{{count}} години"
1659 one: "{{count}} година"
1660 other: "{{count}} годин"
1662 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1663 flash: Це блокування було знято.
1664 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1665 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1666 revoke: Зняти блокування!
1667 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1668 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1670 back: Показати всі блокування
1671 confirm: Ви впевнені?
1673 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1674 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1675 reason: "Причина блокування:"
1676 revoke: Розблокувати!
1677 revoker: "Розблокував:"
1680 time_future: Закінчується {{time}}
1681 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1682 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1684 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1685 success: Блокування оновлено.
1688 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1689 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1690 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1691 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1693 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1694 confirm: Підтвердити
1695 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1696 heading: Підтвердження надання ролі
1697 title: Підтвердження надання ролі
1699 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1700 confirm: Підтвердити
1701 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1702 heading: Підтвердження відкликання ролі
1703 title: Підтвердження відкликання ролі